» » » » Ладомир Гарт - Клинок Сариолы


Авторские права

Ладомир Гарт - Клинок Сариолы

Здесь можно скачать бесплатно "Ладомир Гарт - Клинок Сариолы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ладомир Гарт - Клинок Сариолы
Рейтинг:
Название:
Клинок Сариолы
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Клинок Сариолы"

Описание и краткое содержание "Клинок Сариолы" читать бесплатно онлайн.



Далекое будущее. Наша цивилизация разрушена, короли и маги правят землей. И вновь добро и зло сошлись в смертельной схватке, честь и благородство против коварства и подлости.

С одной стороны — великий Орден посвященных рыцарей, хранителей мира, добра и справедливости, могучих воинов, обладающих сверхъестественными способностями. Им противостоит черный маг, слуга Хаоса, наместник Властителя преисподней на земле и подвластные ему легионы темных сил. Молодой рыцарь Эвальд, принц Сариолы, Страны предрассветного тумана, совершает полное опасностей и приключений странствие, чтобы спасти свою возлюбленную из лап черного мага.

Немало подвигов и побед придётся совершить Эвальду и его друзьям, прежде чем им удастся рассеять зловещие силы и свергнуть черного колдуна…






Очнувшись, он открыл глаза, и увидел, что он лежит на мягкой роскошной кровати в каком-то просторном помещении. Его взор скользнул по узорам гобелена на потолке. Эти узоры были знакомы ему с детства. Он был в своей спальне, в королевском дворце! Так, значит, всё это было лишь сном, — дальние странствия, плен у Гилморга, море, пустыня, рабство в Алхиде, спасение Элис, поединок с Аирином. «Нет, это не могло быть сном, — испугался Эвальд. — Если это был сон, значит, я не спас Элис!».

Голова сильно болела, и его мутило. «Надо выйти на свежий воздух», — подумал принц, и хотел подняться. Дверь скрипнула, и вошёл Аирин. Он был без доспехов, в своём костюме из чёрного бархата, с длинными рукавами.

— Как вы себя чувствуете, Ваше высочество? — спросил наместник в своей обычной шутливой манере, и на губах его играла лёгкая улыбка, которая показалась принцу такой знакомой при их первой встрече у решётки дворца.

— Плохо, — отозвался принц. — Ты пощадил меня, чтобы выдать Гилморгу? Почему же тогда я здесь, в своей спальне, а не в темнице?

— Ты у себя дома, принц, — сказал Аирин. — Тебе спас жизнь усиленный шлем. Не иначе, как старый плут Манфред приделал к нему две дополнительные пластины.

Кто же он, этот Аирин, друг или враг? То, что он великий воин, Эвальд уже испытал на собственной шкуре. И почему наместник кажется ему знакомым? На вид Аирину было около тридцати. В то время, когда принц покинул Сариолу, он, наверное, был ещё ребёнком.

— Мы не встречались с тобой раньше, Аирин? — спросил Эвальд.

— Конечно, встречались, — улыбнулся чёрный рыцарь, — только очень давно. Когда ты упал, я должен был прикончить тебя. Я снял с тебя шлем, и, когда я увидел твоё лицо вблизи, я неожиданно тебя узнал. Мне вспомнилось из далёкого детства, как я, маленький, замёрзший, шёл босиком через заснеженные долины, и какой-то добрый человек согрел и накормил меня, и на ночь укрыл от холода своим плащом.

— Ири! Неужели это ты? — рассмеялся принц.

— Так звали меня в детстве, — кивнул наместник, радуясь, что Эвальд вспомнил его.

— Ох, Ири, то есть Аирин, ты чуть не убил меня! Теперь я понимаю, что у меня не было шансов тебя победить. Ты был сильнее меня, когда тебе было десять лет, и конечно же, ты сильнее меня сейчас. Ты был добрым мальчиком, мне кажется, что ты и сейчас добрый и честный человек. Почему же ты служишь чёрному колдуну?

— Так получилось, — махнул рукой наместник. — Когда я достиг сознательного возраста, служить было более некому. Я воспринял власть Гилморга, как нечто само собой разумеющееся. Когда я был молод и безрассуден, мне хотелось подвигов, славы, богатства и власти. На службе у Повелителя я достиг всего этого, получив титул наместника. Я бездумно творил зло по приказу Гилморга, грабил и убивал, в чём жестоко раскаиваюсь сейчас. Но с годами ко мне пришла мудрость, и я понял, что не могу уже, как ранее, не задумываясь, лишать людей жизни. Я старался сделать моё правление, сколь это было возможно в условиях деспотической власти, мягким, и народ Сариолы полюбил меня. Вчера я открыто изменил Гилморгу тем, что не убил тебя или не выдал ему, закованного в цепи. Теперь на меня неизбежно обрушится его гнев. Я достаточно силён, чтобы защитить себя, но только одно меня тревожит: узнав о том, что ты здесь, Повелитель двинет сюда свои легионы, и вновь начнётся кровавая бойня, в которой поляжет много невинных душ солдат и мирных людей.

— Я буду бороться с Гилморгом, — сказал принц. — Но я не хочу, чтобы мой народ страдал от этого, поэтому я покину Сариолу, чтобы моя родина не оказалась под ударом злобного колдуна. Предлагаю тебе стать на мою сторону. Вместе мы свергнем чёрного мага!

— Нет, — улыбнулся Аирин, — На меня в этом не рассчитывай. Я хочу удалиться от войн и крови, и не брать более в руки оружие.

— Как можем мы складывать оружие, когда зло торжествует?

— Но, убивая, разве не творим мы зло?

— Убив злодея, мы сделаем благо для всех, так как спасём людей от его злодеяний.

— Это довольно спорный вопрос. Ведь нам придётся убивать не Гилморга, а людей, служащих ему.

— Они сами выбрали свою судьбу, служа злу, и они понимали, что разделят вместе со своим Повелителем неизбежное возмездие.

— Не будь строг к людям. Кто-то служит Гилморгу из страха, кто-то из корысти, это обычные люди с их слабостями и пороками, все не могут быть совершенно мудрыми и благородными. Но грех убийства тяжким грузом ляжет на душу совершившего его.

— И это говорит человек, только утром чуть было не лишивший меня жизни!

— Да, — ответил Аирин. — Прошло время, когда я мог убить без колебания и зазрения совести, быть может, и к тебе, принц, придёт такой момент, когда ты поймёшь, что победа не в убийстве врага, и наказать смертью невозможно. Ты хочешь отомстить Повелителю за смерть своих друзей и унижение родины, и ты имеешь право на месть. Я не собираюсь мешать тебе в этом. С меня же довольно политики, войн и крови. Я мечтаю уйти в какое-нибудь дальнее поместье, чтобы жить там в своё удовольствие, как твой отец.

Отец! Как же Эвальд мог забыть о нём?

— Где он сейчас? — взволнованно спросил принц, — скажи мне скорее!

— Он живёт в старом замке на севере страны, куда он добровольно удалился после отречения от престола. Ты должен помнить этот замок, там ты проходил обучение под руководством наставника Мартина.

— Да, я хорошо помню этот замок. Я хочу увидеться с отцом!

— Ты только что объявил, что вознамерился бороться с Гилморгом, — сказал Аирин. — Я предполагаю, что отец запретит тебе это, чтобы ты не подвергал себя опасности, и ты не сможешь ослушаться его.

— Действительно, — согласился Эвальд, — отец вполне может так поступить. Выходит, мне придётся отложить нашу встречу с ним. Ты можешь показать мне его? Ведь раньше ты умел показывать людей, которые находятся очень далеко.

— Да, конечно, могу, — сказал Аирин. — Закрой глаза.

Он положил руку на голову принца, и Эвальд вздрогнул, когда появилось яркое видение. Он тотчас увидел отца. Старый король работал в саду, отпиливая сухие ветви деревьев. Он был гораздо старше, чем был в то время, когда Эвальд покинул страну, но выглядел бодрым и энергичным. Сердце Эвальда наполнилось грустью. Он хотел быть рядом с отцом, но понимал, что их встреча преждевременна. А что, если он погибнет в борьбе с Гилморгом? Тогда им никогда не суждено увидеться. Так или иначе, он был рад, что отец жив и находится в добром здравии.

— Покажи мне Гилморга, — попросил Эвальд. Аирин сосредоточился, и принц увидел Повелителя мира. Тёмный лорд восседал на троне, сработанном из серебра и серого полированного гранита. На нём было чёрное облачение, расшитое магическими символами, в руке он держал скипетр в виде длинного жезла, украшенного изображениями черепов и драконов. Принц увидел лицо мага, наполовину скрытое чёрным клобуком. Годы заострили черты лица наместника зла, от этого оно стало ещё более безобразным, и напоминало высохшую мумию. Из искривлённого рта торчали жёлтые зубы. Перед троном стоял длинный узкий стол, за которым сидели многочисленные советники властелина мира. Они вели оживлённые разговоры, и, казалось, о чём-то спорили.

— Совет нечестивых, — проговорил принц. — Где они находятся?

— В большом дворце в Ренегсберге, — ответил Аирин.

— Я был там, но не помню этого помещения.

— Дворец был отстроен заново по вкусу Повелителя, из гранита и серебра, так как от мраморного дворца Гилдериана остались руины после штурма Ренегсберга рыцарским войском.

Убранство дворца соответствовало духу магической власти. Высокие арки, сводчатые потолки, полутёмные залы и сумрачные переходы навевали гнетущую безысходность. Колонны, уходящие ввысь, были украшены изображениями драконов и гаргойлов. Узкие окна с коваными решётками, факелы в коридорах и длинные знамёна, — всё это вызывало тяжёлые мысли. Видение заколыхалось и исчезло.

Эвальд хотел встать с кровати, но боль напомнила о себе.

— Скажи, Аирин, кто ударил меня по голове?

— Я, и больше никто.

— Но я видел, что ты находился на расстоянии от меня!

— В этом вся и штука, ха-ха! Ты, конечно, знаешь, как усиливать клинок меча энергией мысли?

— Да, знаю.

— Удар наносится, но без меча. Этот приём невозможно предугадать, и, конечно, невозможно сблокировать. Вот так!

Аирин взмахнул рукой, стоявший на столе в нескольких шагах от них тяжёлый подсвечник резко отлетел в сторону, как будто его ударили невидимой секирой, и с грохотом покатился по мраморному полу. На звон металла сбежались слуги.

— Готовьте праздничный ужин, — сказал им наместник. — В честь возвращения принца Эвальда, законного хозяина этого дома! Созовём всю местную знать и устроим роскошный бал!

— Нет, нет, — промолвил принц, — устраивать бал, пожалуй, будет преждевременно.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Клинок Сариолы"

Книги похожие на "Клинок Сариолы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ладомир Гарт

Ладомир Гарт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ладомир Гарт - Клинок Сариолы"

Отзывы читателей о книге "Клинок Сариолы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.