» » » » Майкл Моллой - Ловушка для чародеев


Авторские права

Майкл Моллой - Ловушка для чародеев

Здесь можно скачать бесплатно "Майкл Моллой - Ловушка для чародеев" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская фантастика, издательство Эксмо, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Майкл Моллой - Ловушка для чародеев
Рейтинг:
Название:
Ловушка для чародеев
Издательство:
Эксмо
Год:
2010
ISBN:
978-5-699-40399-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ловушка для чародеев"

Описание и краткое содержание "Ловушка для чародеев" читать бесплатно онлайн.



Не все спокойно в мире чародеев и волшебства.

В Спеллере — маленьком городке, где живут Эбби и ее друг Спайк, — идут последние приготовления к свадьбе сэра Чедвика, главы чародеев света, и Хильды, чародейки, не знающей своего происхождения. Казалось бы, ничто не предвещает опасности, на свадьбу съезжаются чародеи со всех уголков Британии, ирландские духи — паки, знаменитый капитан Старлайт. Но темный магистр Вулфбейн, как и прежде, полон дьявольских замыслов. Чтобы изменить настоящее, он отправляется в прошлое, но перед этим похищает из-под венца невесту. Теперь главное для всех друзей Хильды — опередить похитителя и не дать ему совершить черное дело…






Он обернулся к Мендини и добавил:

— Надеюсь, друг мой, вы не откажетесь заменить нас с Эбби во время завтрашнего представления? Боюсь, мы можем задержаться в Лондоне.

— С удовольствием, — откликнулся Мендини. — Я всегда рад случаю блеснуть своим талантом перед публикой.

Высоко, под самым потолком, к их разговору прислушивался огромный паук Баал.

25

Встреча при лунном свете

Вечером того же дня Спайк, Мендини и капитан Старлайт уселись в первом ряду, чтобы насладиться искусством Эбби и сэра Чедвика.

Первым номером в программе шли пение и танцы. За ним следовала одноактная пьеса, сочиненная сэром Чедвиком, мелодрама под названием «Дитя спасает отца-пьяницу». После того как представление закончилось, друзья отправились за кулисы, чтобы поздравить артистов.

— Ты играла просто потрясающе, Эбби, — заявил Спайк. — Особенно мне понравилась сцена, когда ты забрала у сэра Чедвика бутылку джина и разбила ее.

— Спасибо, Спайк, — улыбнулась Эбби. — Но, честно говоря, все это заслуга сэра Чедвика. Я только открываю рот, и слова вылетают сами собой.

— Глупости, дитя мое, — возразил сэр Чедвик, просовывая голову в двери гримерной Эбби. Он по-прежнему был в гриме, с огромным накладным носом и бородой. — Ты прирожденная актриса. Уж кто-кто, а я способен различить настоящий талант.

Тут к нему подошел Джон Железный Кулак и похлопал по плечу.

— Я подал капитану Старлайту и мистеру Мендини шампанского в вашу гримерную, как вы приказывали, сэр, — сообщил он. — А у служебного входа вас дожидается молодая леди. Хочет с вами поговорить. Сказать ей, чтобы уходила?

— Ни в коем случае, Железный Кулак, спасибо, — покачал головой сэр Чедвик. — Я ждал ее.

— Наверное, прежде чем выйти к ней, вы переоденетесь и снимете грим?

— Нет, — отрезал сэр Чедвик. — Я пойду к ней прямо так.

Сэр Чедвик направился к служебному входу, где, как он и рассчитывал, его ожидала Хильда Блубелл из прошлого. Пирс опустел, все зрители вернулись в город. В лунном свете морская гладь отсвечивала серебром.

Хильда выглядела смущенной и немного растерянной.

— Я очень признательна вам, мистер Стэнхоуп, за то, что вы согласились со мной встретиться, — выпалила она. — Извините, что осмелилась вас побеспокоить, но мне необходим ваш совет. Словно какая-то неведомая сила заставила меня прийти сюда!

— Вы поступили совершенно правильно, моя дорогая, — с ободряющей улыбкой произнес сэр Чедвик.

Он-то прекрасно знал, в чем тут дело. Ведь не далее как сегодня утром он, зайдя в магазин, украдкой бросил в Хильду щепотку Ледяной Пыли.

— Дело в том, что больше всего на свете я хочу стать актрисой, — немного успокоившись, продолжала Хильда. — И хотела спросить, что вы мне посоветуете?

Сэр Чедвик устремил на нее изучающий взгляд. В лунном сиянии Хильда казалась особенно красивой. Магистру отчаянно захотелось сжать ее в объятиях. Однако вместо этого он вытащил блокнот и нацарапал в нем несколько слов. Потом вырвал листок, сунул его в конверт и незаметно для Хильды добавил туда крупинку Ледяной Пыли.

— Вот что я вам посоветую, — сказал он. — Завтра же отправляйтесь в Лондон. И отдайте это письмо мистеру Майклу Диллану, управляющему театра «Альгамбра» на Шефтсбери-авеню. Он мой старый товарищ и, разумеется, не откажется выполнить мою просьбу и принять вас в труппу.

Хильда переводила изумленный взгляд с сэра Чедвика на конверт. Она была так счастлива, что не могла произнести ни слова.

— Но помните, дорогая, выступать на сцене — тяжелый труд, — мягко предостерег сэр Чедвик.

— Меня не пугают трудности, — внезапно обретя голос, воскликнула Хильда. — Я готова работать сколько угодно. Ведь я всю жизнь мечтала стать актрисой. И вот моя мечта…

Внезапно она осеклась, и тень тревоги пронеслась по ее лицу.

Сэр Чедвик поймал ее растерянный взгляд и моментально догадался о причине беспокойства.

— У вас нет денег на билет до Лондона, не так ли? — спросил он.

— Ничего, я постараюсь где-нибудь занять, — смутившись, пробормотала Хильда. — Как-нибудь доберусь.

Сэр Чедвик пошарил в кармане и извлек оттуда пятифунтовую купюру.

— Этого вам хватит на билет, номер в отеле и завтрак, — сказал он.

— Но я не могу принять у вас деньги, — еле слышно прошептала Хильда. — Вы и так были слишком добры ко мне…

— Когда-нибудь, в будущем, вы непременно вернете мне долг, — покачал головой сэр Чедвик и погладил девушку по руке. — Желаю вам удачи, Хильда. Спокойной ночи.

Хильда уже отошла на несколько шагов, но вдруг обернулась.

— Откуда вы знаете, как меня зовут? — спросила она.

— Просто догадался, — крикнул сэр Чедвик. — Вы похожи на одну мою знакомую девушку по имени Хильда.

Счастливая, Хильда наградила его сияющей улыбкой и поспешила прочь, освещенная лунным светом. Сэр Чедвик долго смотрел ей вслед.

26

Хильда узнает о замыслах Вулфбейна

Тем временем та Хильда, которую похитил Вулфбейн, наконец пришла в себя. Ее заставил очнуться отвратительный запах. Еще не открывая глаз, девушка поняла, что находится среди чародеев тьмы. Вулфбейн напоил ее сильным снотворным зельем, и все время, прошедшее с момента похищения, Хильда была без сознания.

Только сейчас она стряхнула сонное оцепенение. Все, что Хильда могла вспомнить, — это злобное лицо Вулфбейна и призрачный экипаж. Затем наступила темнота. Очнувшись, она почувствовала, что глаза закрывает повязка, а руки и ноги привязаны к стулу.

Кто-нибудь другой в подобных обстоятельствах впал бы в панику. Но гнев, овладевший Хильдой, был так силен, что не оставил места страху. Она не стала тратить силы на попытки вырваться и заставила себя сидеть неподвижно.

Вряд ли чародеи тьмы хотят ее убить, решила Хильда. Они могли бы сделать это, не откладывая и долгий ящик. Если ее похитили, значит, она им необходима. А следовательно, у нее еще есть время и можно что-нибудь предпринять.

Хильде так отчаянно хотелось есть и пить, словно она провела без сознания несколько лет. Но, как ни странно, девушка и не думала отчаиваться.

Все чародеи света владеют магией, но помимо этого каждый из них обладает и другими необычными способностями. Хильда умела разговаривать с птицами. И теперь она почувствовала, что где-то рядом находится добрая сила. Хильда мысленно позвала на помощь.

Через несколько минут сверху раздалось постукивание, а потом что-то с грохотом упало на пол. Кто-то потянул за повязку на глазах Хильды. Мгновение спустя тряпка соскользнула с ее глаз, и Хильда увидела, что на столе напротив сидят две совы-сипухи.

— Спасибо вам, милые друзья, — сказала Хильда, и обе совы приветственно заухали.

Хильда, моргая отвыкшими от света глазами, огляделась по сторонам. Она находилась в просторном погребе, освещенном тусклым светом свечей. Высоко под потолком виднелось небольшое оконце, сквозь которое в подвал проникли совы. Железная решетка, прежде закрывавшая окно, валялась на полу. Птицы сбили ее своими клювами.

— Где я? — спросила Хильда.

— В Торгейте, — ответила одна из сов.

— Торгейт! Когда-то я жила в этом городке, — Хильда с удивлением осмотрела свое платье. — Странно, почему я так старомодно одета? Какое сегодня число?

— Насчет числа не могу быть уверенной, — сказала другая сова. — Но год сейчас тысяча восемьсот девяносто четвертый.

— Спасибо, — пробормотала Хильда. — Совушки, не могли бы вы развязать веревки?

Но не успели птицы взяться за веревки, как за дверью раздался шум шагов.

— Прячьтесь, — скомандовала Хильда, и обе совы проворно вылетели в окно.

Дверь распахнулась, и в подвал вошли Вулфбейн и Лючия, на плече которой восседал ворон Каспар.

— Вы слышали хлопанье крыльев, матушка? — обратился Вулфбейн к Лючии, увидав, что повязка Хильды валяется на полу.

— Итак, мисс Блубелл, вы очнулись, — произнес он, обращаясь к Хильде. — И первым делом развязали глаза. Ничего, это дело поправимое.

Хильда с презрением поглядела на мамашу и сынка.

— Это не сойдет вам с рук, — решительно заявила она. — Сэр Чедвик тебя из-под земли достанет, Вулфбейн.

— Вы так полагаете, мисс? — хладнокровно ухмыльнулся Вулфбейн. — Надеюсь, вы правы. Я с нетерпением жду встречи с вашим женихом. Но пока он, к моему великому сожалению, не слишком преуспел в поисках.

— Почему бы нам не убить эту девицу прямо сейчас? — процедила Лючия Чизмен.

Это предложение так понравилось Каспару, что он возбужденно захлопал крыльями и запрыгал на плече у хозяйки.

— Зачем же портить удовольствие, матушка? — возразил Вулфбейн. — Нет, мне ни к чему убивать нашу милую мисс Блубелл. Ей уготована иная участь, и для этого она нужна живой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ловушка для чародеев"

Книги похожие на "Ловушка для чародеев" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Майкл Моллой

Майкл Моллой - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Майкл Моллой - Ловушка для чародеев"

Отзывы читателей о книге "Ловушка для чародеев", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.