» » » » Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)


Авторские права

Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)

Здесь можно скачать бесплатно "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Героическая фантастика, издательство СИ, год 2016. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)
Рейтинг:
Название:
Миллстоун (Трилогия)
Издательство:
СИ
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Миллстоун (Трилогия)"

Описание и краткое содержание "Миллстоун (Трилогия)" читать бесплатно онлайн.



Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.


Содержание:


Миллстоун

Первая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.


Миллстоун и жажда крови

Как выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.


Миллстоун и человек без имени

Джон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.






– Пусть не выходит. Так в любом случае будет безопаснее.

– Когда ты пойдёшь к нему?

– Думаю, что не стоит слишком тянуть. Прямо сейчас и пойду, если у тебя нет других просьб.

– Нет. Тебя ждать на ужин?

– Не думаю. Кстати, об ужине. Ссуди мне несколько литов, чтобы я не умер со скуки. Надеюсь, в той забегаловке на отшибе можно выпить?

– Можно.

Долли залезла в глубокий карман своих камуфляжных штанов и вытащила оттуда небольшую горсть монет. Она хотела отдать Джону всё, но Миллстоун взял только тридцать литов, решив, что этого будет более, чем достаточно. К вечеру в покосившейся харчевне могла скопиться нехорошая публика, и иметь при себе много денег означало бы провоцировать кого-нибудь на конфликт.

– Ну а ночевать ты придёшь?

– Не знаю. Как получится. А надо?

– Надо, – серьёзно ответила Долли.

– Тогда приду.

Она не хотела говорить, но по ночам ей становилось страшно. Она не могла объяснить природу этого ощущения, но оно было очень сильным. Джон тоже чувствовал что-то подобное, но не настолько отчётливо.

– Я буду ждать, – сказала Долли.

Про себя Миллстоун подумал, что раз Долли иногда приоткрывает свою слабость, значит, они сблизились. Ему казалось, что если бы сегодня состоялась их первая встреча, он вряд ли бы догадался, что этой прохладной с виду женщине может быть что-то страшно. А так перед ним она уже не скрывалась за маской.

– Ладно, – сказал он, выбрасывая окурок в ведро, – раньше уйду, раньше приду.

– Удачи.

Миллстоун кивнул, и, позвав Везунчика, направился вдоль улицы. Он размышлял над тем, как вытянуть из Уоллеса информацию. Конечно, когда он согласится идти с ним дальше, тот обрадуется, но вряд ли настолько, что потеряет бдительность.

Поднявшись по слегка перекошенной лестнице вверх, Миллстоун постучал в нужную дверь. Сэм открыл сразу, как будто стоял и ждал, что к нему придут. Увидев Джона, он расслабился, что дало основания думать, что он ждал кого-то другого.

– А, это вы, – сказал он, подтверждая предположения Джона, – решили принять моё предложение?

– Почти. Сначала мне хотелось бы обсудить условия.

– Вот как? – несколько удивился Уоллес.

Он пришёл в некоторое замешательство. Миллстоуну вообще казалось странным, что этот господин не то что не пустил его внутрь, но и не приоткрывал перед ним дверь шире, чем было нужно для того, чтобы высунуть наружу голову. Сейчас ещё он бегло перевёл глаза в сторону лестницы. Он определённо кого-то ждал, и этого кого-то нельзя было видеть Джону.

– Да, думаю, мы могли бы выпить и обговорить все условия, – спокойно, как ни в чём не бывало, сказал Джон.

– Что же, – несколько секунд обдумав сказанное, сказал Уоллес, – мне нравится ваше предложение. Вы очень меня обяжете, если сейчас направитесь в бар и дождётесь моего появления. Мне нужно от десяти минут до получаса.

– Хорошо, – пожал Плечами Миллстоун.

– Большое спасибо.

Уоллес быстро кивнул и тут же закрыл дверь. Миллстоун только развёл руками, посмотрев на Везунчика. Пёс добродушно вилял хвостом, хотя взгляд его показался Джону задумчивым.

Они спустились вниз и перешли в отделение, где располагался ресторан. Сейчас, когда Солнце начало немного клониться к горизонту, через единственное окно проникало меньше света. Из-за этого помещение постепенно начало прогружаться в полумрак, и Джон подумал, что с наступлением темноты здесь будет ещё хуже.

Он подошёл к стойке, на которой лежали замызганные листки грубой бумаги с надписями, обозначавшими блюда, которые здесь подают. Поскольку Джон только что пообедал, еда его не интересовала, и он, чтобы не тратить лишнее время на изучение здешнего подобия меню, напрямую обратился к худому мужчине, стоявшему за стойкой.

– У вас есть что-нибудь выпить?

– Что нужно?

– Пиво, – без раздумий ответил Джон.

– Сколько надо?

– Стакан для начала.

– Лит.

Джон порылся в кармане и положил на стойку одну монету. Мужчина небрежно сгрёб её в руку, а потом скрылся за перегородкой, очевидно, отделявшей зал от кухни. Вернулся он спустя минуты две, когда рядом с Миллстоуном стояло уже два человека, ожидавших своей очереди, и поставил на стол большую глиняную кружку.

Он была увесистой, да и навскидку можно было сказать, что по объёму она скорее ближе к литру, чем к более привычной его половине.

На вкус пиво было слегка кисловатым, но хорошо ударяло в голову уже с первых глотков. Лучшего качества сложно было ожидать от заведения в подобном поселении. Будь воля толхо, их нужно было бы благодарить уже за то, что они пускают к себе и позволяют купить еды и выпивки.

После очередного глотка Джон отодвинул кружку в сторону и закурил. Его мысли были сконцентрированы на Уоллесе. Кого он ждёт? Может, Миллстоун не единственный, к чьей помощи он решил прибегнуть? А может, у него есть информатор, который должен был сообщить ему что-то важное – к примеру, в каком направлении ушёл интересующий его контейнер.

Сэм появился чуть больше, чем через двадцать минут. Выглядел он спокойным и довольным. Видимо, встреча прошла именно так, как он ожидал, а может быть, даже лучше. Единственное, что его немного смутило, это наличие везунчика, но это было видно только по одному лишь взгляду, брошенному на пса.

– Пожалуй, я составлю вам компанию в плане пива, но на дальнейший вечер у меня будет немного другое предложение.

Он вернулся через пять минут. У него была кружка поменьше. Он поднял её и чокнулся с Джоном, после чего сделал большой глоток. В совокупности с подрагивавшими руками можно было заключить, что у Уоллеса большой опыт употребления.

– Интересно, как заказать здесь такую кружку, как у вас? Я попросил стакан и получил вот это.

– Он, верно, подумал, что вы хотите большую кружку. Если вам нужно меньше, то нужно просить не просто кружку, а маленькую кружку.

– Вот как? Учту.

– Что вы хотели бы обсудить, мистер Миллстоун? Если я правильно понимаю, моё предложение заинтересовало вас.

– В некоторой степени. Но сначала мне хотелось бы знать, какую помощь вы хотели бы получить от меня?

– Раз шаман позвал вас на место убийства, вы не просто гость. Не подумайте, что я приемлю его методы вроде слушания духов и тому подобное, но я заметил, что он ничего не делает просто так. Раз он позвал вас, значит, вы могли что-то уяснить. Я тоже мог бы, но меня бы туда не пустили.

Он прервался, чтобы сделать ещё один глоток пива. Миллстоун тоже отхлебнул.

– Так вот. Если вы следопыт, то ваша помощь могла бы пригодиться мне на случай, если я смогу нащупать следы. Не думаю, что при случае мы сильно отклонимся от дороги на Айден. Здесь практически некуда идти. Если у вас нет дружбы с каким-то из местных племён, то вы пойдёте либо назад в Роквиль, либо в Сеймек. Дальше возможны варианты, но Айден самый вероятный.

– Я немного недопонимаю, – сказал Джон, гася очередную сигарету в пепельнице, – если те люди, которые наняли вас, находятся на западе, то есть в направлении Айдена, а тот, кто украл контейнер, работает на их конкурентов, то он изначально должен уйти в другом направлении, разве нет?

– Ваши выводы логичны, – легко улыбнувшись, сказал Уоллес, – но!

Он поднял вверх указательный палец и сделал ещё один глоток, прежде чем продолжить.

– Я, к сожалению, не исключаю, что он работает на тех же людей. Согласитесь, с их стороны было бы разумнее нанять сразу нескольких поисковиков – так вероятность будет больше. Ну а что касается других направлений, то если контейнер ушёл на юг, север, или тем более на восток, в чём я, конечно, сомневаюсь, то я не смогу найти человека, в поле зрения которого он бы мог попасть. Так что это исключается сразу.

Он сделал ещё большой глоток и опустошил стакан.

– Вы готовы?

– К чему? – спросил Джон.

– Пойти полюбоваться видами. Я, конечно, почти даю гарантию, что нас и здесь никто не подслушает, но там уж точно будет безопаснее.

– Я думал, мы будем здесь, – сказал Джон, несколько удивившись.

– Если не доверяете, то нам нечего обсуждать. В этом случае я бы на вашем месте вообще отказался бы от моего предложения.

Он уверенно встал. Миллстоуну ничего не оставалось, кроме как допить свой стакан и последовать за ним. В конце концов, у него за пазухой лежит лазерный пистолет, который при надобности можно пустить в ход, да и Везунчика не нужно было списывать со счетов. Уоллес же не выглядел закалённым бойцом, как, впрочем, и следопытом, что снижало вероятность плохого исхода событий, а ещё создавало вопросы по поводу того, почему и как вышло так, что он занимается этим делом.

Они вышли на небольшой балкон, откуда по расшатанной лестнице поднялись на небольшую смотровую площадку, предусмотрительно отгороженную от крыши перилами. Проржавевшие стальные листы, которыми она была покрыта, выглядели не очень надёжно, и лишний раз наступать на них было опасно. На смотровой площадке, залитой сейчас солнечным светом, стоял старый изодранный диван. Через выгоревшую обивку, на которой лишь едва проглядывали полосы, наружу в местах разрывов выпирал наполнитель и пружины.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Миллстоун (Трилогия)"

Книги похожие на "Миллстоун (Трилогия)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анатолий Заклинский

Анатолий Заклинский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)"

Отзывы читателей о книге "Миллстоун (Трилогия)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.