Даринда Джонс - Шестая могила не за горами

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Шестая могила не за горами"
Описание и краткое содержание "Шестая могила не за горами" читать бесплатно онлайн.
Если что и может встать между ангелом смерти и чашкой кофе, то уж точно умопомрачительно сексапильный сын Сатаны. После того как Рейес Фэрроу сделал ей предложение, Чарли Дэвидсон кажется, что пора больше узнать о его прошлом. Вот только он не горит желанием делиться подробностями. Когда в руки к Чарли попадает официальное дело ФБР о похищении Рейеса в нежном возрасте, она решает выяснить, что тогда произошло. А значит, провести собственное расследование. Что тут плохого?
К сожалению, ей приходится заниматься еще одним делом, у которого могут быть опасные последствия. Очень настойчивые люди хотят, чтобы Чарли выследила свидетеля, вынужденного давать показания против их босса — главного игрока в местном преступном синдикате. Если за сорок восемь часов Чарли не найдет нужный адрес, начнут пропадать ее близкие.
Добавьте к этому отчаявшегося мужчину, который хочет вернуть проигранную в карты душу, упрямую мать, решившую во что бы то ни стало найти призрак сына, красивого глухого юношу, которого ужасает недавно приобретенная способность видеть мертвых так же ясно, как и живых, — и у Чарли хлопот полон рот. К тому же Рейес быстро понимает, в какую авантюру она ввязалась, и это лишь подливает масла в огонь, которым, по сути, и является Рейес. Хорошо, что Чарли привыкла заниматься всем и сразу и всегда готова принять вызов. Тем более если вызов появляется в лице Рейеса Фэрроу.
Диби смерил меня сердитым взглядом. Я ответила тем же до самого выхода из участка. Уже у двери чудом вывернулась из рук офицера, поправила на себе одежду и сказала ему:
— Это было совершенно ни к чему.
А он молча стоял и смотрел, как я ухожу.
Как только я залезла в Развалюху, зазвонил сотовый.
— Как дела? — спросила Куки.
— Лучше всех.
— А по голосу не скажешь.
— Лучше всех, говорю.
— Не верю.
— Все хуже некуда, ясно? — взорвалась я, превращаясь в комок кипящих нервов. — Хуже некуда! Дядя Боб какой-то странный. Кажется… кажется, он на меня злится.
— Роберт никогда на тебя не злится, — поразилась Куки.
— Я в курсе. Не знаю, что и думать.
— Я тоже. Зато ты можешь поговорить об этом со своим психологом. Тебе как раз туда надо через полчаса.
— Вся затея с психологом — полная ерунда. Этой женщине больше нужна помощь, чем мне.
— Большинству психологов нужна помощь, солнце, но тебе все равно надо к ней поехать. Пропустишь еще одну встречу — сестра тебя убьет.
— Кук, на мне дел висит вагон и маленькая тележка. Моей жизни угрожали. Квартиру перевернули вверх дном. Получеловек-полудемон спер бесценный кинжал и не отдаст его мне, пока я не сведу его с Гарретом, чтобы они вместе могли покопаться в пророчествах. А еще меня буквально только что чуть не арестовали за хранение наркотиков и детскую порнографию.
— Твоей сестре будет до лампочки.
— Моя сестра на конференции в Вашингтоне.
— И, по-твоему, это ее остановит?
Я развернулась и поехала в обратную сторону.
— Ладно, съезжу я к психологу.
— Вот и умница. В офисе кончились кофе и сливки.
— Хорошо.
— А еще мне нужен оранжевый лифчик и теннисная ракетка. Новые веяния в области самозащиты.
— Хорошо.
— И я подумываю заняться сексом с Гарретом у себя на рабочем столе.
— Хорошо. Как думаешь, почему Диби на меня злится?
— Не знаю, солнце. Он тебя обожает. Не переживай, наверняка скоро отойдет.
— Представляешь? Он позвал в участок липовую экстрасенсшу. А ведь у него есть я! Чем ты собираешься заниматься? Где и с кем?
— Не бери лишнего в голову. Езжай на встречу с психологом.
— Ладно.
* * *Я высидела очередной бессмысленный сеанс, посвященный трепу о моих чувствах. Хотя на самом деле думала только о Диби. Надеюсь, ему удастся уговорить капитана не воплощать планы в жизнь. И все-таки я никак не могла понять, правильно ли поступаю. Мертвый парень никуда не делся. Это факт. Пускай он погиб тридцать лет назад, а его смерть была результатом несчастного случая, но разве не захотели бы его родные узнать, что тогда произошло на самом деле?
Я попросила Куки выяснить, где сейчас Гаррет, оставила Развалюху перед собственным домом и прошла полтора квартала до «Рубежа». Своупс сидел в кабинке в центральном зале причудливой кафешки и читал газету. На тарелке лежал гамбургер с зеленым чили и жареной картошкой, рядом стояла чашка чая со льдом.
Я села напротив Гаррета и решила сразу перейти к делу:
— Представь себе ситуацию. Ты узнаешь, что несколько десятков лет назад кто-то кого-то убил, хоть и по чистой случайности, а теперь решил сдаться и разрушить свою безупречную карьеру в правоохранительных органах.
Своупс даже не взглянул на меня:
— Тут, видимо, есть какой-то вопрос.
— Да. Что бы ты сделал? Точнее что бы ты посоветовал ему сделать?
— Говоришь, это была случайность?
— Ага, — отозвалась я, стащив с тарелки кусочек картошки.
— Сколько прошло с тех пор времени?
— Тридцать лет, плюс-минус. Тогда они были совсем еще детьми. И тот человек постоянно помогает людям. Он хороший парень. Но если во всем признается, то разрушит свою карьеру и сведет на нет все то добро, что творил годами.
— Хреновая ситуация. Если тот поступок съедает его живьем, то он, похоже, и правда хороший человек. А значит, может принести больше пользы в органах, чем в тюрьме. Если, конечно, его посадят.
— Вот и я о том же. Только мой моральный компас иногда выходит из строя. Как-то ты сказал (сразу после того, как я чуть не расшиблась в лепешку с пожарной лестницы), что мы могли бы помогать друг другу. Типа ты почешешь спинку мне, а я — тебе.
— А тебе опять надо почесать спинку?
— Мне надо, чтобы ты кое с кем встретился. У этого кое-кого уйма любопытной информации, и он хочет поработать с нами над пророчествами. Все, что от тебя требуется, — не поддаваться на уговоры попотчевать его твоей душой. Он в этом деле мастер.
— Сомневаюсь, что ему понравится моя душа.
— Ну ладно. Так чего ты от меня-то хотел?
Положив газету на стол, Гаррет откусил внушительный кусок от гамбургера.
— Короче говоря, дело у меня для тебя есть. Очень заковыристое.
Я поерзала.
— Вот и славненько. Я такое люблю. Заковыристость — мое второе имя. Хотя нет, мое второе имя — неприятности. Да, точно. Вот блин!
— Помнишь, я говорил тебе об одной женщине?
Так и знала, что когда-нибудь он к этому вернется. А мне просто до смерти хотелось узнать, что там и как.
— Которая воспользовалась твоим телом, а потом выбросила, как зубную щетку, которой пришлось почистить унитаз, потому что ершик куда-то запропастился?
— Ну да.
— А год спустя ты снова ее встретил, и у нее был ребенок с глазами, точь-в-точь как у тебя?
— Все верно.
— Нет, не помню, чтобы ты говорил о такой женщине. Кстати, закажи себе булочку. Они тут бесподобные. И буррито с тушеной в чили свининой.
Своупс раздраженно поджал губы:
— Может, и попить заказать?
— Да. Что-нибудь диетическое. Нет! Мокко латте! Нет! — Я подняла руку, чтобы не дать Гаррету сбить меня с толку. Надо было хорошенько подумать. — Да. Нет. Да, мокко латте.
— Закончила? — Он встал, чтобы действительно пойти и сделать заказ.
Да уж, Гаррет явно голоден.
— Да. Нет! Да. Короче, я так целый день могу. После обеда у меня дел по горло, так что нужны все силы. И мне надо, чтобы ты побыл на подхвате.
— Должно быть интересно, — отозвался Своупс и двинулся в переднюю часть кафе с таким видом, будто заведение принадлежит ему.
А когда вернулся, вся картошка с тарелки исчезла. Вот ведь странность!
— Так что там по поводу той женщины?
— Ее зовут Марика, — напомнил Гаррет, садясь за стол. — Придется попотеть.
Я наклонилась вперед, проговорила с итальянским акцентом:
— Хочешь, чтобы я ее убрала? — и провела пальцем по горлу, изображая универсальный жест для убийства.
— Не совсем.
— Минуточку! — Я опять подняла руку, не давая ему продолжать. — Какой у тебя номер? Я послежу, чтобы заказ не остыл.
Своупс глянул на чек:
— Пятьдесят четыре.
— Поняла. А теперь вываливай свои потные подробности.
— Ты должна достать образцы ДНК Марики и ее сына.
Несколько долгих секунд я недоуменно смотрела на Гаррета. Тот смотрел на меня в ответ, правда, взгляд у него был куда спокойнее.
— Рехнулся, что ли? — наконец спросила я, прикидывая в уме, каковы шансы выполнить его просьбу. — Как, черт возьми, мне удастся взять у них образцы ДНК?
Своупс пожал плечами:
— Не мои проблемы.
Я сделала мысленную пометку не забыть спросить у психолога, каким макаром мне удается влезать в такие ситуации, и обвинить ее в том, что профессионал она так себе, раз уж ничего в моей жизни не меняется.
— Ты хоть немного думал, как мне это провернуть? — поинтересовалась я.
— Не-а. Так с чем я должен тебе подсобить?
— Мне нужно поговорить по душам с одним криминальным авторитетом. Я собираюсь обвинить его в том, что он подослал ко мне своих людей и пытался забить до смерти свою бывшую подружку. Которая, между прочим, является единственным свидетелем совершенного им убийства.
— Я успею гамбургер доесть?
— Наверное. Вот не пойму, почему их называются криминальными авторитетами? Почему не криминальными отморозками? На худой конец криминальными сволочами? Зачем подбадривать их крутыми прозвищами? — Я глянула на табло с цифрами. — Твой заказ готов.
Своупс опять встал и пошел за заказом. Честно говоря, на него было приятно смотреть.
— Поторопись, не то все остынет! — крикнула я вдогонку.
Он свернул за угол и показал мне средний палец. Что я говорила? Мужики тоже могут делать несколько дел одновременно. Меня раздуло от гордости за Гаррета. Короче говоря, я осталась одна. Причем делать было нечего, разве что смотреть, как в соседней кабинке мужчина ругается с бутылкой кетчупа. Поэтому, не долго думая, я призвала Ангела. Рассказала ему о текущей проблеме, дала несколько вполне определенных поручений, а потом послушала, как он матерится на испанском и спрашивает, нельзя ли увидеть меня голой. Услышав в ответ «Только если ты сможешь повернуть время вспять и понаблюдать за моим захватывающим путешествием по материнским родовым путям», Ангел наконец испарился выполнять задание.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Шестая могила не за горами"
Книги похожие на "Шестая могила не за горами" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Даринда Джонс - Шестая могила не за горами"
Отзывы читателей о книге "Шестая могила не за горами", комментарии и мнения людей о произведении.