Нора Робертс - Смерть по высшему разряду

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Смерть по высшему разряду"
Описание и краткое содержание "Смерть по высшему разряду" читать бесплатно онлайн.
В номере роскошного отеля убита девушка, задушена серебряной проволокой. Ее убийца – известный, очень дорогой киллер, любитель музыки и роскошной жизни, за которым вот уже двадцать лет безуспешно гоняются ФБР и Интерпол. Теперь за дело берется Ева Даллас – лейтенант нью-йоркской полиции. Она знает убийцу, но, чтобы распутать серию на первый взгляд бессмысленных убийств, этого мало. Она чувствует, что в дело замешан кто-то достаточно могущественный, и удар, в конечном счете, будет нанесен по ее мужу Рорку.
Роман так же издавался как «Измена смерти»
«Какая плохая девочка!»
Она пыталась оттолкнуть его, пыталась сделаться совсем маленькой, чтобы он не мог в нее проникнуть. Но это ему не помешало, и она испустила крик мучительной боли и отчаяния.
Открыв полные слез глаза, она с ужасом увидела, как лицо ее отца превращается в другое. Теперь ее насиловал Йост, обмотав вокруг шеи серебряную проволоку. И она не могла остановить его, хотя была уже не ребенком, а взрослой женщиной и полицейским. Ей не хватало воздуха. Сверкающая проволока вонзилась в шею, и по коже потекла холодная струйка крови. Она молотила руками и ногами, царапалась, кусалась, пока не почувствовала, что ее крепко держат, не давая пошевелиться.
– Ева, проснись!
Она слышала голос Рорка, но сон не отпускал ее. Рорк смотрел в безумные, невидящие глаза Евы, чувствовал удары ее сердца, холодную, как лед, кожу. Он снова и снова повторял имя Евы, как будто это могло ее согреть. Теперь страх сжимал горло и ему, словно бешеный пес, не желавший отпустить их обоих.
Ева отбивалась, хватая воздух, как тонущая, пока Рорк, отчаявшись, не прижался губами к ее рту.
Она сразу же обмякла.
– С тобой все в порядке, ты дома, в безопасности. Господи, какая же ты холодная! – Рорк боялся отойти за одеялом, – Обними меня крепче.
Ева обхватила Рорка дрожащими руками и спрятала лицо на его плече.
– Я чувствовала твой запах, слышала твой голос, но не могла тебя найти.
– Я здесь, с тобой, – бормотал Рорк, прижимаясь губами к волосам Евы. Он не мог выразить словами, какие муки испытывает каждый раз, когда ей снятся ужасы ее детства. – Это был просто дурной сон.
– Да, один из многих. Но теперь я проснулась. – Отодвинувшись, Ева посмотрела на него. – Тебе от этих снов тоже достается.
– Еще как! – Рорк снова привлек ее к себе. – Я принесу тебе воды.
– Спасибо.
Когда он вышел в кухню, Ева уронила голову на руки. «Нужно справиться с этим, – твердила она себе. – Мне всегда это удавалась. Нужно только помнить, кто я сейчас, и перестать чувствовать себя той несчастной девочкой, какой была много лет тому назад».
Ева вздохнула и подняла голову. Надо работать. Работа всегда возвращала ей силы и самообладание.
Когда Рорк принес стакан воды, Ева уже почти успокоилась.
– Ты добавил туда транквилизатор? – с подозрением осведомилась она.
– Выпей это.
– Не хочу!
– Черт возьми! – Рорк выпил полстакана. – Пей остальное.
Ева начала медленно пить, глядя на Рорка поверх ободка стакана. Он выглядел усталым, что бывало нечасто. Ему был необходим отдых, но Ева знала, что он не станет отдыхать, даже если она отложит работу до утра, – просто дождется, пока она заснет.
Однако не только Рорк умел нажимать нужные кнопки. Ева отодвинула пустой стакан.
– Доволен?
– Более или менее. Теперь тебе нужно как следует поспать.
Ева кивнула с подчеркнутой неохотой.
– Пожалуй. Все равно я не смогу сосредоточиться. Но…
– Но что?
– Ты останешься со мной? – Она взяла его за руку. – Я понимаю, что это глупо…
– Вовсе нет. – Рорк уложил ее на кровать и лег рядом. – Только никакой работы до утра.
– Ладно. – Ева обняла его. – Но ты никуда не уходи.
– Не уйду.
Зная, что Рорк не оставит ее одну, Ева закрыла глаза и погрузилась в глубокий сон без сновидений. Рорк тоже заснул, но далеко не сразу.
Ева проснулась первой, когда начало светать. Она лежала неподвижно, боясь упустить редкую возможность понаблюдать за спящим Рорком.
Любовь нахлынула на нее, как всегда, внезапно. Не спокойное повседневное чувство, к которому она привыкла, а бурная страсть, брызнувшая, словно гейзер, и заполнившая ее целиком.
Рорк был настолько красив, что Ева иногда не могла понять, почему он выбрал именно ее. Хотел, добивался, получил – и теперь нежно о ней заботился.
Раньше Ева не верила, что кто-то когда-нибудь будет так к ней относиться. Не верила, что ей хватит душевного тепла, чтобы ответить на подобные чувства. И вот теперь они лежат в объятиях друг друга – коп и миллиардер. Просто невероятно!
Ева все еще усмехалась, когда Рорк открыл свои удивительные, блестящие, как сапфиры, глаза. Сна в них как не бывало.
– Доброе утро, лейтенант.
– Никогда не могла понять, каким образом тебе удается так быстро стряхивать сон. Ведь ты даже не выпил кофе!
– А что, тебе это не нравится? Неприятная привычка?
– Когда как. – Господи, этот красивый мужчина принадлежал ей! Она могла обнимать его, ласкать, целовать, когда захочет… Собственно говоря, почему бы и нет? – Но раз уж ты проснулся, у меня есть для тебя работенка.
К удивлению и удовольствию Рорка, Ева наклонилась и слегка укусила его за губу.
– Для нью-йоркского полицейского департамента я готов на все! – отозвался Рорк. – Считай, что я заступил на дежурство.
Когда Ева позже принесла из кухни две чашки кофе, Рорк все еще лежал в полутьме, поглаживая спину пристроившегося рядом Галахада.
– По-твоему, тебя назначили гражданским экспертом-консультантом для того, чтобы ты бил баклуши?
– Ммм! – Рорк взял чашку. – Ранний сон, утренний секс, кофе в постель… Сегодня ты заботишься обо мне, как наседка.
– Если не хочешь кофе, я выпью его сама. И не называй меня наседкой – это выводит меня из себя.
– Я хочу кофе, большое спасибо. Тронут твоей заботой до глубины души. А выводить тебя из себя, называя наседкой, – одно из моих маленьких удовольствий.
– Отлично. А теперь, раз мы все выяснили, поднимай свою задницу, и давай работать!
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Вскоре Еве удалось связаться с детективом, занимающимся убийствами в Корнуолле. В течение пятнадцати минут она узнала основные факты, имена двух жертв, идентифицированных по отпечаткам пальцев, и даже данные ДНК. Веселый и приветливый сержант Фортикью сообщил, что после долгих розысков они смогли установить личность бродяги, который нашел трупы и позвонил в полицию.
Фортикью охотно сэкономил Еве время и силы, избавив ее от необходимости отыскивать свидетеля и расспрашивать его насчет пары двухфутовых отрезков серебряной проволоки. Так что сотрудничать с британской полицией оказалось куда приятнее, чем с агентами ФБР. Ева не осталась в долгу, сообщив сержанту данные о лондонских покупках Йоста, после чего они дружески попрощались.
Звонок в ювелирный магазин снабдил ее подробным описанием Сильвестра Йоста, которого запомнили благодаря изощренному вкусу, безукоризненным манерам и выложенной им крупной сумме наличными.
«Завязали еще один узелок», – подумала Ева и переключилась на поиски в отелях.
В «Нью-Савое» не проявили такой готовности сотрудничать, как в полиции и лондонском магазине. Дежурный клерк отослал Еву к администратору – судя по голосу, женщине лет под шестьдесят. Ева живо представила себе костлявую физиономию с остроконечным подбородком и волосы цвета полированной стали, туго стянутые на затылке.
– Боюсь, я ничем не смогу вам помочь, лейтенант Даллас, – заговорила она бесстрастным монотонным голосом. – Политика нашего отеля – обеспечивать постояльцам не только комфорт, но и конфиденциальность.
– Вам не кажется, что, когда ваши постояльцы начинают убивать и насиловать, они теряют право на конфиденциальность?
– Возможно. Тем не менее, я не могу сообщить вам никаких сведений. Не исключено, что вы ошибаетесь – в таком случае я нарушила бы наш кодекс и незаслуженно оскорбила постояльца. До тех пор, пока вы не предъявите необходимых международных удостоверений, дающих право требовать у меня информацию, мои руки связаны.
«Я бы с удовольствием сама связала тебе руки! – подумала Ева. – А потом вытолкнула из окна верхнего этажа твоего поганого отеля пинком в тощую задницу!»
– Мисс Клайдсборо, если мне придется будить моего начальника и адвоката по международным связям без десяти шесть утра, им это не понравится.
– Боюсь, это ваши проблемы. Пожалуйста, свяжитесь со мной, как только…
– Послушайте…
– Одну минуту! – Рорк, последние тридцать секунд слушавший разговор, взял у Евы трубку. – Мисс Клайдсборо, говорит Рорк.
Ева злорадно отметила, как дрогнул голос собеседницы.
– Сэр!
– Сообщите лейтенанту Даллас всё данные, которые ей нужны.
– Да, сэр, конечно. Прошу прощения, я понятия не имела, что вы санкционировали это требование.
– Разумеется. Но так как теперь вы это знаете, займитесь этим.
– Займусь лично, сэр. Лейтенант Даллас, если вы предоставите нам описание человека, который, как вам кажется, останавливался в нашем отеле, я поручу персоналу подтвердить это или опровергнуть.
– Я пошлю вам фотографию, ориентировочные даты, когда он мог находиться в Лондоне, и письменное описание. Предупредите персонал, что этот человек обычно маскируется. Волосы, цвет глаз и даже отдельные черты лица могут меняться. По всей вероятности, он забронировал предварительно ваши лучшие апартаменты и прибыл в отель один, на личном транспорте.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Смерть по высшему разряду"
Книги похожие на "Смерть по высшему разряду" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нора Робертс - Смерть по высшему разряду"
Отзывы читателей о книге "Смерть по высшему разряду", комментарии и мнения людей о произведении.