» » » » Кэрол Берг - Сын Авонара


Авторские права

Кэрол Берг - Сын Авонара

Здесь можно скачать бесплатно "Кэрол Берг - Сын Авонара" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, Домино, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэрол Берг - Сын Авонара
Рейтинг:
Название:
Сын Авонара
Автор:
Издательство:
Эксмо, Домино
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
5-699-12589-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сын Авонара"

Описание и краткое содержание "Сын Авонара" читать бесплатно онлайн.



Маги остались лишь в сказках, их именем пугают детей. Четыре королевства давно очищены от скверны чародейства, быть обвиненным по подозрению в магии означает смерть или даже хуже…

Сейри, лейранская аристократка, живет в изгнании. Она не желает иметь дел с дворцовыми интригами, политикой силы, несправедливыми законами страны. Но ее мир рушится, когда она спасает от лейранских солдат беглеца, могучего воина, неспособного говорить и, похоже, помешанного.

Но в незнакомце скрыто больше, чем кажется. И теперь Сейри придется помочь ему вспомнить, кто он и что, прежде чем беглеца найдут те, кто вверг его в нынешнее состояние… и предотвратить гибель мира.






— Какой ужас — Завоеватели всегда с почтением относились к Университету, даже когда очаги культуры бывали разрушены и сожжены в других городах, даже когда гибло Валлеорское королевство. — Я всегда верила, что какое бы безумие ни охватило мир, Юриван и Университет сумеют его избежать.

— Эта вера и привела меня сюда. Но мы ошибались. Безумие повсюду.

Решив, что вчетвером мы выглядим слишком подозрительно, только мы с Тенни отправились на поиски дж'эттаннки. Лошадей мы оставили на постоялом дворе, а сами пошли по узким извивающимся улочкам, взбирающимся на Университетский холм. Тенни зашел в книжную лавку, которую часто посещал раньше, и спросил владельца, не знает ли тот, где можно найти гимнею, особую мазь для лечения слепоты. Хозяин отправил нас к травнице, держащей магазин через две улицы на запад и четыре — на север. У них там отменный выбор, сказал он, хотя лавку держит «просто язва, а не женщина».

На шумной улице стоял высокий узкий дом с деревянной вывеской над дверью «ТРАВЫ, ЧАИ, ЛЕКАРСТВА». Под вывеской было два окна — каждое в обрамлении душистых цветов, и когда мы распахнули дверь лавки, нас едва не сбила с ног волна ароматов. Крошечная комната была заполнена от пола до потолка, по стенам тянулись полки, заставленные аккуратно надписанными банками, жестянками и свертками с травами. Два рабочих стола занимали оставшееся пространство, развернуться здесь было негде. На одном столе лежали рулон тонкой бумаги, моток веревки, ступка и пестик, мерные чашки и ложки и небольшие медные весы. На другом столе и под ним громоздились связки растений, горы коробок и банок, бесчисленные подносы с кореньями, листьями, стеблями и цветками, разложенными для просушки.

Две богато одетые женщины стояли у стола-прилавка, болтая о лихорадках и простудах и о слугах, которые настолько забываются, что позволяют себе болеть. Миниатюрная темноволосая девушка насыпала какие-то черные семена на одну чашу весов. Потом она переложила семена на лист бумаги, быстро свернула и отдала в обмен на монету.

— Что-нибудь еще, мадам Леду? Не возьмете ли чай из пажитника для горла Ниди?

— Пока что довольно. Может быть, на следующей неделе, если ей не станет лучше.

— Тогда всего хорошего.

— Всего хорошего, милочка.

Две дамы вышли за дверь, и девушка обратилась к нам с Тенни.

— Чего изволите?

У нее были коротко остриженные темные волосы, высокие скулы и светлые глаза. Четко очерченный подбородок и короткий прямой нос очень сочетались с ее грубоватой манерой держаться. Наверное, ей не больше восемнадцати. Когда девушка обошла стол, бесстрастно разглядывая нашу потрепанную одежду, я поразилась, увидев, что она носит брюки. Мне и моя ложная юбка казалась верхом развязности.

Заговорил Тенни.

— Мы ищем хозяйку этой лавки.

— Зачем? — спросила девушка.

— У нас к ней дело.

— Вы можете рассказать об этом деле мне.

— Нет, юная госпожа, это личное дело.

— У хозяйки нет никаких личных дел с незнакомцами. — Ее слова звучали как удары палок.

Тенни шепнул мне:

— Поговори с ней, Сейри. Ты же знаешь, я никогда не умел общаться с женщинами.

Не совсем так. Хотя королевы и герцогини не могли его смутить, Тенни мог стушеваться перед скромной горничной. Я начала снова.

— Может быть, вы могли бы передать хозяйке несколько слов?

— Это можно.

— Скажите Келли, что мы пришли по совету друга. Он сказал, есть только одно место, где можно купить редкую траву для лечения подагры. Мы бы очень хотели перемолвиться с хозяйкой словечком.

Девушка смотрела на нас как-то странно.

— Что вы хотите услышать от Келли? Если вам нужна микофила, я могу дать ее вам.

— Пожалуйста, мы бы хотели проконсультироваться с Келли по личному вопросу. Вы понимаете. Несколько неловко говорить вслух… Можно ли выбрать время, чтобы поговорить с ней здесь или же в любом другом подходящем месте? Наш друг рекомендовал именно ее.

Девушка пожала плечами.

— Вы уже говорите с ней. Я Келли.

Нет, нет, нет. Девушка слишком молода. Мне было почти двадцать, когда погиб Авонар.

— Должно быть, это ошибка. Может быть, есть кто-то еще с таким же именем? Например, ваша мать? Или другая травница? Мы ожидали встретить пожилую женщину.

Мы с Тенни сконфуженно переглянулись.

— Должно быть, я ошибся, — сказал он.

— Келли! — позвал сиплый голос из-за узкой двери.

— Что тебе, бабушка?

— Чаю, дорогуша. Не принесешь ли мне чаю из девяти листов?

— У меня покупатели, которые уже уходят. Я принесу, как только освобожусь.

Я быстро взглянула на девушку.

— Ваша бабушка. Может быть, ее зовут так же, как и вас?

— Я ответила вам, я единственная Келли. Если у вас ко мне дело, говорите. — Она сложила руки на груди, всем своим видом выпроваживая нас за дверь.

Мысль о потере единственной зацепки была невыносима. Келли была одной из четырех… И тут меня осенило. Травная лавка, полки, заставленные лекарствами. Названия.

— Келли, — заговорила я, с трудом сдерживая охватившее меня волнение, — а как зовут вашу бабушку?

— Это же смешно. Чего вы в самом деле добиваетесь…

— Окажите нам величайшую милость. Это чрезвычайно важно.

Я была готова вытаскивать из нее ответ раскаленными щипцами.

— Ее имя Селина.

Обстановка. Можно находиться в двух разных комнатах, слышать одинаковые буквы и звуки, которые породят разные образы. Тенни перечислил четыре имени, но я слышала их не в той обстановке. Селина была не сгинувшей без следа незнакомкой, еще одним непомеченным именем в бесконечном списке погибших. Я ее знала.

— Умоляю, Келли. Можно мне поговорить с вашей бабушкой? Мои сведения оказались неверны, это ее я ищу.

— Моя бабушка ни с кем не общается. Она очень слаба.

— Клянусь, я не причиню ей вреда. Я друг ее друзей. Передайте ей мои слова, и если она прикажет нам уйти, мы уйдем. — Я набрала побольше воздуха и отступила на шаг. — Скажите ей, я была знакома с одним ее учеником. Он многое узнал от нее, но самое главное то, что следует увидеть человека целиком, прежде чем судить о значимости его дарований.

Кипя от негодования, девушка исчезла за дверью. И мгновенно вернулась.

— Она встретится с вами. Но только быстро. Мы не должны утомлять ее. В следующем месяце ей исполнится девяносто.

Мы с Тенни прошли вслед за Келли в крошечную комнатку, пахнущую лавандой и мятой. Через окно в комнату проникали солнечный свет, воздух и сотни ароматов из двора, заставленного ящиками и корзинами с травами и цветами. В кресле у окна сидела старая женщина, такая ветхая и сухая, что казалось, легчайший ветерок может унести ее, словно пыль. Ее голова непрерывно Дрожала от старости, но в синих глазах светилось любопытство.

— Кто это говорит о былых временах?

— Меня зовут Сейри, госпожа, а это мой друг, Тенни из Вердильона. Не могу передать, как я счастлива видеть вас. Я и представить не могла, что это возможно.

— Все это замечательно, но я не получила ответа на свой вопрос.

— Мой муж был вашим учеником. Его звали Кейрон, старший сын барона Мэндийского, правителя Авонара.

Селина не выказала страха. И сомнения. Но она слушала, окаменев. Даже ее голова на миг прекратила дрожать.

— И как все это касается меня?

— Он рассказывал мне о наставнице, которую звали Селиной, как она приняла испуганного и неуклюжего мальчишку и научила его видеть прекрасное в своем призвании. А когда он стал надменным, как это происходит с молодыми людьми, она обучила его видеть прекрасное в каждом человеке. Он рассказывал мне о вашем свечных дел мастере и о сыновьях, как, сталкиваясь с трудностями, он всегда думал: «А как бы поступил Морин?»

Старуха протянула руку, ее голова снова затряслась, словно я верно ответила свой урок.

— Бабушка! — воскликнула Келли.

Но рука старой женщины была тверда, она смотрела на меня ясными глазами.

— Кейрон. Какой у него был талант и сердце, достойное его дара! Дарующий Жизнь, так мы называли его. Я не знала, что он пережил черный день. Но я вижу по тебе, что он ушел вслед за остальными.

— Десять лет назад. Его схватили.

— Я была немолода, когда он пришел ко мне. Кто бы мог подумать, что я его переживу? Кажется, я пережила всех их. — Как знакомы ее речи. Ни тоски, ни жалоб, лишь удивление таинственным поворотам судьбы, слияние, даже в горе, с вечной радостью и сожалением, болью и красотой. — И ты была его женой. Ты не из Авонара?

— Нет. Мы познакомились несколькими годами позже.

— Ты знала, кто он?

— Да.

— Любить Целителя нелегко, делить с тысячами других то, что должно принадлежать только тебе. — Она коснулась моей щеки теплым сухим пальцем. — Тебе бывало весело с ним?

— Очень часто.

— Прекрасно. — Селина откинулась на спинку кресла, серьезно покачивая головой. — Нет. Нелегко идти по Пути рядом с Целителем.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сын Авонара"

Книги похожие на "Сын Авонара" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэрол Берг

Кэрол Берг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэрол Берг - Сын Авонара"

Отзывы читателей о книге "Сын Авонара", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.