» » » » Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись


Авторские права

Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Альтернативная история, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись
Рейтинг:
Название:
Том I: Пропавшая рукопись
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-017292-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Том I: Пропавшая рукопись"

Описание и краткое содержание "Том I: Пропавшая рукопись" читать бесплатно онлайн.



Мэри Джентл, ранее творившая миры в далеком космосе, теперь создает мир иной — в жанре «альтернативной истории» Мир — в далеком прошлом, РАЗИТЕЛЬНО ОТЛИЧАЮЩЕМСЯ от прошлого, известного нам и вошедшего в учебники и энциклопедии

Быть может, все было СОВСЕМ НЕ ТАК?

Быть может, Карфаген вовсе «не был разрушен» — и существовал еще в XV в, и вторгался в Европу?

Быть может — была и забытая теперь женщина, которой хватило ума и отваги отвратить это нашествие?

Но как же вышло тогда, что величайшая война Средневековья осталась погребенной во тьме веков?

ПОЧЕМУ вычеркнута она из официальной истории?

Это пытается выяснить ученый, снова и снова ищущий истину в легенде.






Аш прищурилась на солнце. Волосы под бархатной шляпой свалялись от пота, душно пахло конским потом и сырой кожей — этот знакомый запах придавал Аш уверенности.

— Пора мне выслушать ваши распоряжения, милорд, — бодро сказала она и добавила, поймав его взгляд: — Это мой отряд, милорд граф. Все восемьдесят копий. И я должна знать… Для эскорта нас слишком много, для армии — слишком мало. Зачем мы вам нужны?

— Позднее, мадам. За обедом. До визита к герцогу еще немало времени.

Аш готова была настаивать, но заметила, что Годфри, беседовавший у ворот лагеря с тремя оборванцами и женщиной в зеленом балахоне, направляется к ним. Деревянный крест раскачивался на его груди, а ряса хлопала по щиколоткам босых ног.

— Кажется, я нужна нашему священнику. Не хотите ли, мастер Анжелотти покажет вам наши пушки? Они установлены в тени… — Аш указала на поросший деревьями берег реки.

Во взгляде графа она прочитала, что он прекрасно понимает ее маневр, давно привык к подобным любезностям и не склонен спорить.

Аш привстала на стременах и поклонилась, после чего Анжелотти взял лошадь графа под уздцы и повел к лагерю.

— Годфри!

— Да, детка?

— Иди со мной! — Она пустила Счастливчика шагом; Годфри держался за стремя. — Пока я осматриваю лагерь, расскажешь мне все, что узнал о положении в Дижоне. Все! Я представления не имею, что происходит при бургундском дворе, а меня ждут там через четыре часа!

Добравшись до своей командирской палатки, Аш застала там суетившихся слуг. Одни накрывали на стол, другие засыпали сухую солому на полу ароматными свежими стеблями. Аш пробралась за перегородку и заторопилась переодеться к обеду. Ясно было, что и во дворец придется идти в том же наряде.

— Бургундия, Флориан! Подумать только, Бургундия!

Флора дель Гиз невозмутимо уселась на сундук, закинула ногу на ногу. Впрочем, ноги ей тут же пришлось поджать под себя, чтобы метавшаяся по тесной каморке Аш не оттоптала пальцы.

— Еще неизвестно, придется ли тебе сражаться за герцога! Бог весть, куда нас затащит сумасшедший граф, которого откопал Роберт.

— Де Вир хочет драться с визиготами. — Аш подняла руки, почти не обращая внимания на Бертрана с Рикардом, которые возились со шнуровкой камзола. На плечах вздувались модные пуфы.

Бертран жалобно заныл, чтобы Аш не вертелась.

— Ну и вид у меня! Эта стерва присвоила мои латы! Лекарь, выхватив у пробегавшего слуги серебряный кубок, отхлебнул вина.

— Что за беда? Подумаешь, герцог!

— Подумаешь?! Ну, Флориан, в ад тебя с присвистом!

— Я-то их с детства навидалась, — длинноногая женщина утерла пот со лба. — Ну, осталась ты без лат, что из этого?

— Е…! — Аш не находила слов. Как объяснить лекаришке, что надеть полный доспех, это… это… Да в нем чувствуешь себя Господом Богом! И как хочется произвести впечатление на всех этих знатных господ, всех этих задавак-бургундцев! Ради отряда, не о себе же речь!

— Это была полная сбруя! Я отдала за нее заработок двух сезонов!

Мерная свеча прогорела на четверть часа, сундуки были вывернуты наизнанку, Бертран жалобно шмыгал носом, представляя себе предстоящую уборку. На Аш красовался германский набедренник, миланские поножи, голубой бархатный бригандин с потускневшими медными заклепками и полированный стальной набрюшник, с затейливо изукрашенным клювом, поднимавшимся до грудины. Жарко в нем будет…

— Дерьмо, — Аш чуть не плакала. — Дерьмо сраное… Аудиенция у герцога Карла, а я… дерьмо, дерьмо!..

— Тебе не кажется, что ты чуточку перебарщиваешь?

— По одежке встречают… И лучше уж беспокоиться о нарядах, чем… — Аш открыла шкатулку с зеркальцем, повертела блестящий кружок, пытаясь увидеть в нем свое лицо не по кусочкам. Бертран чуть не выдрал ей гребешком прядь волос. Аш выругалась и запустила в мальчишку бутылкой, расправила свободно свисающую прядь, прикрыв выбритый кусок, и уставилась в глядевшие из-за зеркального стекла темные-темные глаза, темные, как маленькие лесные озерца. От тронувшего скулы загара бледные шрамы выделялись ярче. Если не считать шрамов и болезненной худобы — безупречное лицо.

Не стоит беспокоиться из-за доспехов, на железо никто и не посмотрит…

Флора посторонилась, пропустив вошедших мужчин, дождалась, пока Аш отдаст командирам копий распоряжения и отпустит. Улыбнулась сардонически:

— Ты собираешься появиться в обществе с распущенными волосами? Замужняя дама…

Аш выдала ей ответ, который успела сочинить и затвердить за время болезни:

— Мой брак не состоялся. Перед лицом Господа клянусь, что нахожусь в том же состоянии, что и до венчания!

Флора изобразила губами протяжный неприличный звук.

— Нет, здесь это не пройдет. Тут даже герцог Бургундский соизволит посмеяться!

— Может, стоит попробовать?

— Нет. Поверь мне, не стоит!

Аш стояла смирно, пока Бертран застегивал на талии пояс с мечом. Покрытые бархатом пластины бригандина поскрипывали при вдохах.

Флора заговорила из желтоватой тени, отбрасываемой крышей палатки:

— И что ты собираешься рассказывать милорду графу по поводу свидания с визиготской генеральшей? Тем, что ты выдала мне, тут не обойдешься… Иисусе, женщина, разве я бы стала болтать! Мы все…

— Мы? — перебила Аш.

— Годфри, Роберт… Как ты думаешь, сколько можно ждать? — Флора потерла грязным пальцем поверхность серебряного кубка, подняла блестящие глаза. — Что произошло? Что такого она тебе сказала, эта Фарис? Знаешь, молчишь ты оглушительно громко!

— Да, — четко проговорила Аш, не замечая натужной легкости тона подруги. — Я об этом думаю. Получасом тут не обойдешься, разговор долгий. Дело идет о судьбе отряда и моей; и я созову совещание офицеров, когда все продумаю — не раньше. Тем временем нам предстоит иметь дело с величайшим из князей западного мира, а заодно и сумасшедшим графом.

Два приказа: очистить переднюю половину шатра и подтянуть боковые стенки. Под крышей тени довольно, а открытые бока пропускают кусачую мошкару, белых мотыльков, блестящие зеленью стрелки стрекоз и прохладный ветерок с шелестящего камышами берега.

Аш торопливо провела смотр тарелкам, расставленным на прискорбно желтой скатерти. От блеска начищенного серебра в глазах замелькали цветные пятна. Щеголеватые латники из копья ван Мандера выстроились почетной стражей. Три женщины наигрывают негромкий мотивчик в итальянском духе. Генри и Бланш стоят нос к носу и о чем-то горячо спорят.

Каптенармус утер разгоряченное лицо рукавом и кивнул: в тот же миг Аш уловила за его плечом блеск солнца на золотистой шевелюре: Анжелотти вел отряд графа к командирской палатке.

Аш видела, что Джон де Вир не скрыл удивления при виде Бланш, подающей на стол, и Катерины Хаммель, арбалетчицы из того же копья, что и Людмила, державшей на сворке сторожевых мастифов.

Подходя, он заметил вопросительно:

— У вас в отряде немало женщин, мадам.

— Естественно. У нас насильников вешают.

Судя по выражению лица виконта, такая жестокость заставила его содрогнуться, но граф только задумчиво кивнул. Аш с некоторым колебанием представила Флору дель Гиз, однако де Вир приветствовал лекаря так же спокойно, как Годфри Максимиллиана.

— Прошу садиться, — произнесла Аш, предоставив слугам усадить каждого на место в соответствии с его достоинством и расположившись рядом с графом Оксфордским во главе стола.

Мысли ее заняты были наполовину расчетами возможного продвижения визиготов, а наполовину вопросом, как вести себя с герцогом перед лицом предстоящего вторжения, но в памяти вдруг что-то щелкнуло — и…

— Боже милосердный! — вырвалось у нее, как раз когда Бланш с помощниками выставляли на стол первую перемену. — Я же вас знаю! Вы тот самый Оксфорд!

Английский граф задрожал. Аш не сразу сообразила, что он содрогается от сдерживаемого смеха.

— Тот самый?

— Которого загнали в Хаммес…

Флора, сидевшая на другом конце стола, оторвалась от блюда с жареными перепелками.

— Что такое Хаммес?

— Самая крепкая тюряга, — исчерпывающе пояснила Аш, собственноручно подливая графу из сбереженного Брантом большого серебряного кувшина. — Это замок неподалеку от Кале. Ров, подъемный мост… считалось, что бежать оттуда немыслимо!

Граф Оксфорд от души хлопнул виконта Бомона по плечу:

— Для этого человека нет ничего невозможного. Да и Том, Джордж и Дикон — отличные парни. Однако в одном вы ошибаетесь, мадам: я не бежал. Я просто покинул замок.

— Покинули замок?

— Прихватив с собой своего главного тюремщика, Томаса Бланта, в качестве союзника. Мы оставили его достойную супругу возглавлять гарнизон и оборонять замок до нашего возвращения с войском дома Ланкастеров. note 88 — Граф улыбнулся. — Госпожа Блант — дама, несомненно внушившая бы уважение даже вам. Я не сомневаюсь, что она не сдаст замок, даже если мы задержимся лет на десять!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Том I: Пропавшая рукопись"

Книги похожие на "Том I: Пропавшая рукопись" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Джентл

Мэри Джентл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись"

Отзывы читателей о книге "Том I: Пропавшая рукопись", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.