Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Миллстоун (Трилогия)"
Описание и краткое содержание "Миллстоун (Трилогия)" читать бесплатно онлайн.
Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Содержание:
Миллстоун
Первая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Миллстоун и жажда крови
Как выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.
Миллстоун и человек без имени
Джон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.
Миллстоун проследил путь до следующего крупного населённого пункта. Все они были обозначены пятиконечными звёздами с широкими лучами. Значок Роквиля был здесь самым крупным, Сйаймкйр – меньше, но всё равно звездой. К примеру, несколько своеобразный Толхо был обозначен кружком. На самом деле, от Роквиля до Айдена шла широкая дорога, но она делала крутую дугу, огибавшую и Толхо и населённый пункт, название которого пока не было точно известно. Вдоль этой большой дороги, асфальтированного шоссе прошлого, не было никаких пометок вообще. Только к северу всё те же шатры, черепа, ножи. А дальше скалы, отделявшие, по-видимому, республику. Но север пока был очень далёк и очень неважен, учитывая положение, в котором находился Джон.
Что это за пункт Саймак, может быть, Саймек? Миллстоун представлял, что если услышит название, то сразу сможет сопоставить. Этим, кстати и можно проверить, насколько честны намерения их нового потенциального спутника. До этого пункта можно было добраться двумя путями – и тем, что обозначался пунктиром, и тем, что обозначался линией. Но второй, хоть и был длиннее, не имел ни одной метки – ни шатров, ни ножей, ни чего-либо ещё. Учитывая такую безопасность, можно было потратить лишние час или два на путь.
Миллстоун развернул всю карту. Этот документ интересовал его всё больше. Он нашёл Рату и прикинул расстояние до Айдена. Добравшись до нечитаемого пункта, они преодолеют три четверти пути. Он проследил глазами весь путь. Около Роквиля ему попались знакомые пометки – листки священного дерева яргов. Их было нанесено несколько. Если каждая обозначала поселение, то территория, контролируемая этим племенем, была несколько больше, чем предполагал Миллстоун.
Он дошёл глазами до Айдена и посмотрел дальше. Справа, на северо-западе, количество каких-либо пометок опускалось практически до нуля, что вполне вязалось с тем, что те территории толком никому не удавалось изучить. Но кое-что всё же было изображено – небольшие значки, чем-то похожие на обелиски. Горизонтальная полоска, обозначавшая основание, потом почти прямые линии, увенчивавшиеся остриём. Они, очевидно, изображали те камни, о которых говорила Долли. Некоторые были обведены жирным, некоторые – обозначены тонкими линиями. Некоторые помимо прочего ещё были соединены пунктирными стрелками, что, возможно, обозначало перемену месторасположения. Но самый главный вывод, который можно было сделать из этих обозначений – солдаты республиканской армии или кто-то ещё, активно занимались разгадкой тамошнего феномена. Если учесть высокий уровень, то вряд ли на этой карте были бы отпечатаны сведения, полученные какими-нибудь бродягами или наёмниками. Нет, это должен быть кто-то, кому доверяли, а кому можно доверять больше, если не солдатам собственной армии?
По левую сторону были пометки другого рода. Там территория наоборот была зарисована шариками разных размеров. Если сопоставить обозначения, то это, скорее всего, был лес. Тот самый лес, о котором Джон слышал в разговорах о вампирах. Территория в глубине леса не была изучена дальше, чем на пару километров. Помимо чёрных линий дорог, обрывавшихся достаточно быстро, в этой части карты была ещё только одна пометка. Небольшой домик, отмеченный тонкими линиями. Надо полагать, это значило, что либо его местоположение неточное, либо вообще наличие не установлено.
Джон ещё несколько минут смотрел на карту, а потом его глаза стали слипаться. Поскольку заняться ему было особенно нечем, он спрятал карту обратно в рюкзак и, устроившись на кровати, отвернулся к стенке и задремал.
Рабудил его уверенный и громкий стук в дверь. Миллстоун только сел и свесил ноги на пол, как из-за двери его позвала Долли:
– Джон? Ты там?
– Да, – ответил он, – сейчас открою.
– Всё нормально? – спросила Долли, входя внутрь.
– Да. Что-то случилось?
– Нет. Идёшь обедать?
– А хозяйка меня не съест в качестве десерта? – ехидно усмехнулся Миллстоун, доставая сигареты из куртки, висевшей на спинке кровати.
– Нет. Она наоборот волнуется, что обидела тебя.
– Здешние духи это запрещают? – спросил Миллстоун, открывая дверь, ведущую на балкон.
– Можно сказать и так.
– Ну тогда ладно.
Джон поджёг сигарету и глубоко затянулся дымом. Он спал почти три часа, и ему очень хотелось курить.
– Какие ещё новости? – спросил он у напарницы.
– Шаман опять приходил к Энни. Спрашивал тебя.
– А чего же не разбудили?
– Он сказал, что не надо. Просто просил передать, чтобы ты не сомневался.
– Интересно, что он имел в виду?
– Не знаю, – пожала плечами Долли.
– Какие планы? – Миллстоун посмотрел на Солнце, которое стояло ещё высоко, и подумал, что до вечера ещё нужно дожить. Не то, чтобы здесь могла грозить какая-то опасность, но скука уж точно должна была приключиться.
– Не знаю. Помогу Хельге в чём-нибудь после обеда. А у тебя?
– Ну, если нужна помощь, то я тоже могу поучаствовать.
– Нет. Тебе нельзя.
– Я примерно чего-то такого и ожидал, – с улыбкой ответил Джон.
– Можешь отдохнуть, завтра встанем пораньше.
– Это ещё надо узнать. Пожалуй, этим я и займусь. Наведаюсь к нашему новому другу.
– Ты не боишься один?
– Что он мне сделает? – поморщился Джон, – мы ему нужны. Очень нужны. К тому же я возьму с собой собаку. Надеюсь, он не даст меня в обиду.
Он затушил окурок о стенку ведра и бросил его внутрь.
– Идём? – спросила Долли.
– Да, – кивнул Джон.
Хозяйка действительно имела такой вид, как будто желала примирения. Миллстоун понимал, что вряд ли она осознаёт, что порой бывает груба, да и не нужно ему это было. В конце концов, он был достаточно стойким к таким вещам, и если подумать, то завтра он покинет Толхо и вряд ли ему когда-то ещё придётся сталкиваться с этой женщиной. Если он когда-либо по долгу службы и окажется здесь, контактировать с ней ему будет совсем не обязательно.
На обед был суп с грибами, чем-то похожий на тот, который сегодня ел их новый знакомый. Видимо, здесь это было чем-то вроде национального блюда. Кроме супа на столе стояла большая тарелка с варёным картофелем. Рядом с ним стояла открытая хлебница.
Царило молчание, из-за которого Джон чувствовал себя неловко. Все сели за стол и молча начали есть. Джон делал всё то же, что и остальные.
– Вы идёте в Сеймек? – спросила Энни осторожно.
Он понимал, каков был её разговор с шаманом, и в целом был не против взять её с собой.
– По идее да, – он пожал плечами, – но я ещё спрошу нашего провожатого.
– Вы возьмёте её с собой? – спросила Хельга.
– Да, – спокойно встретившись с ней глазами, ответил Джон.
Старуха как будто ждала, что он будет препираться. Она пришла в лёгкое замешательство от того, что ей не пришлось пускать в ход доводы, которые она уже приготовила.
– А тебе нужно именно туда, или ты просто решила туда отправиться? – спросил Миллстоун, нарушив вновь воцарившуюся тишину.
– Я туда и шла, – негромко ответила она.
– Ну тогда хорошо.
Суп оказался гораздо вкуснее, чем Джон ожидал. Быстро покончив с ним, он съел пару небольших картофелин, поблагодарил за вкусный обед и встал. Он вышел на веранду, где в тени его ждал везунчик, и закурил. Пёс снова выпрямился и смотрел вперёд – точь-в-точь как сегодня ночью, когда не только ему одному казалось, что в темноте кто-то есть. Джон посмотрел в том же направлении, но ничего, что заслуживало бы такого пристального внимания, не нашёл. Это могла быть разве что тенистая подворотня между двумя бараками, стоявшими близко друг к другу, но Везунчик смотрел намного левее.
– Думаешь, он всё ещё где-то здесь? – спросил Джон.
Пёс никак не ответил, только посмотрел на хозяина. Миллстоун улыбнулся.
– И я про то. Если он не совсем дурак, то уже далеко отсюда вместе со своим ящичком. И неважно, что они не смогут его открыть. Хотя…
Джон только сейчас подумал о том, что информация о том, что контейнер нельзя открыть, может являться простой уткой, цель которой – отбить у других желание иметь с этим предметом дело. В конце концов, убийца мог получить заказ от серьёзных людей, которые имели возможность совладать с хитроумным замком. Обо всём этом Уоллес, конечно же, не расскажет, но на данном этапе это не слишком важно.
Долли щёлкнула зажигалкой и отвлекла Джона от мыслей.
– Сегодня девчонка будет ночевать здесь. Хельга говорит, что ей вообще нельзя выходить.
– Пусть не выходит. Так в любом случае будет безопаснее.
– Когда ты пойдёшь к нему?
– Думаю, что не стоит слишком тянуть. Прямо сейчас и пойду, если у тебя нет других просьб.
– Нет. Тебя ждать на ужин?
– Не думаю. Кстати, об ужине. Ссуди мне несколько литов, чтобы я не умер со скуки. Надеюсь, в той забегаловке на отшибе можно выпить?
– Можно.
Долли залезла в глубокий карман своих камуфляжных штанов и вытащила оттуда небольшую горсть монет. Она хотела отдать Джону всё, но Миллстоун взял только тридцать литов, решив, что этого будет более, чем достаточно. К вечеру в покосившейся харчевне могла скопиться нехорошая публика, и иметь при себе много денег означало бы провоцировать кого-нибудь на конфликт.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Миллстоун (Трилогия)"
Книги похожие на "Миллстоун (Трилогия)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)"
Отзывы читателей о книге "Миллстоун (Трилогия)", комментарии и мнения людей о произведении.