» » » » Нора Робертс - Смерть по высшему разряду


Авторские права

Нора Робертс - Смерть по высшему разряду

Здесь можно скачать бесплатно "Нора Робертс - Смерть по высшему разряду" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство ЭКСМО, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нора Робертс - Смерть по высшему разряду
Рейтинг:
Название:
Смерть по высшему разряду
Издательство:
ЭКСМО
Год:
2002
ISBN:
5-699-00891-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Смерть по высшему разряду"

Описание и краткое содержание "Смерть по высшему разряду" читать бесплатно онлайн.



В номере роскошного отеля убита девушка, задушена серебряной проволокой. Ее убийца – известный, очень дорогой киллер, любитель музыки и роскошной жизни, за которым вот уже двадцать лет безуспешно гоняются ФБР и Интерпол. Теперь за дело берется Ева Даллас – лейтенант нью-йоркской полиции. Она знает убийцу, но, чтобы распутать серию на первый взгляд бессмысленных убийств, этого мало. Она чувствует, что в дело замешан кто-то достаточно могущественный, и удар, в конечном счете, будет нанесен по ее мужу Рорку.

Роман так же издавался как «Измена смерти»






– Ответ будет готов через час после получения ваших данных.

– Отлично. – Ева отключила связь и нахмури­лась. – Вот крыса!

– Она всего лишь выполняет свою работу. Такой политики придерживаются все лучшие лондонские отели. Хочешь, чтобы я этим занялся?

Ева недовольно пожала плечами и встала.

– Ладно, спасибо за помощь. А как насчет источника заказа порносайтов? Разобрался ты с этим?

– Пожалуй, да. Думаю, их заказывали и получали здесь, в Нью-Йорке. Все прочее – для отвода глаз/

– Насколько точно ты можешь определить местонахождение?

– Дай мне время, и я приведу тебя к его порогу.

– Сколько времени?

– Сколько нужно. Нетерпение не ускоряет про­цесс, лейтенант. – Он обернулся, когда в дверях появился Мик.

– Простите, если помешал.

– Нисколько, – пробормотала Ева, но на всякий случай поспешно выключила компьютер. – Должно быть, ваша… деловая встреча прошла хорошо, если вы явились только что.

Мик ухмыльнулся:

– Должен признаться, она прошла лучше, чем можно было ожидать. Кажется, я чувствую запах кофе?

– Верно. – Рорк поднялся, почти слыша, как Ева скрипит зубами от раздражения. – Хочешь чашечку?

– С удовольствием, особенно если туда добавить немного ирландского виски.

– Думаю, это можно устроить.

Рорк направился в кухню вместе с мяукающим от нетерпения котом, а Мик улыбнулся Еве:

– Ваш муж, похоже, не любитель валяться в по­стели. Ему повезло, что он нашел женщину, которая тоже способна вставать до рассвета.

– Вы и сами выглядите достаточно бодро для че­ловека, который не спал всю ночь.

– Определенные виды деятельности заряжают энергией. Значит, вы иногда работаете дома?

– Время от времени.

Мик кивнул:

– Догадываюсь, вам не терпится вернуться к то­му, чем вы только что занимались. Я уберусь с ваших глаз буквально через минуту. Надеюсь, вы простите меня, если я скажу, что Рорк, работающий бок о бок с копом, – довольно странное зрелище?

– Я с вами согласна.

В комнату вошел Рорк с чашкой кофе и виски, и Мик просиял.

– Благодарю. Сейчас отнесу все это к себе в ком­нату, чтобы насладиться перед сном.

– Одну минуту. Ева, тебе известны имена тех двух контрабандистов в Корнуолле?

– Известны они мне или нет, касается только полиции.

– Но Мик может знать этих людей. – Рорк внима­тельно посмотрел на Еву. – И их конкурентов тоже.

Довод был веский. Потенциальным информато­ром пренебрегать никогда не следует, даже если он гость в твоем доме.

– Это семейная пара, Бритт и Джозеф Хейг.

– Хм! – Мик уставился на свою чашку с кофе. – Возможно, я где-то слышал эти имена во время моих странствий… Трудно сказать. – Он бросил многозначительный взгляд на Рорка.

– Очевидно, вы имели с ними дела, которые не вызывают особого восторга у таможни? – предполо­жила Ева.

– Я имею дела с очень многими, – спокойно ото­звался Мик. – Но не привык обсуждать эти дела с копами. – Он повернулся к Рорку: – Я удивлен и разочарован тем, что ты предлагаешь мне стучать на друзей и партнеров.

– Ваши друзья и партнеры мертвы, – сообщила Ева. – Убиты.

– Бритт и Джо?! – Зеленые глаза Мика расши­рились, и он медленно опустился на стул. – Не слы­хал об этом.

– Их трупы обнаружили в Корнуолле, – сказал Рорк. – Очевидно, они пролежали там некоторое время, так что опознать их удалось далеко не сразу.

– Да упокоит господь их души! Хорошие были ребята… Как это произошло?

– Кто мог желать им смерти? – вместо ответа спросила Ева. – Кто мог заплатить кругленькую сум­му, чтобы изъять их из обращения?

– Трудно сказать. Джо и Бритт закупали контра­бандную выпивку в Лондоне и поставляли ее оттуда в Париж, Афины и Рим. Наверняка они путались у кого-то под ногами, хотя серьезным бизнесом занима­лись только года два. – Мик отхлебнул кофе, стара­ясь успокоиться. – Ты не мог их знать, – сказал он Рорку. – Они большую часть времени проводили на континенте. У них был маленький коттедж на пусто­ши – им нравилась сельская жизнь.

– С кем они могли конкурировать? – спросил Рорк.

– Кто знает? Контрабандистов в мире более чем достаточно. Может быть, с Франколини? Он жесто­кий ублюдок и, не задумываясь, поручил бы кому-то из своих ребят убрать их.

– Он не использует наемных убийц. – Рорк хо­рошо помнил Франколини. – У него для этого до­статочно своих людей.

– Наемных убийц? Нет, значит, это не Франко­лини. Может быть, Лафарж или Хорнбекер? Хорнбекер мог бы нанять киллера, но для этого нужна вес­кая причина.

– Франц Хорнбекер из Франкфурта, – объяснил Рорк Еве. – Когда я занимался контрабандой, он был мелкой сошкой.

– В последние годы ему здорово везло. – Мик вздохнул. – Не знаю, чем еще вам помочь. Бритт и Джо… Просто в голове не укладывается! А чего ради нью-йоркского копа интересует судьба двух англий­ских контрабандистов?

– Это может быть связано со здешним преступ­лением.

– Если так, надеюсь, вы поймаете ублюдка, ко­торый это сделал. – Мик поднялся. – Не знаю, чем они занимались в последнее время, но попробую по­тихоньку навести справки.

– Мне нужна любая информация.

– Ладно, посмотрим. – Наклонившись, Мик поднял кота, который терся о его ноги. – Да, Рорк, позднее, если у тебя будет время, я бы хотел обсу­дить с тобой бизнес, о котором тебе говорил.

– Я поручу моей администрации этим заняться.

– Господи, он поручит администрации! – обра­тился Мик к Галахаду, унося его из комнаты вместе с кофе. – Ты когда-нибудь слышал что-нибудь по­добное?

– Что еще за бизнес? – спросила Ева, когда дверь за Миком закрылась.

– Духи, – отозвался Рорк. – Все легально – я предупредил, что больше не занимаюсь ничем дру­гим, так как это не нравится моему копу.

– Чего ради твой компьютер сигналит?

– В самом деле? – Рорк усмехнулся. – Очевидно, я вскоре приведу тебя к порогу Йоста, как обещал.

Ева направилась вслед за Рорком к нему в каби­нет и склонилась над его плечом, глядя на монитор.

– Что там? Координаты?

– Да. Весьма любопытно… Похоже, этот парень прыгал взад-вперед по городу. Неплохая маскировка.

– Что ты имеешь в виду – из Ист-Сайда в Вест-Сайд? – Ева безуспешно пыталась разобраться в циф­рах на экране.

– Что-то в этом роде. Туда-сюда, вверх-вниз, даже с заездом на Лонг-Айленд. Это дает нам пару вариантов, из которых наиболее вероятный… Сей­час я увеличу сектор Верхнего Вест-Сайда; теперь компьютер расшифрует формулу с указанием место­нахождения и сравнит результат. Видишь? – Рорк повернулся к Еве. – Похоже, Йост – наш сосед.

– Это же в четырех кварталах отсюда!

– Да. Жаль, что мы с тобой не совершаем пешие прогулки по окрестностям – мы бы могли с ним встретиться.

– Насколько ты в этом уверен?

– На девяносто процентов.

– Достаточно. О'кей, мне нужны описание этого дома, план помещений, список жильцов и характе­ристика Системы охраны.

– Это не составит труда. Кажется, дом принадле­жит мне.

– Кажется?

– Невозможно все держать в голове. Сейчас про­верим… Да, точно. Теперь я должен взглянуть на файлы с моей недвижимостью, и через две минуты у тебя будут все данные.

– Ты забыл, что тебе принадлежит целый дом?! – Ева изумленно уставилась на него.

– Я часто покупаю и продаю недвижимость, особенно в нашем районе. – Рорк улыбнулся. – У каждого свое хобби. Вот, видишь, – на экране пе­речень жильцов. Дом набит снизу доверху! Ненави­жу, когда пустуют хорошие квартиры.

– Исключи семейные пары и одиноких женщин. Компьютер тут же выполнил приказание, и пере­чень сузился до десяти.

– Теперь данные об аренде!

Ева изучала новую информацию, мысленно от­брасывая мужчин старше шестидесяти и моложе со­рока. В списке остались двое.

– По-моему, больше всего подходит Джейкоб Хоторн, специалист по компьютерам, – возбужден­но произнесла Ева. – Возраст пятьдесят три года, холост, приблизительный годовой доход – два мил­лиона шестьсот тысяч долларов. Арендует пентхаус. Йост всегда предпочитает все самое лучшее. Возраст не совсем совпадает, но, по-моему, это он. Собери все данные об этих двух мужчинах. Лучше быть уверенным на все сто процентов.


Через два часа команда Евы собралась в ее до­машнем кабинете. Кроме следственной группы, при­сутствовали двадцать спецназовцев и десять патруль­ных. Некоторые сочли бы это излишеством, но Ева предпочитала быть уверенной, что Йост не ускольз­нет.

В ожидании ордера на арест и обыск она еще раз проверяла все детали плана.

– В доме пятьдесят шесть квартир – все заняты. Самое главное – обеспечить безопасность граждан­ских лиц.

На экране был план дома. С помощью лазерной указки Ева выделяла нужные секции.

– Согласно нашей информации, объект занима­ет верхний этаж. Других квартир там нет. Все лифты и эскалаторы будут отключены, а доступы к лестни­цам блокированы, чтобы он не мог спуститься и взять заложников. Квартира имеет четыре выхода. У каждого будут поставлены два человека из груп­пы Б. Группа А займется выходами из здания. По сигналу патрульные перекроют доступ транспорта на улицу. И помните: объект ни в коем случае не дол­жен быть уничтожен! Использовать только парали­зующее оружие. – Она отвернулась от экрана, изу­чая устремленные на нее лица. – Это профессио­нальный убийца, который ускользает от правосудия уже более сорока лет. Он умен, хитер и очень опасен. Наша главная задача – схватить его в пределах зда­ния. Если это не удастся, вторая группа вступит в дей­ствие. – Повернувшись, Ева вывела на экран лицо Йоста. – У всех вас имеются фотографии, но посмот­рите на него еще раз. Не забывайте, что он прибегает к маскировке. Капитан Фини объяснит роль элек­тронного отдела в этой операции.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Смерть по высшему разряду"

Книги похожие на "Смерть по высшему разряду" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нора Робертс

Нора Робертс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нора Робертс - Смерть по высшему разряду"

Отзывы читателей о книге "Смерть по высшему разряду", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.