Fantasy-Worlds. Ru - Сборник рассказов №1

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сборник рассказов №1"
Описание и краткое содержание "Сборник рассказов №1" читать бесплатно онлайн.
Лучшие произведения с Первого Конкурса Прозы, проведенного на сайте Fantasy-Worlds.Ru
Оглавление:
«Братья» — Jadovit.
«Последняя Cиняя Ящерица» — Alina929.
«Волчица» — Королевна.
«Рассвет Демонов» — Komandor.
«Легенда» — Sill.
«Так начиналась легенда» — assa.
«Охота на охотника» — СynByn.
«От чего вырастают крылья?» — Таната.
— Мы сместились с маршрута! Поверни на три пальца западнее!
— Я знаю! — отозвался Стив, — Но Эрлиас сказал, чтобы мы правили на Стиллватер!
— Рррррррррр, ясно!
Спрыгнув на землю, Шэлл подождал пока мимо него не проедет повозка Клары — она шла предпоследней — и, зацепившись за боковой выступ к которому прикручивают тент, чтобы он не развевался по ветру, одним неуловимым движением перебросил тело через небольшую деревянную оградку. Неожиданное появление проводника никого, по всей видимости, не удивило. Эрлиас с совершенно каменным лицом доедал добавку, а Джессика то ли помогала Кларе прибираться в повозке, то ли наоборот — глумилась над бедняжкой, разводя грязь и с наслаждением представляя как последней придётся всё это убирать…
Шэлл, несколько уязвлённый таким откровенным игнорированием его персоны, нагло плюхнулся рядом с главой экспедиции и, не очень вежливо тыкнув котлеткой в старика, поинтересовался:
— Эрлиас, а ты уверен, что мы движемся в правильном направлении?
— Конечно, — спокойно ответил тот, — Мы идём строго по карте.
— То есть ты намеренно хочешь остановиться в Стиллватере?
— Интересно, а что предлагаешь ты? Пойти в обход?! Мало того, что нам опять придётся ночевать с этими насекомыми за пазухой, так еще и потерять лишних три дня?!
— А что такого? Тем более, под открытым небом не так слышен храп Джесс, — улыбнулся проводник.
— Эрлиас, можно, я его убью? — с надеждой спросила девушка, оторвавшись от своего непонятного дела.
— Погоди, еще успеешь…Шэлл, мы идем туда. И точка. В конце концов, я руководитель экспедиции, а город мне кажется вполне безопасным…или у тебя есть сомнения?
— Нет-нет, что вы, господин главный начальник каравана, никаких. За исключением тех, что в Стиллватере находится негласное логово Миртианских работорговцев, банды которых, иногда, не выполняя свой план по сдаче рабов, не брезгуют и теми, кого встретят поблизости. А уж караван — даю свою котлетку на съедение — всё равно она у Клары получилась каменной — они не пропустят!
— Бред полный, — хмыкнула Джесс, внимательно следившая за диалогом, — Слышала я про этих торговцев. Кучка жалких разбойников, дрожащих по углам. Правительство Стиллватера их держит под присмотром, тем более, у нас надежная охрана, да и переночуем мы там только один день…
— Надёжная охрана? Кто? Эти два дуболома с пушками, которые клянусь моей многострадальной котлеткой, даже не заряжены? Или нет — приношу свои извинения, заряжены шишками! — рассмеялся Шэлл.
— Можно подумать, у тебя оружие лучше!
— Ну пока ты его ещё не видел в деле…и ты, крошка, тоже, — подмигнул ей проводник, — А, что касается правительства…думаете, пара десятков таких же вот дуболомов, возомнивших себя правителями, может что-то сделать с работорговцами, которые уже наладили отношения с Дальними Городами? Да ни для кого уже не секрет, что, не смотря на тот факт, что Миртианцы платят им за невмешательство в дела банды, эта «дань» более чем номинальна.
Джесс зарычала и, прицелившись, кинула в него своей недоеденной котлеткой:
— Не смей меня так называть!
— А ну, хватит! — рявкнул Эрлиас, — Прекратили, оба! Мы идем через этот город. И точка.
Шэлл свободной рукой поймал котлету. Затем, поднёся к лицу свою, он жалобно обратился к ней:
— Ну вот скажи мне, Котлетка, какого демона они нас тогда нанимали, если даже и слушать не хотят то что мы говорим Красотке и дуболомам…
Затем он, быстро закинув обе котлеты в рот, демонстративно отвернулся, намекая, что он тут больше не при делах…
* * *На проверку, Стиллватер оказался маленьким городком, состоящим, в основном, из неприветливых двух- и трехэтажных домов. Сразу после катастрофы был одним из крупнейших городов-резервуаров, но потом вода в нем иссякла, соответственно, уменьшив и численность населения. Стиллватер зачах и превратился в этакий перевалочный пункт на пути редких путешественников по пустырям и пустыням.
Посередине города возвышалась труба заброшенного еще до катастрофы завода. Что он производил — уже покрыто мраком неизвестности. Но факт остается фактом — труба торчит, как живое напоминание о давно ушедшей эпохе.
Остановиться решено было в таверне «Три селедки». Не потому что она была лучшей в этом городе, а потому что была единственной…
При виде этого заведения, Шэлл досадливо покачал головой, с грустью вспоминая уже полюбившееся его сердцу «После Дождя». По сравнению с последним, этот трактир был простым унылым серым зданием, до порога вросшим в песок. Над дверью на старой, тронутой гнилью доске, были коряво изображены три зубастых рыбины с острыми плавниками.
Про себя Шэлл усмехнулся: «Видимо, у хозяина весьма и весьма смутное представление о том, что из себя представляет настоящая селедка…»
На удивление проводника, да и всей экспедиции в целом, внутри заведения оказалось довольно чисто, присутствовал даже некоторый уют: по стенам торчали пучки пустынной травы, а на столах постелены некие подобия скатертей.
Готовили здесь, судя по запаху, всё-таки лучше, чем Клара, но Шэллу, измотанному бесконечными спорами с Эрлиасом и Джесс, хотелось только одного — спать. Что он, в принципе сразу же и сделал, едва только получил от хозяина в своё распоряжение комнату. Надо сказать, что в тот момент, как Шэлл отказался от ужина и сразу пошёл в комнату, лица его попутчиков были более чем удивлённые…
* * *Когда за окном стало светать, дверь одноместного номера Шэлла, и так державшаяся на очень-очень честном слове, впечаталась в стенку, и внутрь, со страшными ругательствами влетела Джесс. Развалившийся на кровати проводник при этом не только не проснулся, но даже не шелохнулся. Тогда девушка несколько неуверенно подошла к нему и сдернула с мирно спящего наемника одеяло:
— А ну, вставай, проводничёк! Сейчас будет разговор!
— Мы-м…гы…хр… — невнятно промычал в ответ Шэлл и перевернулся на другой бок.
— Ну, ладно, — скрипнула зубами девушка, плюхнулась коленками на кровать и принялась яростно трясти наемника за плечи.
— М…м…твали…на…й… — довольно неразборчиво, но всё же понятно ответил на такое самоуправство наёмник.
Почти в тот же самый момент в дверном проёме возникла хмурая физиономия Стива, которая тут же вытянулась от увиденного:
— Эй, вы чем тут занимаетесь? Я, конечно, всё понимаю, но ведь дверь можно было бы и закрыть!
Джессика передернулась и швырнула в Стива подушку, ловко выдернутую из-под головы Шэлла:
— Прежде, чем делать идиотские выводы, разобрался бы в ситуации! Ты знаешь, что наши охраннички вместе с Элиэн и Кларой, а самое главное, с Эрлиасом пропали?!
Стив поймал подушку и хищно осклабился:
— А, думаешь, чего это я сюда пошёл? Виски в постель нашему дорогому другу подавать?
— Пропали? Ну и отлично — давно пора… — донёсся со стороны Шэлла сонный голос.
Отвлёкшаяся на наёмника, Джесс пропустила тот момент, когда погонщик опытной рукой метнул в неё подушку. Но, в тот момент, как до столкновения оставалось не больше пары дюймов, здоровенная пятерня Шэлла змеёй метнулась на встречу летящему предмету, схватила его и так же молниеносно утащила себе под голову.
— Да ну вас, — процедила Джесс, злобно глядя на Шэлла, вольготно раскинувшегося на кровати и прикидывая, не стоит ли дать ему легонько в лоб — чисто для профиактики, — Неужели вы не понимаете, чем нам грозит их исчезновение? Карта же у Эрлиаса! Нельзя допустить, чтобы с ними что-то случилось!
— Меня нанимали только в качестве проводника, а не сыщика — это раз! Карта мне не нужна — это два! Ну и три… — Шэлл, наконец, повернулся лицом к Джесс и, мило улыбаясь, мягко и медленно сказал:
— И три — я вас предупреждал!
Подобрав валявшееся на полу одеяло наёмник накинул его на голову.
Девушка посмотрела на него каким-то особенным взглядом, в котором тонко переплетались острая ненависть и жуткая беспомощность от безысходности, и тихо, вкрадчиво спросила:
— То есть, ты хочешь сказать, что не собираешься их искать?
— У-у — донеслось из-под одеяла.
— Да или нет?
— У-У!
Так и не добившись убедительного ответа, Джессика мстительно пнула какую-то особо выдающуюся часть Шэлла (какую конкретно — из-за одеяла не было понятно), и поднялась с кровати:
— Ну и лежи. Я сама пойду их искать.
— Джесс, ты уверена? — взволнованно спросил Стив, — Может, будет лучше если этим займёмся мы с Дином, а вы с Лиандром соберёте караван и будете нас ждать в полной готовности быстрее отсюда убраться?
Джесс встала в позу «руки в боки» и, прищурившись, глянула на Стива:
— А давай лучше так — вы с Дином соберете караван, а мы с Лиандром пойдем искать? А некоторые, — она кивнула в сторону мирно посапывающего под одеялом Шэлла, — Пусть продолжают лежать кверху задницей. И без них обойдемся!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сборник рассказов №1"
Книги похожие на "Сборник рассказов №1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Fantasy-Worlds. Ru - Сборник рассказов №1"
Отзывы читателей о книге "Сборник рассказов №1", комментарии и мнения людей о произведении.