Кэрол Берг - Сын Авонара

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сын Авонара"
Описание и краткое содержание "Сын Авонара" читать бесплатно онлайн.
Маги остались лишь в сказках, их именем пугают детей. Четыре королевства давно очищены от скверны чародейства, быть обвиненным по подозрению в магии означает смерть или даже хуже…
Сейри, лейранская аристократка, живет в изгнании. Она не желает иметь дел с дворцовыми интригами, политикой силы, несправедливыми законами страны. Но ее мир рушится, когда она спасает от лейранских солдат беглеца, могучего воина, неспособного говорить и, похоже, помешанного.
Но в незнакомце скрыто больше, чем кажется. И теперь Сейри придется помочь ему вспомнить, кто он и что, прежде чем беглеца найдут те, кто вверг его в нынешнее состояние… и предотвратить гибель мира.
Эвард обернулся, услышав ее возглас, и увидел, что она делает.
— Что такое? — спросил он, глядя через плечо. Мизара с залитым слезами лицом заговорила на ломаном лейранском.
— Это Диспоре, ваше величество, спасающая рука. Вся моя семья погибла во время землетрясения, дома рушились. А он копал… без устали… всю ночь. Оттаскивал камни, забирался в крошечные лазы, земля содрогалась, еще и еще, и мы думали, он тоже погиб. Прошло много времени. Но он принес их, одного за другим: моего отца, мать, Лено, Ясро, Тегро, Нисту. Все живы. Пять дней лежали они под камнями, ваше величество.
Сэр Джеффри наклонился к Эварду.
— Кейрон был в Ксереме, изучал древнее захоронение и сам пострадал в землетрясении.
— Я в вечном долгу перед вами, ми Диспоре. Что мне сделать для вас? — продолжала певица.
Кейрон негромко заговорил, глядя только на девушку.
— Все, кто еще держался на ногах и мог таскать камни, делали то же самое.
«Придержи же язык, глупая девчонка», — молила я. Но она не унималась.
— Но не так, как вы. Вы всюду приносили с собой надежду. Я искала вас, чтобы вы спасли мою семью, потому что я знала о вас. Все знали. Это было чудо… Диспоре.
Эвард ее перебил. Он сделал рукой отпускающий жест, развернулся на каблуках и пробормотал Томасу, достаточно громко, чтобы слышали все:
— Кажется, Сейри откопала себе саму добродетель.
Моя рука уже сжимала руку Кейрона, ноги шли к двери.
— Мальчик мой, еще одно. — Когда сэр Джеффри снова окликнул Кейрона, я едва не закричала. — Я очень хочу, чтобы ты взглянул на манускрипт, его дал мне сегодня Ян Гронн, только что вернувшийся из Искерана. Я должен оценить его и вернуть Гронну утром, если бы ты мог задержаться еще на миг, прежде чем везти свою красавицу жену домой…
Кейрон пожал мне руку и ободряюще улыбнулся:
— Всего минута, — и ушел с сэром Джеффри в библиотеку.
Я осталась у камина, мне вовсе не было холодно, но меня била дрожь. Что, если девица видела, как Кейрон лечит магией, пересказывала слухи о сверхъестественном, которые ходили по Ксереме?
Кейрон вернулся через четверть часа.
— Доброй ночи, сэр Джеффри. Чудный вечер.
— Надеюсь, вы скоро поправитесь, моя госпожа, — произнес престарелый рыцарь.
Я сделала реверанс.
— Думаю, так. Благодарю вас, сэр Джеффри.
Мы с Кейроном в очередной раз направились к выходу. Я задышала свободнее, когда мы оказались в прохладном воздухе освещенной лампами прихожей. Но не успел камердинер отдать приказ лакею нести нашу одежду, как между нами и дверью оказались два человека. Один из них был Дарзид. Второй — шериф с рыбьими глазами, которого я видела во дворе гостиницы в Тредингхолле.
Нет времени на размышления. Открытое наступление — лучшая тактика.
— Капитан Дарзид, я уже начала подумывать, что вы стали единым целым с моим братом, и теперь я вижу вас с кем-то другим. Удивительно, что вы не стали ветвью нашего семейного древа. Познакомьте же меня с вашим другом.
Дарзид покосился на своего спутника.
— Я уверен, вы уже знакомы с Мацероном.
— О да, — сказал шериф. — Нет никаких сомнений.
— Едва ли, — возразила я. — Я никогда не забываю знакомых. — Я приблизилась к помощнику брата, все во мне кричало, что Кейрону нужно бежать. Но вместо этого он тащился за мной. Руки, как обычно, сложены за спиной, словно он терпеливо ожидает лакея с одеждой и свою глупую женушку.
Но шериф не дал себя одурачить.
— Я уверен, что знаю обоих. Баба — та потаскуха из гостиницы, — его тонкие губы растянулись в полную ненависти усмешку, — а он — маг.
Кошмарное обвинение повисло в воздухе, словно ястреб, готовый кинуться на жертву. Кейрон обхватил меня сзади руками, наклонился и поцеловал волосы.
Через миг стражники в зеленых мундирах оттащили его, я обернулась, в его синих глазах было столько любви и сожаления, что у меня едва не разорвалось сердце. Мацерон оттолкнул меня в сторону, двое стражников жестоко заломили Кейрону руки, шериф ударил его огромным кулаком по лицу. Я закричала:
— Прекратите!
Вцепилась Мацерону в руку, но Дарзид схватил меня и крепко держал. От второго удара под глазом у Кейрона остался кровоподтек.
— Есть простой способ подтвердить подозрения, — сказал шериф. — Если мы правы, доказательства будут у него не в карманах, а в рукаве.
Кейрон замотал головой.
— Погодите…
Шериф с рыбьими глазами снова ударил Кейрона, на этот раз по губам, и предостерегающе поднял кулак.
— Следующий удар достанется ей.
Я вырвалась из рук Дарзида и сумела заговорить, пусть и дрожащим голосом.
— Что все это значит, капитан Дарзид? Как вы смеете прикасаться к дочери дома Комигора, к чиновнику на службе у его величества? Где сэр Джеффри? Где стража? Мой брат…
— Ах, нет. — Дарзид поднял палец. Никогда я не видела столько холода в его черных глазах. — Я уже давным-давно понял, что вас нельзя недооценивать, госпожа Сериана. Так что не бойтесь, я позаботился обо всем. Ваш брат прекрасно осведомлен о моих подозрениях, как и его величество. Они ждут моего донесения. Если я ошибся, это непростительная ошибка… но я ведь не ошибся? — Он знал. Помоги, святой Аннадис, он вытягивал из меня правду, даже пока я стояла здесь. Ледяная улыбка прорезала узкое лицо.
Дарзид толкнул меня в руки одного из стражей. Вытащив нож, он распорол рукав Кейрона от плеча до запястья, показав шрамы толпе, которая уже вытекала из дверей музыкального салона. Более красноречивого доказательства не требовалось. Кейрон, моргая и пытаясь закрыть голову от ударов, старался прижать руку к телу, но не мог даже пошевелиться.
— Отведите их к королю, — сказал шериф, кивая тяжело вооруженным солдатам, появившимся у него за спиной. — Займитесь мужчиной. Он опаснее, чем вы можете себе представить. Завяжите ему глаза. Возьмите с собой четверых сменных охранников.
Дарзид снова взял меня за руку.
— Если он издаст хоть звук, я убью женщину. Мы прошли мимо любопытных, глядящих во все глаза, здесь же был и озадаченный сэр Джеффри, Дарзид протащил меня по освещенному мягким светом коридору в отделанную дубом комнату. Эвард развалился на обитом коричневым бархатом кресле, Томас стоял у него за спиной.
— Ваше величество, — произнес Дарзид, низко кланяясь. — Сведения шерифа Мацерона подтвердились. Леди Сериана вышла замуж вовсе не за образчик добродетелей, а за мага, если, конечно, к злым духам вообще применимы такие слова, как замужество.
Я чувствовала, что он едва сдерживает хохот.
Четверо солдат втащили Кейрона в комнату. Его глаза были завязаны ярким зеленым шарфом. С одной стороны шарф пропитался кровью.
— Ваше величество, я прошу вас разобраться в творящейся несправедливости, — заговорила я. — Разве так ваши слуги должны обходиться с дочерьми благородных семейств и вашими придворными?
Эвард смотрел мимо меня на Дарзида.
— Он не вырвется?
Дарзид кивнул.
— Он неопасен, пока мы держим его, не позволяем ему говорить и закрываем ему глаза. И пока у нас есть женщина. — Он был так бесстрастен, словно обсуждал достоинства новой лошади.
Кивнув, Эвард поднялся с кресла, подошел к Кейрону и уставился на его руку.
— Ах, Сейри, дорогая моя, что ты наделала? Могла бы стать королевой. Четырех королевств. А вместо этого пошла под венец с демоном. — Он нагнулся, чтобы лучше разглядеть шрамы. Мне хотелось кричать.
— Он околдовал ее, — взорвался Томас. — Это все Гольт.
— С Гольтом разберутся.
— Так вот из-за чего затеяна вся эта ерунда? — воскликнула я, стараясь обрести под ногами твердую почву. — Мартин давно отказался от всех притязаний на трон. Вам ни к чему придумывать какой-то нелепый заговор, чтобы опорочить его. Томас, ты веришь, что я вышла замуж за мага? Меня воспитывали так же, как и тебя.
Но никто меня не слушал.
— Итак, шериф, — заговорил король, снова выпрямляясь. — Что же делают подобные твари?
— Эти шрамы означают, что тот, кто их носит, считает себя целителем, — пояснил Мацерон, подвигаясь к Эварду. — Ив самом деле, такие маги возвращают умерших к жизни. Что может быть более отвратительным и противоестественным, чем не дать душе завершить ее путь? Маги делают это не из великодушия, разумеется, а чтобы поработить возвращенный дух, у которого нет иного выбора, как выполнять приказы.
— Так это от этого? — Эвард поджал губы, касаясь руки Кейрона. Кейрон вздрогнул, и стражники еще крепче вцепились в него.
— Хоть это и отвратительно, но выглядит впечатляюще. Не хотите ли посмотреть, ваше величество? Это не опасно, пока мы с капитаном Дарзидом рядом. Он может делать только что-нибудь одно. И это станет неопровержимым доказательством в суде.
Я переводила взгляд с одного мужчины на другого, стараясь понять, о чем они говорят.
— Не понимаю, как вы сможете его заставить. — Эвард снова плюхнулся в кресло, недоверчиво глядя на них.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сын Авонара"
Книги похожие на "Сын Авонара" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэрол Берг - Сын Авонара"
Отзывы читателей о книге "Сын Авонара", комментарии и мнения людей о произведении.