» » » » Илья Франк - Немецкая грамматика с человеческим лицом


Авторские права

Илья Франк - Немецкая грамматика с человеческим лицом

Здесь можно скачать бесплатно "Илья Франк - Немецкая грамматика с человеческим лицом" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Илья Франк - Немецкая грамматика с человеческим лицом
Рейтинг:
Название:
Немецкая грамматика с человеческим лицом
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Немецкая грамматика с человеческим лицом"

Описание и краткое содержание "Немецкая грамматика с человеческим лицом" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемая вниманию читателей грамматика написана не строгим академическим, а живым, доступным для, понимания языком. Изложение материала ведется в форме рассказа, в стиле устного объяснения. При этом делается акцент на те моменты немецкой грамматики, которые вызывают затруднение. Вместо скучных таблиц вы найдете в книге несколько основных правил-подсказок, которые позволят скорректировать вашу речь "на ходу", в самом процессе говорения, а не вспоминая таблицу после уже сделанной ошибки. Книга предназначена как для начинающих (поскольку не предполагает у читателя никаких предварительных познаний в немецком языке и вводит материал последовательно и постепенно), так и для совершенствующих свой немецкий (поскольку содержит весьма большой материал – вплоть до тонкостей, в которых путаются и сами немцы).






Kaufen tu' ich den Wagen nicht. – Эту машину я не покупаю (дословно:не делаю покупать).


Kaufen – слабый глагол, т. е. регулярный, т. е. образующий прошедшее время по единому правилу. Но не все глаголы настолько послушны. В немецком языке, как и в английском, есть целый ряд нерегулярных, сильных глаголов. Сравните:

Er hat gestern in der Disko getanzt. – Он вчера танцевал на дискотеке.

Ihr habt deutsche Volkslieder gesungen. – Вы пели немецкие народные песни.

Ich habe einen spannenden Krimi gesehen. – Я посмотрел увлекательный детектив.

Tanzen – слабый глагол, а singen и sehen – сильные. Главный признак сильных глаголов тот, что их Partizip 2 оканчивается не на -t, а на -en. При этом может измениться и корень: singen – gesungen, но может и не измениться: sehen – gesehen. В любом случае, это нерегулярные глаголы и их Partizip 2 надо запоминать.

В немецкой поговорке gehüpft wie gesprungen (оба глагола – hüpfen и springen – означают прыгнуть, смысл: что в лоб, что по лбу) первый глагол слабый, а второй – сильный.


В поговорках, кстати сказать, немецкие причастия прошедшего времени легче перевести русской неопределенной формой глагола:

Frisch gewagt ist halb gewonnen. – По-свежему (т. е. сразу, не долго думая) решиться – наполовину победить (дословно:решено – побеждено). (Смелость города берет.)

Причастия употреблены здесь по той же логике, что в:

– Свистнуто, не спорю, – снисходительно заметил Коровьев, – действительно свистнуто, но, если говорить беспристрастно, свистнуто очень средне! (М. Булгаков „Мастер и Маргарита“).


В немецком языке есть ряд глаголов, пришедших в него из французского. Их основной признак – окончание -ieren. Правило: немецкое ge– к французским глаголам не прилипает:

Wie lange haben Sie Deutsch studiert? – Сколько времени (как долго) Вы изучали немецкий?

Ich habe den Kühlschrank selbst repariert. – Я сам починил (reparieren) холодильник.

Haben Sie schon das Zimmer reserviert? – Вы уже заказали (reservieren) номер?

Wir haben uns großartig amüsiert. – Мы великолепно развлеклись (sich amüsieren).

Это относится также и к французскому глаголу prophezeien (пророчествовать, предрекать):

Er hat den Weltuntergang prophezeit. – Он предрек конец мира.


Пока вы везде видели вспомогательный глагол haben. Но ряд глаголов употребляется в Perfektсовершенном времени, как мы будем его называть в дальнейшем) со вспомогательным глаголом sein:

Ich bin nach München gefahren. – Я поехал (fahren) в Мюнхен.

Sein употребляется с глаголами передвижения – из одного пункта в другой, из одной точки пространства в другую. Для коррекции речи на ходу: если —> (стрелка) – тогда sein.


А как быть, например, с такими глаголами, как schwimmen (плавать)? Сравните:

Im Urlaub haben wir viel geschwommen. – В отпуске мы много плавали.

Einmal sind wir bis zu der Insel geschwommen. – Однажды мы доплыли до острова.

Во втором случае есть очевидное передвижение из одного пункта в другой, в первом такое передвижение неочевидно. Однако и в первом случае можно было употребить sein.


Sein употребляется также с глаголами изменения состояния (тоже —> – переход из одного состояния в другое):

Ich bin heute um sieben Uhr aufgewacht. – Я сегодня проснулся (aufwachen) в 7 часов.

Wir sind um zwölf Uhr aufgestanden. – Мы встали (aufstehen) в 12.

Was ist passiert? – Что случилось?

Глагол werden (становиться) образует совершенное время, конечно, с sein, так как здесь изменение состояния:

Er ist Diplomat geworden. – Он стал дипломатом.

Ich bin krank geworden. – Я заболел (дословно: стал больным).


Кроме того, с sein образуют Perfekt два глагола, которые обозначают не изменение состояния, а как раз наоборот, его сохранение: сам глагол sein (быть) и bleiben (оставаться):

Du bist in der Schweiz gewesen. – Ты был в Швейцарии.

Wir sind gestern zu Hause geblieben. – Мы вчера остались дома.


Глаголы liegen (лежать), sitzen (сидеть), stehen (стоять), также обозначающие сохранение состояния, на юге Германии образуют совершенное время с sein, а на севере – с haben:

Ich habe/bin schon im Bett gelegen. – Я уже лежал в постели.

Er hat/ist ganz traurig in der Ecke gesessen. – Он сидел в углу совсем грустный.

Wir haben/sind stundenlang im Regen gestanden. – Мы часами стояли под дождем.


Стоит также отметить глагол begegnen (случайно встретиться, натолкнуться):

Ich bin ihm auf der Straße begegnet. – Я встретился с ним (дословно: ему) на улице.


Есть еще момент, на который стоит обратить внимание (haben илиs ein?):

Ich bin mit meinem Wagen ins Restaurant gefahren. – Я поехал на своей машине в ресторан.

Sie hat ihre Kinder in die Schule gefahren. – Она отвезла своих детей в школу.

Во втором примере после fahren можно задать вопрос: кого? что? То есть: последует дополнение в винительном падеже (Akkusativ). Глаголы, после которых следует дополнение в Akkusativ, называются переходными (действие переходит на кого? что?). Везти – кого? что? – переходный. Ехать – (нельзя кого? что?) – непереходный. Переходные глаголы образуют Perfekt обязательно с haben. Аналогичный пример:

Sie hat ihre Kinder zur Schule gebracht. – Она отвезла своих детей в школу. (bringen)

Это относится и к переходным глаголам, обозначающим изменение состояния:

Wer hat diesen Streit begonnen? – Кто начал, затеял этот спор, эту ссору? (beginnen)

Возвратные глаголы при этом приравниваются к переходным, так как действие переходит на самого деятеля, возвращается к нему, как бумеранг:

Er hat sich ins Ausland abgesetzt. – Он скрылся за границу.


В предложениях с Perfekt отрицание nicht стремится встать как можно дальше, то есть к самой рамке (за рамку его не выпускает Partizip 2):

Er hat mir den Weg zum Bahnhof nicht gezeigt. – Он не показал мне дороги к вокзалу.

Однако, если вы отрицаете не само действие, а что-либо другое в вашем высказывании, то тогда нужно поставить nicht непосредственно перед отрицамым членом предложения:

Er hat nicht mir den Weg zum Bahnhof gezeigt. – (не мне)

Er hat mir nicht den Weg zum Bahnhof gezeigt. – (не дорогу)

Er hat mir den Weg nicht zum Bahnhof gezeigt. – (не к вокзалу)

Так в предложениях Perfekt с haben. Если у вас Perfekt с sein, то отрицание ставится поближе к спрягаемой части (то есть к вспомогательному глаголу):

Ich bin nicht in Spanien gewesen. – Я не был в Испании.

Если же вы хотите подчеркнуть, что были не в Испании (а где-то в другом месте), то нужно либо выделить это интонационно, либо поставить то, что хотите выделить, на первое место в предложении:

In Spanien bin ich nicht gewesen.

Модальные глаголы, zu перед вторым глаголом в предложении. Обороты с zu

Кроме обычных, смысловых глаголов (я пишу книгу), обозначающих действие, в глагольной системе работают и так называемые модальные глаголы, выражающие отношение к действию (я хочу, могу, должен написать книгу). Они выступают обычно в сочетании со смысловыми глаголами, образуя как бы один составной глагол:

Ich muss jeden Tag zur Arbeit gehen. – Я должен каждый день ходить на работу.

Ich kann nicht jeden Tag zur Arbeit gehen. – Я не могу каждый день ходить на работу.

Ich will in Urlaub fahren. – Я хочу поехать в отпуск.


Второй глагол уходит на конец предложения. Иногда он может быть вообще опущен (так как подразумевается):

Ich muss zur Arbeit (gehen). – Мне нужно на работу (идти).

Спряжение модальных глаголов имеет две особенности. Во-первых, у них есть особая форма для единственного числа. Поэтому так и нужно запомнить: wollen (will) – хотеть (хочу), müssen (muss) – мочь (могу)… Во-вторых, в формах я и он вообще отсутствуют личные окончания, и эти формы одинаковы, совпадают: ich muss – я должен, er muss – он должен (sie muss – она должна). Сравните с обычным смысловым глаголом: ich trinke, er trinkt.


wollen (will):

ich will nach Hamburg fahren. (Я хочу поехать в Гамбург.) wir, sie, Sie wollen.

er (sie, es) will.

du willst.

ihr wollt.


Итак, модальные глаголы:

wollen (will) – хотеть:

Wollen wir in die Stadt fahren? – Давайте (дословно: хотим мы) поехать в город?

Das will ich doch nicht machen! – Но этого же я не хочу делать!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Немецкая грамматика с человеческим лицом"

Книги похожие на "Немецкая грамматика с человеческим лицом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Илья Франк

Илья Франк - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Илья Франк - Немецкая грамматика с человеческим лицом"

Отзывы читателей о книге "Немецкая грамматика с человеческим лицом", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.