Георг Борн - Анна Австрийская, или Три мушкетера королевы. Том 1

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Анна Австрийская, или Три мушкетера королевы. Том 1"
Описание и краткое содержание "Анна Австрийская, или Три мушкетера королевы. Том 1" читать бесплатно онлайн.
Роман малоизвестного нашему читателю немецкого писателя Георга Борна посвящен историческим событиям, происходившим во Франции в середине XVII века.
Явился дворецкий с озабоченным и испуганным лицом. Он поклонился как-то особенно низка
— А что, вам нечего доложить мне о вчерашнем вечере? — спросил его Бекингэм.
— Никак нет-с, ваша светлость.
— Припомните хорошенько.
— Вчера никто не появлялся во дворце, ваша светлость. Заходил, правда, мушкетер из французов, у него лошадь упала перед вашим подъездом.
— Чего же он хотел, этот мушкетер?
— Он хотел, чтобы его отвели к вашей светлости, все уверял, что прислан к вам от парижского двора.
— Так как же вы забыли доложить мне? — и дворецкий понял, что герцог сильно рассержен.
— Я только что хотел… Мушкетер обещал зайти сегодня… Я не знал… Я думал…
— Советую вам не думать, а исполнять свои обязанности! Иначе нечего здесь и оставаться! — громко крикнул Бекингэм. — Человек приезжает от французского двора, а они даже не позаботятся доложить мне об этом!
— Простите, ваша светлость!
— Прочь с глаз моих! — повелительно проговорил Бекингэм и указал на дверь.
Дворецкий исчез, переживая случившееся.
— Прошу вас, господин комендант, приведите этого мушкетера ко мне во дворец. Я сам хочу расспросить его, зачем он приехал и что случилось сегодня ночью. Поспешите, пожалуйста.
Комендант откланялся и поспешно вышел. Бекингэм беспокойно зашагал взад-вперед по мягкому ковру своего просторного кабинета.
«Тайный посол от парижского двора! — размышлял он. — У меня предчувствие, что письмо, которое этот мушкетер хочет отдать только в мои руки, гораздо важнее любых дипломатических депеш. Вероятно, оно от нее, от моей боготворимой Анны! Эта любовь к ней сжигает мое сердце! За одну возможность упасть к ее ногам, взглянуть в ее глаза и поцеловать ее руку я готов отдать все на свете! И она тоже любит меня; я понял это, когда так неожиданно застал ее в розовой беседке. Она любила меня и тогда, когда испугалась за меня и не хотела отдать в руки разъяренного Людовика, и, кроме того, решилась защитить меня! О! За блаженство объятий этих прекрасных рук, за один поцелуй этой женщины я отдам все. И час этот, рано или поздно, настанет. Ведь это единственное желание, единственная неисполнимая мечта всемогущего Бекингэма! Так или иначе, я добьюсь этой любви, даже если ради этого придется начать кровавую войну с Францией! Да нет, это мечты, одни безумные мечты! Бог весть, что сказано в письме, которое привез мне этот мушкетер… Но даже и мечты эти — невыразимое наслаждение! Она будет получать мои письма и станет отвечать на них. А если нет, я сам явлюсь к ней неожиданно, куда бы то ни было, все равно: в ее ли будуар, в парк, в любой ли коридор ее дворца! Ради нее Бекингэм отважится на невозможное. Да разве есть что-нибудь невозможное для Бекингэма?».
Портьера зашевелилась, и из-за нее появился дворецкий,
— Великий хранитель сокровищ его величества короля! — доложил он.
— А мушкетера еще нет в передней?
— Его только что привели.
— Так пусть он войдет сюда.
— А великий хранитель сокровищ?
— Может подождать! — ответил Бекингэм с неподражаемой гордостью.
Дворецкий снова исчез, и в кабинет тотчас же вошел мушкетер, д'Альби. На нем все еще был его запыленный и забрызганный мундир, левая рука висела на перевязи. Бекингэм молча разглядывал его.
— Как вас зовут? — спросил он наконец.
— Виконт д'Альби, мушкетер его величества.
— Вы приехали прямо из Парижа?
— Да, я выехал оттуда четыре дня тому назад с крайне важным поручением к вашей светлости.
— А в чем состоит это поручение?
— Простите, если я, в свою очередь, предложу вам один вопрос. Вы герцог Бекингэм или один из его приближенных?
Бекингэм был озадачен, как ему показалось, дерзостью этого мушкетера.
— Мне необходимо доказательство! — продолжал д'Альби. — Поручение, с которым я приехал, настолько важно, что я не моту поступить иначе.
— Подойдите к столу. Вы знаете этот почерк? Это письмо короля Англии. Прочтите, что написано в начале.
— Мой милый герцог Бекингэм, — прочел д'Альби.
— Ну, теперь-то вы удостоверились, недоверчивый офицер французского короля?
— Вы не станете сердиться на меня, ваша светлость, когда узнаете, в чем состоит возложенное на меня поручение. Вот оно.
Д'Альби расстегнул свой мундир, достал письмо и подал герцогу.
— Боже мой! Ее почерк! — воскликнул Бекингэм. Он даже побледнел от радостного волнения и вскрыл письмо. Этьен видел, как дрожала его рука, держащая письмо.
— Да, от нее! Or Анны! — проговорил Бекингэм тихо. — Вот на бумаге и слеза. Она плакала, отдавая это письмо! Плакала о своей несчастной любви!
Он подошел к столу, положил на него письмо и обратился к д'Альби:
— Вы знаете, от кого это письмо, виконт? — спросил он, пронизывая его взглядом.
— Я получил его из рук самой королевы с приказанием передать только в ваши собственные руки и обещал ей, что скорее умру, чем отдам это письмо кому-нибудь другому, кроме вас, ваша светлость.
— И вы дорого заплатили за свое обещание, виконт!
— Это была моя обязанность.
— У вас была сегодняшней ночью какая-то ссора, и вас теперь обвиняют в убийстве.
— Не угодно ли вашей светлости выслушать меня? — спросил д'Альби.
— Говорите, говорите! Вы мне очень нравитесь!
— Четыре дня тому назад я удостоился полного доверия ее величества королевы, она собственноручно отдала мне это письмо, и я почти тотчас же выехав из Парижа, безостановочно доскакал до морского берега. Я знал, насколько важно это письмо и какие могли быть последствия, если бы оно попало в чужие руки.
— Я слышал, что королева окружена шпионами.
— Да, именно шпионами королевы-матери. Они тотчас же узнали, что я нахожусь на пути в Лондон, и послали за мною трех наемных разбойников, вооруженных с головы до ног, которым было приказано схватить меня живым или мертвым и отнять у меня письмо.
— Как вы узнали об этом?
— Гм… В сущности, это моя тайна, ваша светлость, но я все-таки расскажу ее вам. Среди мушкетеров у меня есть три друга. Мы поклялись делить и горе, и радость и всегда стоять друг за друга, как за самого себя.
— Это отлично! Это мне нравится! А как зовут ваших друзей?
— Генрих де Сент-Аманд, прозванный Милоном д'Арасским, маркиз де Монфор и граф Фернезе, прозванный Каноником.
— Все это знатные, благозвучные имена! Значит, вас навсегда связывает святая дружба?
— Да, ваша светлость. Мы так дружны между собою, что если кто-нибудь обидит одного из нас, мы все четверо считаем себя обиженными.
— Ваши друзья с вами в Лондоне? Они проводили вас сюда?
— Нет, только до морского берега, ваша светлость.
— Но от кого же вы узнали, что за вами гонятся? — От моих друзей, которые совершенно случайно узнали о погоне.
— И они поехали за вами, когда узнали, что вы в опасности? — расспрашивал Бекингэм.
— Через час после того, ваша светлость.
— Где же они вас нагнали?
— В Диэппе, в то время, когда я собирался взойти на корабль.
— Но как же они узнали, к которому из портов вы поехали?
— Уж это просто по какому-то вдохновению, ваша светлость, а может быть, и рассчитали, что Диэпп был самым для меня удобным.
— Встретили они или разыскали ваших преследователей?
— У этих негодяев были отличные лошади, и они приехали в Диэпп одновременно со мной.
— Так что вы съехались все вместе.
— Я ужасно удивился, когда увидел на пристани мушкетеров! О том, что за мною гнались разбойники, я еще ничего не знал. Друзья мои нагнали их близ Диэппа и вступили с ними в схватку, но эти трусы способны убить человека только исподтишка! Они просто схитрили и сбежали от моих друзей.
— Ваших друзей было, вероятно, больше?
— Нисколько, ваша светлость. Их было трое против троих! Но негодяи знали, что такое королевские мушкетеры, и сообразили, что им лучше сбежать. Поскольку была ночь, то им это удалось. Друзья мои предупредили меня о них, но так как врага больше не появлялись, Сент-Аманд, Монфор и Фернезе вернулись в Париж, а я поехал сюда. Мне посчастливилось застать отходящий корабль, ветер дул попутный, мы простились…
— Но где же вы получили свою рану? Ведь у вас перевязана рука? — спросил Бекингэм, которому все больше нравился молодой мушкетер.
— Мошенников подкупила королева-мать, у них было много денег и они хорошо заплатили одному капитану, который не собирался отплывать, но вышел в море часом позже меня. Капитан им велел поднять паруса, и они неслись так быстро, что обогнали нас. Когда они проследовали мимо, я узнал их и понял, что мне предстоит. Мы высадились в Гастингсе. Я купил себе лошадь, сел на нее, поручил свою душу Пресвятой Деве и поскакал в Лондон.
— А ваши враги?
— Я каждую минуту был готов к тому, что они нападут на меня, и все время держал пистолеты наготове. Не знаю почему, только до Гринвича я доехал совершенно спокойно. Но отсюда они стали преследовать меня, что называется по пятам. Иногда я останавливался, чтобы они догнали меня, но они тоже останавливались. Я ужасно спешил! Когда мы въехали в Лондон, мне показалось, что они потеряли меня из виду. Я отправился в трактир «Дуглас», разузнал, где вы живете, снова вскочил на лошадь и направился к вашему дворцу. И вдруг, на подъезде к нему моя лошадь свалилась с ног!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Анна Австрийская, или Три мушкетера королевы. Том 1"
Книги похожие на "Анна Австрийская, или Три мушкетера королевы. Том 1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Георг Борн - Анна Австрийская, или Три мушкетера королевы. Том 1"
Отзывы читателей о книге "Анна Австрийская, или Три мушкетера королевы. Том 1", комментарии и мнения людей о произведении.