» » » » Андрей Дерендяев - Наследник Слизерина


Авторские права

Андрей Дерендяев - Наследник Слизерина

Здесь можно скачать бесплатно "Андрей Дерендяев - Наследник Слизерина" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Андрей Дерендяев - Наследник Слизерина
Рейтинг:
Название:
Наследник Слизерина
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Наследник Слизерина"

Описание и краткое содержание "Наследник Слизерина" читать бесплатно онлайн.



Фанфик по миру Гарри Поттера.

Тому Риддлу одиннадцать лет. Жизнь в приюте далеко не то, о чем он мечтает каждый день. Но недалек тот день, когда за ним придет Альбус Дамблодор и откроет ему мир полный магии, увлекательных приключений и новых друзей. Это рассказ о юных годах самого могущественного темного мага, почти победившего саму смерть…






— Не тяни, рви! — крикнул Орион Поппеи, остановившейся на месте и заворожено глядевшей на открывшуюся красоту. — Мне тут чего-то не по себе!

Та вздрогнула и протянула к цветку руку.

«Корень!» — мелькнуло у Тома в голове. — «Надо обязательно забрать его себе.»

Он быстро подскочил к девочке:

— Позволь мне!

Схватив рукой, он потянул довольно толстый стебель на себя, стараясь не порвать посередине.

— Готово! — тот почти зразу поддался, легко вылезая из влажной густой почвы вместе с корнем, будто желая оказаться сорванным.

Мальчик стряхнул с него землю и убрал в карман.

— Идем? — он взглянул на Поппею.

— Молодые маги… — из-за деревьев послышался насмешливый голос и на поляну вышел высокий плотный мужчина в грязной, местами больше походившей на лохмотья, одежде. — Постойте, куда вы так сразу уходите! Порадуйте старика Карлитоса беседой.

— Оборотень! — взвизгнула Макквин и попыталась спрятаться за Тома.

— Чего тебе? — грозно поинтересовался Абраксас, пятясь в сторону от мужчины.

— Ребята! Нас четверо, а он один! — Орион принялся засучивать рукава. — Он нам ничего не сможет сделать. У нас же волшебные палочки.

Карлитос нахмурился и медленно двинулся к Блэку.

— Юноша очень храбр для своих молодых лет. Как тебя зовут?

— Тебе то что?! Вали куда шел, пока не получил, — Орион выхватил палочку. — Не советую с нами связываться.

— Да! — крикнул блондин, стоя уже почти рядом с Томом. — Может, все же поможем? — Тихо предложил он мальчику. — Блэк прав, нас больше. И Поппея знает несколько заклинаний.

— Ты как хочешь, — бросил ему Том. — А я пас.

С этими словами он быстро начал взбираться на ближайшее дерево. Том был наслышан про оборотней. И при воспоминаниях о рассказах про них в голову приходило только плохое. Поэтому мальчик не собирался с ними связываться, особенно с взрослым и вдобавок в лесу.

— Ты куда?! Трус! — Блэк видя, как Том ловко лезет вверх, с изумлением и досадой на лице погрозил ему кулаком. — Вернись и помоги мне драться! Абраксас! И ты меня бросаешь? — Блондин, следуя примеру Тома, так же попытался взобраться на соседнее дерево, но, видимо не научившись в детстве, лишь обломал все нижние ветки.

Оказавшись на приличной высоте, мальчик почувствовал себя намного уверенней и принялся наблюдать за дальнейшими событиями.

Поппея тем временем встала рядом, с так и не влезшем на дерево, Малфоем и они оба достали свои палочки. Посередине поляны Орион в одиночестве принял боевую стойку, дожидаясь дальнейших действий от оборотня. Карлитос ухмыльнулся во весь рот, продемонстрировав внушительные клыки, начавшие у него постепенно проявляться.

— Твои друзья бросили тебя, дурачок. Не дури, дай спокойно укусить.

— Зачем тебе меня кусать? Я не причинил тебе ничего плохого.

— Ты родился магом. А я нет. И мне этого вполне достаточно.

Он резко опустился руками на траву и прыгнул на Ориона, в полете превращаясь в огромного лохматого волка. Блэк мгновенно выбросил вперед палочку, с каменным лицом взирая на Карлитоса. Оборотень приземлился на землю, хищно раскрыл свою волчью пасть, обнажив два ряда огромных острых зубов…. и неожиданно дико взвыл.

Блэк испуганно отскочил в сторону, непонимающе уставившись на него. Волк дернулся, раз, другой, пронзительно заскулил, но по-прежнему оставался на месте.

— Капкан! — прохрипел он, вновь становясь человеком.

Орион убрал палочку, упер руки в боки и медленно, шагом за шагом, приблизился к нему. Карлитос попытался дотянуться до него, но мальчик ловко увернулся и, подобрав валявшуюся под ногами палку, ударил ею мужчину по голове.

— Волшебники всегда побеждают таких, как ты! Поэтому они и правят в этом мире, — он повернулся назад. — Идите сюда, трусы! Волчара теперь нам точно ничего не сделает!

— Мерзкий мальчишка! — Карлитос потер ушибленный лоб. — Радуйся, пока есть возможность!

Абраксас с Поппеей, опасливо поглядывая по сторонам, подошли к ним. Том слез с дерева и тоже последовал их примеру.

— Реддл! — тотчас же набросился на него Блэк. — Трус! Предатель! Оставил меня с ним один на один. Хорошо, что я такой храбрый, иначе нам несдобровать.

— Конечно, — улыбнулась Поппея. — Ведь это я наколдовала капкан.

— Да ну! — возразил ей Малфой. — Не ври. Ты все это время не проронила ни звука. А ментальной магией ты не владеешь.

— Почем тебе знать! Может и владею! Проверим?

— Давай! Я хочу арбалет и несколько стрел. Пустим в оборотня парочку.

— Заткнитесь! Оба хороши! — оборвал их Орион. — Ладно, Макквин и Реддл. Но ты, Абраксас, как ты мог меня бросить? Не ожидал.

Блондин потупил глаза и помялся на месте.

— Все из-за тебя! — неожиданно выхватив у своего друга палку, он ударил ею Карлитоса по спине.

Тот взвыл от боли и злобно уставился на молодого волшебника.

— Гаденыш! — прошипел он сквозь плотно сжатые зубы. — Твой друг хотя бы победил меня. Ты же вообще не имеешь никакого права меня бить.

— Попробуй, останови! — блондин вновь опустил на него палку.

— Так! Так! Так! — разнеся по поляне еще один голос, наглый и уверенный. — Без зазрения совести лупим старших. И чему тебя, мальчик, только учат в твоем Хогвартсе? Упор явно не делается на хорошие манеры и уважение к взрослым. Придется преподать тебе свой урок.

Прямо к ним направлялись еще трое мужчин, таких же грязных и оборванных, как Карлитос.

«Видимо, приятели», — грустно подумал Том, глядя на них. — «Угораздило же меня потащиться в этот проклятый лес. Тут никогда не бывает скучно. Если кентавры не затопчут, то оборотни обязательно загрызут.»

Бежать до деревьев было далеко, поэтому он волей, неволей остался стоять на месте. Увидав их, Карлитос заметно оживился.

— Парни! Вытащите меня, нога в капкан попала.

— Сейчас! — ответил ему один из мужчин тот, что шел посередине. — Только перевоспитаем юношей… — И, увидав Поппею, прибавил. — И девушек. Прости, красавица, не приметил.

— Мой отец — Брутус Малфой! Я из известной и могущественной семьи! — выпятив грудь, неожиданно выпалил Абраксас.

— Да неужели! Аристократ. Настоящий! — изумился, мужчина слева. — Рудолфо! — Обратился он к мужчине посередине. — Позволь я его покусаю. Очень хочется узнать вкус благородной крови.

— Позже, Марко, чуть позже. Потерпи, — ответил тот.

— Знайте! Мои родители случись, что со мной всю Англию на уши подымут, но найдут вас, — попытался напугать их Малфой.

— Нас уже несколько лет ловят! А толку, — заржал Марко. — Ничего, победит Гриндевальд и вас самих ловить начнут.

«Гриндевальд?» — насторожился Том. — «Какое им дело до него? Приспешники?»

— А что он вам? — поинтересовался он у мужчин.

— Он обещал нам, что очистит Британию от магов и отдаст ее нам, — гордо заявил Марко. — Так что готовьтесь.

— Идиоты! — усмехнулся Том.

— Не зли их, глупец, — ткнул его в бок Абраксас. — Совсем от страха ума лишился?

— Что? — третий мужчина едва не бросился на детей, но его успел удержать Рудольфо. Видимо, несмотря на всю свою браваду оборотни все же побаивались молодых волшебников.

Отметив про себя этот момент, мальчик заметно осмелел.

«Может и удастся еще выкрутиться. Они бояться нас не меньше, чем мы боимся их. Разве, что Орион по своей глупости их не опасается.»

— Гриндевальд вас обманул, — ответил он. — Вы ошибаетесь на его счет.

— Рудольфо! Ты говорил нам совсем другое! — набросились двое мужчин на своего видимо предводителя. Даже Карлитос подал голос со своего места, начав выкрикивать грязные ругательства, половину из которых Том никогда не слышал.

— Тихо! — прикрикнул тот на них. — Марко! Лучо! Успокойтесь! Я отвечаю за свои слова. Нашли, кого слушать. Он врет. Признайся же, мальчик.

— Нет, — с улыбкой ответил тот. — Гриндевальд никогда не отдаст вам Британию. Кому угодно, но не вам. Или Гриндевальд или Рудольфо говорят не правду. А вы вообще хоть раз видели Гриндевальда, общались с ним?

— Заканчивай… — прошипел Малфой. — Они и так на взводе.

Но Том и не думал останавливаться:

— Ну! Ответьте мне!

— Нет, — тихо пробормотал Марко. — Никогда.

Лучо лишь кивнул, а Карлитос, изрыгнув такое ругательство, что у Поппеи непременно уши были обязаны завять, произнес:

— Твоя правда, юный маг. Не видали мы его. Только Рудольфо, если не врет.

— Не вру, — взвизгнул тот. — Парни, когда я вас обманывал? Вспомните хоть один случай! Хватит слушать молокососа с палочкой.

— Гриндевальд за чистоту волшебной крови, — громко продолжил Том. — Он хочет искоренить, изжить всех остальных. Только чистокровные волшебники должны остаться. А остальным место в специальных лагерях. Вы разве не знали? Вам понравиться в лагерях? Вокруг высокий забор и вы за ним. Наверняка, мечтаете.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Наследник Слизерина"

Книги похожие на "Наследник Слизерина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Андрей Дерендяев

Андрей Дерендяев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Андрей Дерендяев - Наследник Слизерина"

Отзывы читателей о книге "Наследник Слизерина", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.