Мария Ниссен - Маромонт. Город мертвой луны
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Маромонт. Город мертвой луны"
Описание и краткое содержание "Маромонт. Город мертвой луны" читать бесплатно онлайн.
Книга перенесет читателей в пятидесятые годы воображаемого мира, в котором брат и сестра, обладающие колдовским даром, пытаются найти свое место среди людей. Читатель откроет для себя новый взгляд на мифологию старых и всем известных из мирового фольклора сверхъестественных существ: ведьм, оборотней, вампиров и даже зомби.
– Да, как раз об этом! – Хитклифф стал напирать на девушку. – О доверии! Почему вам угрожала опасность? А? Потому что ваши родители якобы были охотниками на ведьм?
– Мы уже поняли, что Эдна вам все рассказала.
– Но… мы можем начать заново! – воодушевился Норман. – Расскажем вам всю нашу историю без вранья и…
Хитклифф ударил по столу:
– Хватит! Ведьм в нашем городе больше не будет! Собирайте вещи!
Он было направился к двери, но замечание Нормана его остановило:
– Даже если мы соберем вещи, нам не на чем отсюда уезжать.
Хитклифф помедлил. Затем повернулся к подросткам и сказал:
– Завтра днем я еду в Ландорф. Тогда и отвезу вас. А дальше, как хотите.
– Мы сможем избавить этот город от зомби! – воскликнула Ребекка, и Батлеру пришлось снова задержаться, едва он открыл дверь.
– Про то, что вы ничего не умеете, мне тоже известно.
– Мы научимся, у нас есть колдовские книги…
– Вот и возвращайтесь, когда научитесь! – вспылил Хитклифф. – Если научитесь! А если нет… То и у меня нет никакой охоты отвечать за ваши ошибки! Наш город уже и так за них расплачивается 51 год!
Батлер хлопнул дверью и покинул дом. Норман и Ребекка разочарованно вздохнули.
– Ладно… – девушка поджала губы. – Это было не так страшно.
Она посмотрела на брата: Норман сидел, подперев голову рукой. Его лицо было задумчивым и напряженным. Было видно, что он недоволен и обескуражен произошедшим. Ребекка решила на время сменить тему:
– Мы вроде хотели сегодня пожарить яичницу. Пусть это и будет наш последний ужин здесь, – вздохнула девушка. – Только как мы теперь купим яйца, если у нас нет лодки?
– Думаешь, на этом острове ни у кого нет куриц? – выпрямился Норман.
– Ммм… я знаю, что они есть у Делакруа, но мы как-то уже приноровились ездить на Роконт к Колтонам.
– Прости, это я сбил тебя с толку. Помнишь грубиянку с пирожками? Ее зовут Джозефина Делакруа. Это была основная причина, по которой я решил, что лучше ездить к Колтонам. И тебя тоже в этом убедил.
– Ах ты! – Ребекка запульнула в брата кухонным полотенцем. – Нет, ты серьезно?
– Ну, почти. Люди говорят, что у Колтонов самый лучший продукт.
– В любом случае к Делакруа мы не можем пойти, так как их дом почти напротив Батлеров.
– Немного не доходя до Батлеров, вообще-то, и это нам в плюс. Могу сходить туда, когда немного стемнеет. Хочешь? Нам уже нечего терять.
– А что, если Хитклифф им все рассказал?
– Значит, прогонят меня. Как я уже сказал, – Норман покачал головой, – терять нам нечего.
Ребекка ненадолго призадумалась, а затем кивнула, еле сдерживая слезы.
Вечером начался сильный дождь, но Кэнделлам это было лишь на руку: вероятность встретить Хитклиффа по дороге в разы уменьшалась. Норман накинул куртку, взял с собой зонт – вещи, купленные на заработанное в управлении (интересно, их придется вернуть господину Батлеру?) – и вышел на крыльцо. Из-за дождя и жуткой темноты почти ничего не было видно, лишь свет из домов слегка освещал грязную дорогу. Сделав всего несколько шагов по дороге, Норман уже почувствовал, что вода стала заливаться в ботинки. Парень поморщился, ссутулил плечи и прибавил шагу. Через несколько минут Норман доковылял до заветной калитки, у которой была огромная лужа. Через забор, вероятно, и можно было перелезть, однако Норман решил приберечь этот вариант на потом. У всех здесь были высокие заборы из-за зомби. Громкие стуки по калитке не дали никакого результата, хотя из окон дома явно лился свет и был слышен чей-то смех. Может, закричать? Дом Батлеров был неподалеку, но делать было нечего.
– Э-э-эй!!! Эй!
В доме сразу началось какое-то шевеление, голоса напряглись. «Услышали», – с облегчением вздохнул Норман, но для уверенности крикнул еще раз. Теперь уже раздались глухие звуки шагов, скрип двери и хлюпанье обуви по лужам. Калитка отворилась:
– О, Норман! – воскликнула женщина средних лет. Ее звали Мадлен, и она была матерью «Джози-грубиянки с пирожками». – Заходи скорее, совсем промок уже!
В прихожей Нормана обдало теплом и сухостью.
– Хочешь дам тебе теплые носки? Проходи на кухню, чай попьешь…
Норман был явно не готов к такому гостеприимству, ведь цель его визита была достаточно короткой.
– Простите, Мадлен… – начал было он.
– Да не стесняйся!
– Я просто хотел попросить немного яиц, штук шесть.
– Хорошо, сейчас принесу! Куда же ты в такой дождь пойдешь? Налью тебе чай!
Норман улыбнулся и последовал за женщиной на кухню, откуда снова донесся женский смех.
– Джози! Налей Норману чай!
Женский смех сразу стих. За столом сидели «грубиянка с пирожками» и Бетти. Их головы тут же повернулись к Кэнделлу. После небольшой паузы Джози подскочила к чайнику и велела парню присесть, а Элизабет тепло его поприветствовала.
– Да, сейчас принесу яйца, – засуетилась Мадлен и покинула кухню.
Пока Джози занималась чаем, Норман размышлял о том, как ему повезло застать здесь Элизабет. Она могла бы замолвить за них с Ребеккой словечко своему отцу, но покуда Бетти не знает об их ведьмовском происхождении, ее аргументы для господина Батлера не будут иметь никакого веса. А можно ли ей об этом рассказать? Она казалась Норману надежным человеком. К тому же именно Бетти водила Ребекку по местам обитания Ариадны и много ей рассказывала об истории города. Вдруг девушку всерьез интересовали ведьмы, и она бы не отказалась познакомиться с представителями этого рода? Норман слегка наклонился к Элизабет и собрался сказать что-то вроде «нужно потом поговорить наедине», но Джози в этот момент как раз развернулась к столу и поставила перед юношей его чашку. Однако по настороженному взгляду Бетти юноша понял, что она заметила его намерение поговорить. Все, что им оставалось, сидя за этим столом, – это переглядываться, щуриться и пожимать плечами.
– Вы надоели! – рявкнула Джози и громко поставила свою чашку на стол. – Голубки… я не хочу чувствовать себя лишней на собственной кухне. Посекретничайте где-нибудь в другом месте!
– Да, ты права, извини. Секретничать будем потом. Где-нибудь еще, – Норман многозначительно посмотрел на Бетти и убедился в том, что девушка его поняла.
Джози презрительно на него посмотрела, а затем, отхлебнув чай, выдала:
– Смотри, Бетти, чтоб твой отец вас не застукал!
Бетти помрачнела, но от назревшего конфликта их спасла вернувшаяся Мадлен с коробкой яиц. Норман встал и рассчитался с ней.
– Ладно, спасибо, я пойду.
– Тебе точно не нужна сухая обувь? – спросила женщина.
– Нет-нет.
– Думаю, мне тоже пора, – Бетти медленно поднялась из-за стола.
– Я провожу ее, не беспокойтесь, – успел сказать Норман, пока Мадлен снова не засуетилась.
Когда парень и девушка оказались на улице, дождь стал слабее и, скорее, просто моросил.
– Что ты хотел мне сказать? – спросила Бетти, но Норман и рта раскрыть не успел, так как из дома кто-то вышел вслед за ними.
Это была Джози.
– Что? – развела она руками в ответ на недовольные лица. – Я должна за вами калитку закрыть.
Бетти и Норман перешагнули через лужу и оказались на дороге.
– Пока-пока! – наигранно высоким голосом попрощалась Джози и заперла калитку.
– Так что ты… – начала Элизабет.
– Давай отойдем подальше, вдруг твой отец…
– Ха-ха, да нет, мы же просто разговариваем, он не такой суровый!
– Я не об этом. Он просит нас с Ребеккой уехать из города.
– Что? Почему? Что вы сделали?
Норман все же настоял на том, чтобы они с Элизабет отошли подальше от дома Делакруа.
– А пошли к нам с Ребеккой! – он взял девушку за локоть и потащил.
– Неужели все так серьезно? Я не могу надолго, мне нужно к Остину! Норман! – Бетти вырвалась. – Скажи, в чем дело?
Норман разочарованно вздохнул и после небольшой паузы сказал:
– Обещай, что никому не скажешь и не возненавидишь нас.
– Если вы кого-то убили, то не могу этого обещать. А в остальном…
– Ладно… – Норман глубоко вздохнул. – Как ты относишься к сверхъестественному… и особенно к ведьмам?
Бетти непонимающе прищурилась и погрузилась в какие-то раздумья. Затем ее глаза расширились. Она нахмурила брови, пристально посмотрела на Нормана и боязливо приоткрыла рот:
– Не может быть.
Глава 9
Ребекка залезла под свою кровать и, кряхтя, вытащила оттуда книги, найденные в логове Ариадны. За те сутки, пока они здесь лежали, девушка так ни разу их и не открыла, но теперь ей показалось, что время пришло: Норман ушел к Делакруа, и в доме стояла тишина, предрасполагающая к изучению колдовства. Встав на ноги, юная ведьма посмотрела сначала на колдовскую книгу в левой руке, а затем на книгу эликсиров в правой, и, немного поразмыслив, убрала вторую обратно под кровать.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Маромонт. Город мертвой луны"
Книги похожие на "Маромонт. Город мертвой луны" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мария Ниссен - Маромонт. Город мертвой луны"
Отзывы читателей о книге "Маромонт. Город мертвой луны", комментарии и мнения людей о произведении.