Ильдар Абдульманов - Царь Мира

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Царь Мира"
Описание и краткое содержание "Царь Мира" читать бесплатно онлайн.
Роман И. Абдульманова «Царь Мира» — сказка наших дней, и в соответствии с духом времени счастливого конца читатель в ней не найдет. Обыкновенный человек, внезапно овладевший сверхъестественными способностями, становится не созидателем, а разрушителем. Осознание того, что само его существование несет угрозу всему миру, не останавливает главного героя повествования Власова. Он продолжает стремиться к неограниченному могуществу и на своем пути шантажа и насилия губит и отравляет души тех, кто был рядом, оставляя за бортом своей жизни те светлые чувства, которые свойственны каждому нормальному человеку. Прозрение же и раскаяние наступают слишком поздно… Власов становится заложником ситуации и не в силах спастись от преследования таинственных космических пришельцев, охотящихся за мультинвертором — волшебным зеркалом — источником сверхъестественных возможностей и всех напастей.
-----
Книга «Царь мира» - это первая часть романа в четырех частях. Полностью он был издан за счет автора в ста экземплярах. Вы можете приобрести его, а также другие произведения на сайте mir-ildara.com в разделе "Магазин".
— Правильно. Главное, чтобы нам не пришлось отдуваться за подвиги Эдика. Нам нужна будет независимость, а это значит — деньги. Куда он сбагрил все, что отобрал у этих шейхов?
— Не знаю. Мне он приказал не соваться в эти дела.
— Вот видишь. А кому-то он доверился. Иначе и быть не могло. Хорошо бы выяснить, куда все это делось. Без денег мы пустое место. А вернее — козлы отпущения. Ну ладно, поживем — увидим. Но если будет возможность разузнать что-нибудь, то ты ею воспользуйся. Эдик вместе с тобой киряет часто, так что прислушивайся.
— Лады.
Клюкин и Илья беспрепятственно добрались до замка — вернее, до того, что осталось от замка. Два эллипсоида, сжигая все на своем пути, неторопливо шли вверх по холму. У них, видимо, все было рассчитано — сойтись на вершине и уничтожить инвертоидов. Рисковать они не хотели, они не знали силы противостоящего им противника. И их поджидала лишь одна неожиданность — отчаянная и вроде бы бессмысленная атака гуманоидов, позволившая ускользнуть Царю. Машину с Алексеем и Ильей они не тронули — та шла к эпицентру, к своей гибели и не представляла для эллипсоидов ни малейшей опасности.
Подъехав к замку, Алексей выскочил из машины. Перед ним стояли Сергунин, Алина, Гейтс и Сергей.
— Какого черта?! — крикнул Сергей. — Зачем вы приехали?
— Эллипсоиды сейчас будут здесь! Двое идут снизу, — хрипло выговорил Клюкин. — Помнишь?…
— Удивил, блин, — нервно засмеялся Сергей. — Вон еще четверо, посмотри.
Клюкин огляделся. Эллипсоиды были метрах в восьмидесяти. Они замедлили передвижение, видимо дожидаясь тех двоих, что шли от подножия холма и того, что шел со стороны моря.
— Где Эдик?
— Смылся. Царь наш смылся, — сказал Сергей.
— А Мак-Гроу?
— Тоже.
— Они вместе ушли? — быстро спросил Алексей. — Да.
— Куда?
— Черт их знает, — отмахнулся Сергей. — Не все равно? Вроде к яхте.
— Знаешь, кто такой этот Мак-Гроу?
— Кто? Шпион? — насмешливо спросил Сергей.
— Еще хуже. Он тот самый, чью семью уничтожили эфэлы — помнишь, вместе с Макговерном? Тогда погибли не дочь и внучка Макговерна, а жена и сын этого самого Мак-Гроу. Только он не Мак-Гроу, а Максвелл.
Гейтс вздрогнул, услышав эти две фамилии. Он понял, что игра раскрыта, но раскрыта поздно.
— Этот журналист знал об этом, — сказал Клюкин, мрачно глядя на Гейтса.
— Это все уже не имеет значения, — хмуро сказал Сергунин.
— Он наверняка хочет убить Эдика, — сказал Клюкин более вяло — он уже понял, что Сергунин прав.
— Какая разница, кто его прикончит? Нам самим осталось жить минуты, — пробормотал Сергунин и вдруг выхватил пистолет и заслонил собой Алину.
Клюкин оглянулся, прослеживая его взгляд. К ним приближался моряк с подлодки — вернее, труп моряка, «оживленный» уцелевшим инэстом.
— Это еще что?
— Не стреляйте, Александр, это гуманоид, — сказала Алина, шагнув навстречу Ольтему.
— Где Власов? — спросил тот по-русски.
— Он пошел на берег, — сказала Алина.
— Не надо было его отпускать. Они бы покончили с вами и успокоились. Теперь они никого не выпустят отсюда и будут искать его. Он может уйти морем?
— Не знаю. Если доберется до яхты или подводной лодки.
— Подводной лодки? Это безумие. Если бы мы это знали, мы бы попытались его уничтожить сами. А так получается, что мы, может быть, спасли его. Это означает гибель для многих жителей Эльта.
— Эльта?
— Так мы называем вашу планету. Но теперь уже поздно, с этими эллипсоидами не договоришься. Их можно только уничтожать.
— А вас много? — спросил Клюкин.
— Нет. Я один, — коротко ответил Ольтем. — Да и толку от меня мало. Я не смогу сражаться против эллипсоидов. Нет энергии.
— Приплыли, — хмуро констатировал Илья. Чувство юмора не покинуло его, и он еще не верил, что им суждено погибнуть. — И как один умрем в борьбе за это, — пробормотал он. — Хотелось бы знать — за что «за это»?
Последние два эллипсоида выплыли с обеих сторон горящего замка. Теперь они, все шестеро, стояли перед пятью людьми, инвертоидом и гуманоидом. Странная компания, подумал Сергей.
— Сейчас пойдут в атаку. Прощайтесь, — сказал Ольтем, видимо хорошо изучивший и тактику эллипсоидов, и земные обычаи.
* * *— Дарби, ты здесь?
— Да, ваше величество.
— Не уходи. Здесь так темно… вокруг. — Эдик прерывисто дышал, и Мак-Гроу понял, что он напуган. — Видишь, Дарби, ты второй раз спасаешь мне жизнь. Я и раньше был твоим должником, теперь вдвойне. Мне нужна будет еще одна жизнь, чтобы расплатиться с тобой. Или нет, я могу заплатить и в этой жизни, но она должна быть долгой, очень долгой… как эта тьма за окнами… Ты здесь, Дарби?
— Да, ваше величество, — отозвался тот и взглянул на часы. Таймер должен был сработать через четыре минуты, спуск продолжался, все шло по плану, только сердце у шотландца было не на месте. То колотилось, то замирало, словно отсчитывая гулкими редкими стуками оставшиеся секунды.
— Хорошо… Я не думал, что здесь так темно. Раньше я боялся лезть в эту штуку. И правильно. Теперь я испугался света… небесного света… а может, это ангелы прилетали по мою душу, а, Дарби?
— Не знаю, ваше величество, — глухо сказал Мак-Гроу. Он подумал, что Царь, должно быть, сходит с ума. Нормальный человек не станет так говорить. Да, он достаточно пережил, чтобы сойти с ума. Мак-Гроу вспоминал безумные эскапады Царя Мира за эти несколько недель его царствования. И вдруг он на минуту утратил контроль, и ком подступил к его горлу. Этот человек хотел быть счастлив и сделать счастливой любимую им женщину. Ему это не удалось. Цепь ошибок, трагедий, насмешек, страха… А теперь он снова ошибся… Доверил свою жизнь самому лютому из врагов. Он наивен, как ребенок, подумал Мак-Гроу, вспомнил своего сына, и злые слезы подступили к глазам. Встряхнув головой, Мак-Гроу глянул на часы. Оставалось тридцать секунд. Какое счастье, что я уже ничего не смогу изменить, подумал он.
— Дарби, — раздался вдруг снова тонкий и немного жалобный голос, — ты не ушел?
— Нет, ваше величество.
— У меня никогда не было такого друга, как ты, Дарби. Если я останусь жив, мы с тобой будем просто друзьями. К черту все это… какой я Царь… Мы возьмем Алину, наших самых близких друзей и уедем куда-нибудь на пустынный остров. Ты тоже найдешь себе такую же прекрасную девушку, как Алина… Будем просто друзьями.
— Нет, — сказал Мак-Гроу и взглянул еще раз на часы. Время истекло.
— Нет? Почему ты говоришь «нет», Дарби? О чем ты? Здесь что-то щелкнуло… я уж думал, лопнуло стекло. Наверно, хватит спускаться… О чем ты, что ты имел в виду, Дарби?
— Всё, — сказал Мак-Гроу. — Я на всё сказал «нет». Я не найду себе любимую. И мы с тобой не будем друзьями. И не будем жить на острове. И я не Дарби. Меня зовут Гарольд Максвелл, слышишь, ты?! — Голос его сорвался, но он перевел дыхание и снова приблизил трубку к губам. — Гарольд Максвелл! Это мое имя, ты хотел его отнять у меня! — Мак-Гроу кричал в трубку, сам не замечая этого, и жгучие слезы катились по его щекам… — Ты слышишь меня — ты, ублюдок?!
Он заставлял себя ругаться, потому что внезапно почувствовал то же, что и тогда, когда он стоял возле мертвых тел — женщины, которую он любил, и ребенка, частицы его души и плоти.
— Ты знаешь, кто я?! Человек, у которого ты отнял все — жену, сына, друга!.. А теперь ты хочешь стать моим другом, душой моей завладеть! Ты дьявол, ты будешь в аду, и это я тебя туда отправлю! Вспомнил?! Ты слышал, как что-то щелкнуло? Это была твоя смерть, проклятый ублюдок, слышишь ты меня? Ты умрешь!
Царь молчал. Может быть, он уже мертв, подумал Мак-Гроу, но ему чудилось тяжелое прерывистое дыхание в трубке.
— Я тебе еще вот что скажу, — продолжал он охрипшим голосом, — знай, что я найду твою жену, и если ее не прикончат эти твари, я сам это сделаю. Чтобы убить в ее чреве твое поганое отродье, если оно там сидит. — Максвелл говорил уже тише, сам не веря тому, что говорит. — Я это сделаю, — сказал он, больше убеждая себя, чем собеседника. — Ты меня слышишь? Ты понял меня, ублюдок? Или ты уже мертв? Будь ты трижды проклят!
Голос его сошел на шепот и сорвался окончательно. Рыдания душили его. Мак-Гроу сжимал трубку с такой силой, что мышцы стало сводить судорогой.
В трубке было тихо. Максвелл взглянул на часы. Три минуты прошло с тех пор, как сработала смертельная ловушка. Слезы катились по его щекам, и он тщетно заставлял себя раздвинуть губы в торжествующей усмешке. Это не получалось. Зубы были плотно сжаты и лишь скрипели, когда он пытался разжать их. И вдруг в трубке раздался тонкий, пронзительный, безумный и насмешливый голос:
— Дарби… Дарби Мак-Гроу, подай мне рому!..
Потом прозвучал какой-то сдавленный хрип. Нервы у Максвелла не выдержали. Он швырнул трубку, вытащил из-под бухты каната топор и несколькими ударами попытался повредить механизм подъема батисферы. Теперь тому, кто пожелает вытащить ее, придется потрудиться. А времени у него не будет. Фрегат уже идет к яхте. Теперь можно было и уходить. Мак-Гроу подумал, не сказать ли экипажу, чтобы тот покинул корабль. Но ему не хотелось больше ничего делать, даже взорвать эту яхту почему-то казалось ему уже лишним.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Царь Мира"
Книги похожие на "Царь Мира" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ильдар Абдульманов - Царь Мира"
Отзывы читателей о книге "Царь Мира", комментарии и мнения людей о произведении.