Нора Робертс - Смерть по высшему разряду

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Смерть по высшему разряду"
Описание и краткое содержание "Смерть по высшему разряду" читать бесплатно онлайн.
В номере роскошного отеля убита девушка, задушена серебряной проволокой. Ее убийца – известный, очень дорогой киллер, любитель музыки и роскошной жизни, за которым вот уже двадцать лет безуспешно гоняются ФБР и Интерпол. Теперь за дело берется Ева Даллас – лейтенант нью-йоркской полиции. Она знает убийцу, но, чтобы распутать серию на первый взгляд бессмысленных убийств, этого мало. Она чувствует, что в дело замешан кто-то достаточно могущественный, и удар, в конечном счете, будет нанесен по ее мужу Рорку.
Роман так же издавался как «Измена смерти»
– Спасибо. – Глядя на монитор, Стоу взялась за ручку двери.
Ева воспользовалась запасным выходом, подбежала к углу и оказалась на полквартала позади Йоста, стараясь приноровиться к его быстрой походке. Когда он подошел к входу в магазин, она сунула руку в карман куртки – и внезапно увидела Джекоби, перебегающего улицу с оружием в руке.
– Стоять! ФБР!
Не успев даже выругаться, Ева помчалась вперед, но все еще была в трех футах от Йоста, когда он вдруг резко повернулся лицом к Джекоби.
Это напоминало столкновение велосипеда с автобусом.
– Ни с места! Полиция! – Ева лавировала между пешеходами, размахивая оружием. Она видела, как Джекоби рухнул на тротуар, и слышала настойчивые сигналы своего телефона.
Йост побежал в южном направлении, расталкивая прохожих.
– Не стрелять! – крикнула Ева в телефон. – Один неудачный выстрел – и могут пострадать посторонние!
Несмотря на массивную комплекцию, Йост двигался быстро. На следующем углу он свернул к западу, опрокинув по дороге торговую автотележку. Она преградила путь Еве, на тротуар посыпались детские игрушки. Продавец оглашал воздух пронзительными воплями.
Вместо того, чтобы обогнуть тележку, Ева вскочила на нее и, используя ее борт как трамплин, прыгнула. Ей удалось сократить дистанцию вдвое.
– Приближаюсь к Третьей авеню! Нужен автомобиль! Я преследую подозреваемого и перехожу Третью авеню на пересечении с 22-й улицей.
Йост был уже совсем близко. Чтобы освободить руку, Ева сунула телефон в карман, присела и прыгнула снова.
Удар о туловище Йоста походил на столкновение с каменной глыбой. Еве показалось, что у нее треснули кости. Но у Йоста подогнулись колени, и, прежде чем он успел оттолкнуть ее и выпрямиться, она прижала оружие к пульсирующей у него на горле жилке.
– Хочешь умереть? – осведомилась Ева. – Подохнуть на улице, как бомж?
Когда Йост поднял руки, она услышала позади топот ног. Макнаб с блестящим от пота лицом и тяжело вздымающейся грудью приставил оружие к голове Йоста.
– Он под прицелом, лейтенант.
– Ложись лицом вниз, Слай! Руки в разные стороны!
– Это какая-то ошибка, – начал Йост. – Меня зовут Джованни…
– Лежать! – Ева ткнула его револьвером. – Или мой палец случайно нажмет на спуск.
Йост распростерся на тротуаре, и Ева надела на него наручники. Вид у Йоста был обескураженный, как будто ему не верилось, что его могут уложить на тротуар лицом вниз, как обычного преступника.
– Я требую адвоката!
– Больше всего меня сейчас беспокоят твои права и обязанности. – Порывшись у него в карманах, Ева извлекла пустой пневматический шприц и отрезок тонкой серебряной проволоки. – Погляди-ка, что я нашла.
– Мне нужен адвокат! – повторил он. – Я настаиваю на уважительном отношении!
– Вот как? – Ева поднялась, наступив ботинком на его массивный затылок. – Когда окажешься вместе со своими сообщниками в тюрьме, будешь требовать уважения у охранников. Это их изрядно насмешит. Вызовите фургон, Макнаб!
– Да, сэр. У вас идет кровь из носа.
– Врезалась в этого подонка. – Она провела по носу тыльной стороной ладони и с отвращением посмотрела на красные полосы. – Что с Джекоби?
– Не знаю. По-моему, Стоу осталась с ним.
– Не забывай: это ее арест, Макнаб.
– Черт возьми, Даллас…
– Никаких разговоров! Между прочим, вы не в лучшей форме, детектив. Вам придется проводить больше времени в спортзале, чтобы не пыхтеть, как собака, пробежав несколько кварталов.
Подъехал фургон, и на тротуар шагнуло несколько полицейских. Ева кивнула Йосту:
– Такси подано, Слай.
Он посмотрел ей в глаза:
– Мне следовало прикончить тебя в первую очередь.
– Да, это твоя оплошность. Отвезите этого человека в управление и охраняйте до прибытия специального агента Карен Стоу. Я задержала его по ее поручению. – Ева присела на корточки, глядя на Йоста. – Уинифред Кейтс была подругой Карен Стоу. Я сделала это для нее. Ты под арестом за нападения, избиения, сексуальные насилия и убийства по заказу лиц, чьи имена будут упомянуты в твоем деле. Могу также добавить сопротивление при аресте, нападение на федерального агента, порчу имущества и бегство с места преступления. Возможно, Интерпол еще что-нибудь добавит к этому перечню. Ты имеешь право хранить молчание, жалкий сукин сын.
Ева шла назад ко Второй авеню, поглаживая левое плечо. Она ударилась им о ребра Йоста, и теперь плечо ныло, как больной зуб. Нос тоже болел, и ей казалось, будто он распух так, что его видно со спины. Ева сейчас отдала бы сотню долларов за пакетик со льдом.
– Лейтенант! – Пибоди подбежала к ней, посмотрела на ее лицо и ойкнула.
– Скверно выгляжу? – Ева опасливо прикоснулась к носу.
– Он только слегка распух. Было бы хуже, если бы вы его сломали. Крови, похоже, было много.
– Где Стоу?
– В магазине. Мы узнали, что вы арестовали Йоста. Я хотела бежать к вам на помощь, но Макнаб велел остаться. А агент Джекоби вышел из строя.
– Вы с Макнабом правильно поступили. В каком состоянии Джекоби?
– Не знаю. Стоу вызвала «Скорую помощь». Йост ввел ему пневматическим шприцем большую дозу барбитуратов. Он рухнул как подкошенный. Когда Стоу и я подбежали к нему, его сердце не билось. Мы сделали массаж сердца, а «Скорая» прибыла очень быстро и накачала его инъекциями. Сердце заработало, но он был еще без сознания, когда его увозили.
– Даже слепое честолюбие и непроходимая тупость не заслуживают того, чтобы у их обладателя остановилось сердце. Очисть место происшествия от посторонних, Пибоди. И пока никаких заявлений для СМИ.
Ева вошла в магазин. Подруга Трины сидела на полу, держа в руке стакан с красным вином. Она улыбнулась Еве и сделала большой глоток.
– С вами все в порядке? Вам нужна медицинская помощь?
Женщина подняла стакан.
– Вот вся помощь, которая мне нужна. Сейчас я допью вино, отправлюсь домой и просплю восемь часов.
– Я позабочусь, чтобы вас отвезли. Только, пожалуйста, никому не говорите о том, что здесь произошло, пока вам не разрешат это делать.
– Будет исполнено. – Она посмотрела на лицо Евы. – У меня есть кое-какие средства, помогающие при ушибах. Хотите несколько образцов бесплатно?
– Нет, я в порядке. А где агент Стоу?
– В кладовой.
– Никуда не уходите! – велела Ева и направилась в кладовую.
Стоу разговаривала по мобильному телефону.
– Информируйте меня о его состоянии. Можете звонить по этому номеру в любое время. Спасибо.
– Как Джекоби? – спросила Ева.
– В коме. – Стоу спрятала телефон в карман. – Состояние критическое. Мне, наверное, следовало поехать с ним – ведь он мой напарник, – но я хотела дождаться вас. Честное слово, я не предупреждала Джекоби. Должно быть, он что-то почуял и проследил за мной. Но я ничего ему не говорила, клянусь вам!
– Если бы я думала иначе, то не велела бы держать Йоста в управлении до вашего прибытия, чтобы вы оформили арест и допросили его.
– Но ведь это вы выследили Йоста, подготовили операцию и задержали его. Это ваш арест, Даллас.
– Мы заключили сделку. Вы выполнили вашу часть условий, а я – свою. Он в Главном управлении.
Стоу кивнула:
– Если вам понадобятся услуги ФБР, можете на них рассчитывать.
– Буду об этом помнить. Я прошу вас только об одном: не давать ему связываться с адвокатом и общаться с кем бы то ни было до двух часов ночи. Постарайтесь прибыть в управление попозже и подольше оформлять документы для его передачи в ваше ведение.
– Если бы я не могла организовать задержку на четырнадцать часов, то не работала бы в ФБР. Йост не сможет никого предупредить о вашей операции. Когда бы вы ни захотели допросить его насчет ваших двух убийств, я это устрою. Это его рук дело? – спросила Стоу, кивнув на лицо Евы.
– Я сама на него налетела, чтобы сбить с ног.
– Нужно приложить лед.
– Знаю.
– Приятно было с вами работать, лейтенант. – Стоу протянула руку.
– Мне тоже, агент.
Ева велела Пибоди найти ближайший лоток, где продают мороженое, и купить немного льда. В нарушение приказа Пибоди отправилась в ближайшую аптеку и вернулась с охлаждающим противовоспалительным пластырем и пузырьком болеутолителя.
– Где мой лед?!
– Это лучше, чем лед.
– Полицейский Пибоди…
– Лейтенант, если вы используете этот пластырь, ваше лицо не раздуется, как рекламный аэростат, когда вы зайдете в отель проверить охрану. А это означает, что Рорк не потащит вас к врачу и не станет сам оказывать вам первую помощь. Так как обе процедуры вам ненавистны, предлагаю воспользоваться тем, что я принесла, и избежать лишних неприятностей.
– Ладно, Пибоди, спасибо. – Ева взяла коробочку и нахмурилась, глядя на инструкцию к пластырю. – Как, черт возьми, прикреплять эту штуку?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Смерть по высшему разряду"
Книги похожие на "Смерть по высшему разряду" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нора Робертс - Смерть по высшему разряду"
Отзывы читателей о книге "Смерть по высшему разряду", комментарии и мнения людей о произведении.