Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с японского)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с японского)"
Описание и краткое содержание "Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с японского)" читать бесплатно онлайн.
Это не обычная история о японской школьной жизни. Кён — студент-первокурсник Северной Высшей Школы. Позади него в классе сидит умная, энергичная и отчаянно скучающая Судзумия Харухи, которую, по её словам, не интересуют «обычные люди». Ей хочется познакомиться с экстрасенсами, пришельцами, путешественниками во времени и людьми из параллельных миров. Почему именно с ними? «Потому что с ними интересней!»
Вскоре Кён вовлекается в разнообразные авантюры необычной девушки, пытающейся сделать обыденную жизнь интереснее, и обнаруживает, что окружающий мир гораздо более удивителен, чем он себе представлял. Вот только Харухи лучше об этом не знать…
Так, рассыпавшись в мельчайшую кристаллическую пыль, старшеклассница, известная как Асакура Рёко, навсегда покинула нашу школу.
Раздался легкий звук падения. Обернувшись на него, я увидел осевшую на пол Нагато и поспешно вскочил.
— Нагато! Держись! Я вызову скорую!..
— Не надо, — Нагато широко открыла глаза и глядела на потолок. — Физические повреждения для меня не так важны. Необходим процесс нормализации. Сначала — это пространство.
Буря из песчинок вокруг остановилась.
— Удаление инородных субстанций, выполнение реконструкции комнаты.
Знакомое помещение класса 10-Д возникло у нас на глазах, будто видеопленку перемотали назад.
Доска, учительский стол, парты выросли из белого песка — все стало таким же, как выглядело бы после окончания уроков. Не могу описать, что творилось тогда у меня в голове. Если б не видел все это собственными глазами, подумал бы, что это искусно сделанная компьютерная графика.
Окна с новыми прозрачными стеклами выросли из стен, закатное солнце оранжевым светом осветило нас с Нагато. Я заглянул к себе в парту — все, что я там оставил, лежало точь-в-точь на своих местах, а кровь Нагато, попавшая на меня, незаметно исчезла. Потрясающе. Это просто магия какая-то!
Я склонился над все еще лежащей Нагато:
— С тобой точно все в порядке?
Разумеется, ее раны были не видны, но на форме, которая, как я думал, тоже должна была быть порвана, не было ни единой дырочки.
— Вычислительные мощности были перенаправлены на преобразование, поэтому регенерация интерфейса была отложена. Запущено выполнение процесса.
— Тебе помочь подняться?
Вопреки ожиданиям, Нагато взяла меня за руку и собралась встать.
— Ой, — она чуть приоткрыла губы, — забыла реконструировать очки.
— …Вообще-то я думаю, ты лучше смотришься без них. Девчонки в очках меня не заводят.
— Что значит «не заводят»?
— Э… ничего-ничего, просто глупая шутка.
— Ясно.
Сейчас было не лучшее время для пустяковых разговоров. В будущем я в этом раскаюсь. Надо было бежать из класса прочь, даже если бы пришлось бессердечно бросить Нагато.
Скрип!
Дверь класса внезапно кто-то открыл.
— Забыл-забыл, совсем забыл…
Напевая песенку собственного сочинения, в класс вошел Танигути.
Он наверняка не ожидал, что кто-нибудь еще остался в аудитории. Заметив нас, он застыл в изумлении, а затем по-дурацки раскрыл рот.
В этот момент я пытался осторожно обеими руками поднять Нагато, но если смотреть на мою неподвижную фигуру со стороны, то можно было подумать, будто я, наоборот, укладываю ее на пол.
— Прошу прощения, — сказал Танигути таким серьезным тоном, какого я от него никогда не слышал. Он как рак попятился назад и, даже не закрыв дверь, испарился. У меня не было времени его догонять.
— Забавный человек, — произнесла Нагато.
Я тяжело вздохнул.
— И что делать?
— Положись на меня, — сказала Нагато, бездвижно покоясь у меня на руках. — Управление информацией — моя сильная сторона. Асакура Рёко решила перейти в другую школу.
Вот оно как!
Не время для подробных расспросов. Я пришел в изумление. Если подумать, я ведь сейчас пережил встречу с необыкновенным! Верить или не верить тем бредовым мыслям, которые до этого в режиме односторонней связи изложила мне Нагато — сейчас это вообще не вопрос. В ее словах не может быть никаких сомнений. Случившееся заставило меня понять всю серьезность положения. Я действительно был уверен, что умру! Если бы с потолка не свалилась Нагато, то Асакура, как и говорила, убила бы меня. Сцены искажающейся комнаты, Асакуры, превратившейся в чудовище, и невозмутимо уничтожившей ее Нагато пронеслись перед моими глазами.
Ну не рассчитывала же Нагато этим предоставить мне доказательства, что она действительно пришелец?
Кстати, я ведь теперь стал в некотором роде участником загадочного происшествия. Как уже говорилось в самом начале, я хотел оказаться втянутым во что-то, и роли второго плана мне бы было достаточно, а тут дело обернулось так, что я оказался вроде как главным героем! Да, я и впрямь хотел быть персонажем историй про пришельцев, но оказалось, что в действительности все выглядит совсем не так.
Откровенно говоря, это сплошные неприятности.
Чего я на самом деле хочу, так это играть роль того, кто со снисходительной улыбкой дает герою советы, когда тот попадет в сложное положение. Я хочу прекратить нелепое развитие сюжета, по которому на меня самого покушались бы мои одноклассники! Я, если честно, еще привязан к своей жизни!
Ошеломленный, я некоторое время истуканом стоял посреди залитой оранжевым светом солнца комнаты, совершенно не чувствуя веса у себя в руках.
Ч…что это еще? О чем это я думаю? Благодаря этому витанию в облаках я и не заметил, что Нагато завершила свою регенерацию и просто смотрела на меня безо всякого выражения.
На следующий день Асакура Рёко в классе не появилась.
Конечно, это само собой разумеется, но о том, что это само собой разумеется, похоже, думал только я.
— А… Асакура? Что-то изменилось на работе ее отца и ей пришлось срочно перевестись. Вообще-то, учителя тоже были удивлены, нам сообщили только сегодня утром. Они, похоже, уехали за границу, вчера вечером уже улетели.
В ответ на этот вздор, который перед уроками сказал учитель Окабе, в классе поднялся шум из, по-большинству, девчачьих голосов: «Как?», «Что?». Парни тоже начали перешептываться и обмениваться взглядами. Даже Окабе выглядел сбитым с толку. Разумеется, девчонка за моей спиной молчать не стала.
Бац! В мою спину врезался кулак.
— Кён, это же настоящее происшествие! — глаза Судзумии Харухи ярко сияли, она опять была полна энергии.
И что мне делать? Сказать ей правду?
На самом деле, Асакура была создана загадочной структурой, известной как объединение информационных мыслесущностей и была напарницей Нагато, но они повздорили по поводу того, убивать меня или нет. Почему меня? Да все для того, чтобы выяснить больше о тебе, Харухи. В конце концов, благодаря Нагато, Асакура превратилась в песок. Вот и все.
Конечно, я так сказать не мог. Не хочется. Все это было просто моими галлюцинациями, пусть все остается как есть.
— Сначала к нам переводится загадочный новичок, потом девчонка, не объясняя причин, тоже переводится. Здесь наверняка что-то нечисто!
Мне похвалить ее великолепную интуицию?
— Ну, у ее отца работу поменялась ведь.
— Такая дурацкая причина не считается.
— Хочешь — верь, хочешь — нет, но это основная причина, по которой переводятся в другую школу.
— Но ведь странно! Все это за два дня. Нельзя работу за один день сменить, взять, и уехать на следующий день. Что это за работа такая?
— Может, отец ей не говорил…
— Это невозможно! Нужно провести расследование!
Я собирался предположить, что смена работы была лишь оправданием, а на самом деле они сбежали, оставляя за собой горы долгов, но передумал. Уж кто-кто, а я-то ведь знал, что это неправда.
— «Бригада SOS» не может остаться в стороне от такого загадочного происшествия в нашей школе!
Пожалуйста, вот не надо этого!
После вчерашних событий мне требовалось полностью пересмотреть свои взгляды. В конце концов, став свидетелем всех этих сверхъестественных вещей, и пытаясь убедить себя, что ничего этого не было, можно прийти к следующему: либо с глазами или с головой у меня что-то не в порядке, либо что-то странное творится с миром вокруг меня, либо я сплю и мне все это снится. Если и выбирать, то только из этого.
Кроме того, я ни в какую не могу поверить, что этот мир не настоящий.
Да уж, по-моему, в мои пятнадцать лет, для поворотных точек в жизни еще несколько рановато! Почему десятиклассник вроде меня должен мучаться философскими вопросами вроде «существует ли этот мир?» Не могу я думать над такими вещами. Хочу, чтобы больше такой излишней деятельности не было!
У меня и без того сейчас хватает проблем!
Глава 6
Такой проблемой был конверт, который я, как и вчера, нашел в своем шкафчике. Что это за мода пошла на обмен письмами через шкафчики для обуви?
Однако сегодня послание выглядело совсем иначе. Вместо сложенного вдвое рваного анонимного клочка бумаги я нашел цветастый конверт, напоминавший обложку девчачьей манги, обратная сторона которого была аккуратно подписана. И если глаза меня не обманывали, там значилось:
«Асахина Микуру».
Я немедленно запихал конвертик в карман пиджака и ринулся читать письмо в мужской туалет. Посреди листа с напечатанными рисунками улыбающихся девичьих лиц, был текст:
«Жду тебя в клубной комнате в обеденный перерыв. Микуру».
После всего пережитого за вчерашний день мои взгляды на жизнь, мир и реальность выделывали совместные акробатические трюки.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с японского)"
Книги похожие на "Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с японского)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с японского)"
Отзывы читателей о книге "Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с японского)", комментарии и мнения людей о произведении.