» » » » Автор Неизвестен - Мифы, предания и легенды острова Пасхи


Авторские права

Автор Неизвестен - Мифы, предания и легенды острова Пасхи

Здесь можно скачать бесплатно "Автор Неизвестен - Мифы, предания и легенды острова Пасхи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Сказка, издательство «Наука», год 1978. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Автор Неизвестен  - Мифы, предания и легенды острова Пасхи
Рейтинг:
Название:
Мифы, предания и легенды острова Пасхи
Издательство:
«Наука»
Жанр:
Год:
1978
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мифы, предания и легенды острова Пасхи"

Описание и краткое содержание "Мифы, предания и легенды острова Пасхи" читать бесплатно онлайн.



Полный свод фольклорных текстов, записанных на о-ве Пасхи в XIX–XX вв., в русском переводе. Представлены также тексты па рапануйском языке. Публикация сопровождается предисловием и примечаниями.

Книга рассчитана как на специалистов — историков, этнографов, фольклористов, так и на широкий круг взрослых читателей, интересующихся фольклором народов Океании.






295

Речь идет, очевидно, о Хау Маке, Нга Таваке, Охиро и главном из разведчиков.

296

В тексте hero (см. также 8.3,2), которое в (полинезийских языках не зарегистрировано: возможно, что так современные рапануйцы передают английское hello «Привет!». Не исключено, однако, что здесь пропущена какая-то значимая морфема (даны лишь глагольные частицы, см. 8.3,4).

297

Об этом своеобразном способе лова рыбы рассказывается и в версии Энглерта (8.6,11).

298

Имеется в виду Куукуу, раненный черепахой.

299

Фрагменты 4–6 представляют собой пересказ легенды об Уоке (3.1–3.4). Ко-те-томонга-о-Теавака — «Место высадки Теаваки».

300

Перевод предположителен.

301

Автор версии не согласен с распространившейся после христианизации острова библейской легендой о потопе.

302

Согласно другим версиям, разведчики плыли вместе на плоту или в лодке.

303

Куку-Куукуу.

304

Хотя имя его неизвестно, речь идет, несомненно, о Нга Таваке, упоминаемом и в других версиях.

305

Переселенцы прибыли на двойной лодке; название одной лодки «Отека» — «Вихрь» (ср. paп. teka — «крутить, вертеть, крутиться»), второй — «Оуа» — «Волна» (ср. paп. ua — «дождь, волна»). Высокий нос их лодок напоминал, как рассказывали рапануйцы [Метро, 1940, 61], гибкую шею лебедя, изогнутая корма высоко вздымалась над волнами.

306

Правильнее Хинериру; он упоминается пятым в генеалогии верховных вождей [Томсон, 1891, 534]; чередование r/l характерно для полинезийских языков, но в рапануйском отсутствует.

307

Согласно версии Энглерта (7.3,4), Ава Реи Пуа — сестра Хоту Матуа, а по версии Метро (8.1, 60–69), она — дочь Туу ко Иху.

308

Рапануйцы писали не на бумаге, а на листьях банана или на деревянных дощечках, обычно из дерева торомиро, значками-иероглифами, которые они вырезали острым обсидианом или акульим зубом. Рапануйское иероглифическое письмо кохау ронгоронго не было привнесено на о-в Пасхи откуда-то извне, как полагают некоторые исследователи [см., например, Хейердал, Фердон, 1966, 368, 385]. Возникло оно на основе пиктографии, от которой до нас дошли лишь петроглифы; многие из них идентичны знакам рапануйского письма.

309

Речь идет о Као, Матаива, Рауваи и Токо те Ранги — подразделениях (lineages) мата миру.

310

Ср. Марае-Тое-Хау и Марае-Тохио.

311

Ни одна из других версий не называет Хау Маку верховным вождем.

312

Имена разведчиков здесь отличаются от имен в других версиях; Момона — ср. Нонома; Паренга, видимо, топоним (ср. 8.1.42).

313

Ораора Нгару — «Защищающая от волн» (см. примеч. III, 23) или «Плывущие в волнах»; ср. рап. garu — «волна».

314

Так называется теперь бухта Ханга-о-Хону.

315

Речь идет о великой путешественнике полинезийцев Рате (именно этим можно объяснить слова легенды о том, что его сразу же сломил сон).

316

Тяжелые венки хау хиехие были знаком высокого ранга; вожди носили их во время празднеств.

317

В версиях Энглерта (8.6), Фельбермайера (8.7) и Мазьера (8.8) рассказывается о прибытии на остров семи (а не шести) разведчиков (эпизод, повествующий о встрече с человеком, который прибыл ранее, опущен).

318

Четверо разведчиков, судя по их именам, дети Хуатавы (ср. Таватава Аху Атава — 8.1.42).

319

Отправляясь в океан, полинезийцы брали с собой дрова и разводили огонь в лодке на подстилке из дерна (ср. 40.1).

320

На островах Таити черепаха считалась священным животным бога Оро. Рассказ о «духе», приплывшем в образе черепахи следом за разведчиками, появился в рапануйском фольклоре, видимо, как воспоминание о новых волнах переселенцев (после прибытия Хоту Матуа) и о возникшем культе бога Оро.

321

Рухи, Пу, Пеи — топонимы; Хина Риру — название статуи.

322

Макои — сын Рингиринги.

323

Возможно, что разведчики были посланцами разных вождей: этим можно объяснить то, что Ира и Рапаренга пытаются доказать Хоту Матуа, что земля острова плохая.

324

В одном из гротов островка Моту-Нуи изображены две полинезийские лодки, очертания которых близки описанию, приводимому в легендах. Нос одной лодки украшает лицо Макемаке, такое же лицо (но в предельно стилизованном виде) изображено и на второй лодке: ведь это Макемаке указал на существование в океане необитаемого острова.

325

Хиро-Моко и Ханга-Охиро — две скалы, выступающие по краям бухты Анакена.

326

Маори-Нуинуи; ср. Маори (paп. nuinui — «большой»).

327

См. III, 17.

328

Хива-Марае-Ренга — сочетание двух топонимов.

329

Ср. версии 8 1, 48–49; 8.4, 12; 8.6, 50.

330

Таро — тропическое многолетнее растение (Colocasia antiquorum var. esculentа), дающее клубни весом до 4 кг. В Океании является одним из основных пищевых продуктов. На о-ве Пасхи таро лучше всего растет на каменистых участках: камни предохраняют почву от высыхания, а молодые побеги — от лучей солнца.

331

Нгаохо (Caesalpina bonduc) на о-ве Пасхи в настоящее время не встречается. Волокна этого растения рапануйцы использовала прежде в качестве веревок для связывания досок, из которых они строили лодки, при возведении хижин. Некогда нгаохо употреблялось и как лекарственное средство.

332

Согласно версии Томсона (7.1,4), Орои — вождь соседнего рода (на Хиве).

333

Матакитерангн (Мата-ки-те-ранги) — «Глаза, [смотрящие] на небо», считается с недавнего времени названием о-ва Пасхи.

334

Об обрядах инициация у рапануйцев сведений мало, и к тому же они весьма разноречивы. Мальчики и девочки, достигшие тринадцати лет, три месяца проводили на островке Моту-Нуи, живя в пещерах отдельно друг от друга. Родители на лодках доставляли им туда еду, тапу, разные украшения тахонга, красную и желтую минеральную краску (киеа и марикуру) для нанесения на теле определенного рисунка. Продолжение обряда проходило на Оронго в декабре (т. е. аустральным летом), после избрании нового человека-птицы; оно носило название те ману ма те поки — «птица для ребенка». Мальчики и девочки с бритой головой шли к Оронго вместе со своими родственниками. У каждого ребенка был свой тангата тапаману («крестный отец»), которому преподносилось куриное яйцо или цыпленок. Те называли имена детей и включали их в число проходивших обряд. Посвящаемые танцевали перед хижиной Тау-ра-Ренга, где находилась каменная статуя, и среди скал Оронго, покрытых изображениями тангата ману. Затем все возвращались домой. Обряд завершался большим праздником коро [Раутледж, 1919; 267; Метро, 1940, 105–106; Энглерт, 1948, 176–177]. (Энглерт, правда, не считает этот обряд инициацией.)

335

Если судить по всем остальным версиям, то разведчики не были сыновьями Хоту Матуа (правда, имя его нам неизвестно, см. примеч. III, 1); отца четверых из разведчиков звали Хуатава.

336

Табак на о-ве Пасхи появился лишь с приходом европейцев, которые завезли сюда различные культивируемые ныне растения Европы и Америки: кукурузу, тыкву, кабачки, бобы, горох, лук, арбузы, дыни, лимоны, манго, персики, апельсины, кофейные деревья, веерные пальмы, бамбук и др. [Хейердал, Фердон, 1951, 31; Марков, 1969, 633].

337

Букв.: «Пуп земли». Томсон переводит его менее точно — «Центр земли».

338

Имеется в виду старший сын Хоту Матуа (дальше он назван Туумае Хеке).

339

Скорее, наоборот: один из месяцев древнего рапануйского календаря назван именем этой удобной для подхода судов бухты (правильное название бухты — Анакена).

340

Власть верховного арики на о-ве Пасхи всегда наследовал старший сын после вступления в брак. «Коронация» нового верховного вождя проходила в Аху-Акапу, около Тахаи, на западном побережье острова.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мифы, предания и легенды острова Пасхи"

Книги похожие на "Мифы, предания и легенды острова Пасхи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Автор Неизвестен

Автор Неизвестен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Автор Неизвестен - Мифы, предания и легенды острова Пасхи"

Отзывы читателей о книге "Мифы, предания и легенды острова Пасхи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.