» » » » Андрей Дерендяев - Наследник Слизерина


Авторские права

Андрей Дерендяев - Наследник Слизерина

Здесь можно скачать бесплатно "Андрей Дерендяев - Наследник Слизерина" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Андрей Дерендяев - Наследник Слизерина
Рейтинг:
Название:
Наследник Слизерина
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Наследник Слизерина"

Описание и краткое содержание "Наследник Слизерина" читать бесплатно онлайн.



Фанфик по миру Гарри Поттера.

Тому Риддлу одиннадцать лет. Жизнь в приюте далеко не то, о чем он мечтает каждый день. Но недалек тот день, когда за ним придет Альбус Дамблодор и откроет ему мир полный магии, увлекательных приключений и новых друзей. Это рассказ о юных годах самого могущественного темного мага, почти победившего саму смерть…






— Что? — Льюис в негодовании едва не сорвался со своего места. — Я зря не доверял слухам, что он ваш любимчик!

— Профессор! — Блейз поддержал коктевранца, хоть и более деликатным тоном. — И что такое там сварил наш малыш?

Остальные студенты, вытянув шеи, во все глаза уставились на Тома. Гилберт непонимающе, Найра слегка насмешливо, а Фред и Джордж то и дело поглядывая друг на друга. В классе повис глухой ропот, готовый перерасти в возмущение.

— Тихо!!! — Слизнорт достал из кармана штанов флягу и сделал из нее хороший глоток. — Так-то лучше. — Он взглянул на Тома. — Potionatus improvise, не так ли?

— Да, сэр. Зелье удивления.

— Оригинальный выбор, — волшебник вытер платком вспотевший лоб. — Использовал листья клевера?

— Разумеется. С утра сорвал.

— Понятно, теперь понятно. Ты воспользовался старым и редким рецептом. Сейчас для его приготовления часто используют другие ингредиенты. А клевер имеет одну важную особенность. К осени он усиливает свои свойства. Ты, сорвав его в октябре, сварил очень крепкое зелье. Но все равно, Том, ты молодец. Так! — он повернулся к оставшимся членам клуба. — Кто следующий будет меня травить?

Мальчик отвернулся, потеряв интерес к происходящему.

«Что подразумевал профессор под фразой „оригинальный выбор“? Весьма посредственно, но хотя бы оригинально или замечательно, отличный выбор, как оригинально…» — Том, расстроившись, уставился внутрь котла, принявшись разглядывать собственное творение.

— Итак, подведем итоги! — неожиданно громкий голос Слизнорта, несколько раз гулко отразившись о каменные стены класса, наконец, отвлек мальчика от горьких мыслей. — Все вы прекрасно справились с заданием. Я от вас другого и не ожидал. Выбор лучшего… и, к сожалению, худшего труден, но мне придется его сделать. Пятое и шестое место, а значит и по три очка получают Фред и Джозеф. Ребята, вы слишком много времени проводите вместе. Ваши зелья хоть и по-разному называются, но, по сути, идентичны. Я не смог окончательно определиться, какое из мест дать каждому, поэтому решил, что вы достойны одинаковой оценки. — Колдун не спеша прошелся между столами, постукивая по их поверхности пальцами.

— Я тебе говорил, — набросился Фред на Джозефа. — К следующему заданию готовимся по отдельности.

— Отстань! — грифиндорец отмахнулся от своего друга. — Больно надо. И без тебя справлюсь. Даже лучше.

— Четвертое место, — терпеливо переждав их сору, продолжил мужчина. — Четвертое место занял Гилберт.

— Четвертое… Профессор, так не честно, — Даунинг, стоявший рядом со своим столом, разочарованно опустился на стул. — Но пять очков больше, чем три! — Он показал двоим грифиндорцам язык, скорчив довольную физиономию.

— Третье место у Найры. Ты молодец. В юности я частенько баловался подобным. — Девушка слегка зарделась, видимо довольная результатом, а колдун легонько стукнув себя по лбу, едва слышно побормотал. — Наговорил тут лишнего. Научу еще на свою голову….. — И громче прибавил. — Последних моих слов вы не слышали. Узнаю, накажу.

«Остается первое, второе и последнее», — волнуясь, подумал Том. — «Почему профессору нельзя было сразу сказать, кто из нас худший? Хочет помучить?»

— Льюис, твой абсолютный слух мне очень понравился. Блейз твое творение великолепно. Я, честно, до конца и сейчас не уверен. Поэтому отдам первое место редким и дорогим ингредиентам.

— Да! — пуффендуец на радостях смешно задергался на месте, видимо изображая победный танец.

— Черт! — когтевранец в расстройстве ударил кулаком по столу, едва не перевернув на себя котелок со всем его содержимым.

«А мне значит седьмое место. Последнее….», — Том горько усмехнулся, стараясь, чтобы ни в коем случае эмоции разочарования не отразились на лице.

Победитель всех интересовал лишь несколько секунд, затем члены клуба, включая довольного Блейза, повернули головы в сторону Тома.

— А малыш занимает законное место аутсайдера? — торжественно произнес Фред и ухмыльнулся. — Змеи не могут заползти высоко, их удел — самый низ.

— Ошибаешься, — Слизнорт, видимо устав ходить, уселся на край стола. — Том у нас — отдельный случай. Он не просто сварил зелье, он подошел к заданию творчески, с умом.

— То есть как? А понятнее? — поинтересовался Фред.

— Он удивил меня в самом прямом смысле. Я специально не стал давать вам четких указаний. Сложное приготовить зелье или простое, из ста составляющих или десяти, решать пришлось каждому из вас лично. Мне же было интересно, что в итоге вы выберете, как поймете, истолкуете мои слова. И Том пошел по самому простому, но одновременно сложному пути. Ведь его, путь, еще надо было увидеть. Он, как я и просил, сделал так, чтобы я удивился. Работа отличная, но не без помарок. Поэтому Том вместе с Льюисом заслуживает второго места.

— Что? — когтевранец возмущенно подскочил на месте. — Мои супер уши намного сложнее. Он никогда не сможет их сварить.

— Ему это и не надо, Хил! — Найра лучезарно улыбнулась Льюису.

— Он точно ваш любимчик! — не хотел униматься когтевранец. — Вы предвзято относитесь к Слизерину.

— Если бы… — вздохнул Гилберт.

— Хил! Ты забываешься! — волшебник строго взглянул на парня.

— Да, профессор, — тот видимо испугавшись своих последних слов, быстро сел на стул, едва не перевернув, промахнувшись мимо него. — Простите, я зашел слишком далеко.

— Выходит, мы на последнем месте? — вдруг вскричал Фред. — Так не честно!

— Да заткнись ты! — прикрикнул на него Джордж. — Ты на последнем месте, а я нет.

— С какой это стати?

— С неприятным вроде бы покончили… — вновь вернув добродушное выражение лица и не обращая на их перебранку внимания, между тем произнес колдун.

— Для кого как!.. — почти хором воскликнули Блейз с Найрой.

— Для меня, исключительно для меня. Осталось объявить задание для следующего конкурса. Я хочу, чтобы вы принесли мне любой, какой посчитаете нужным ингредиент для зелья.

— Любой, любой? — с недоверием в голосе поинтересовался Гилберт.

— Вновь подвох? — спросила Найра. — Я вас знаю, профессор.

— Да. Вы правы. Подвох есть. Целых два. Ингредиент должен быть редким и его нельзя покупать, выменивать, слезно просить отдать задаром. Остальные способы разрешены.

— Но как вы узнаете, если я куплю? — усмехнувшись, произнес Блейз.

— Ты мне сам расскажешь, когда принесешь. Во всех подробностях поведаешь историю, как его раздобыл. Сумеешь обмануть, значит выиграл.

— Легилеменция запрещена, сэр. Не забывайте, — строгим голосом напомнил Слизнорту Джозеф.

— Я знаю, мой мальчик. Есть множество других способов, узнать правду. Ну, или, в крайнем случае, обманываете вы или нет. Надеюсь, все поняли условия?

Члены клуба, в том числе и Том, согласно закивали.

— Расходимся? — Льюис видимо до сих пор не смерился со вторым местом, поэтому буквально вскочил с места, готовый быстро покинуть помещение.

— Да. На сегодня заседание объявляю закрытым, — студенты встали и медленно потянулись к выходу. — И последнее… — Голос Слизнорта заставил всех остановиться. — Можете приносить мне ваши находки в любое время. Крайний срок — последний день октября. На эту дату назначается следующее заседание клуба.

Том вышел в коридор. Несмотря на толстые стены замка, он отчетливо слышал, как на улице идет дождь, видимо тот к вечеру разошелся не на шутку.

«Второе место… Неплохо, особенно, если учесть, какие возможности у нашего победителя…. Но на самом деле Блейз не приготовил зелье намного лучше моего. Ладно. Интересно, как там Поппея с Орионом и Абраксасом? Вернулись из леса живыми? Я слышал, там обитают гигантские пауки. Может, конечно, россказни. Но мало ли…. Пойду, узнаю.»

Он зашагал в слизеринскую гостиную. Однако, там их к своему удивлению не обнаружил. Не явилась Поппея с аристократами и на ужин. Прождав их целый час, читая книжку про магловское оружие, Том решил перебраться в комнату. Лежа на кровати и слушая перестукивание капель дождя о камень хогвартских стен, мальчик радовался, что избежал ночной прогулки в компании Макквин и двух друзей-аристократов.

«Сами виноваты, если попали в беду», — думал он засыпая. — «Ночью в лес, кишащий кентаврами и еще невесть какой живностью, и к тому же в добавок в сильный дождь, ходит только сумасшедший или глупец… Поэтому нечего их жалеть.»

Проснулся Том от того, что его кто-то настойчиво толкал в плечо.

— Вставай, Реддл! Ты уже давно выспался!

Повернувшись и открыв глаза, он увидел Ориона, склонившегося над ним.

— Чего тебе? — мальчик еще с приюта не любил, когда его будят.

— Мы идем в лес. Поппея сказала, что ты с нами. Давай быстрей одевайся.

Том резко сел, опустив ноги на мягкий ковер, лежавший рядом с кроватью.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Наследник Слизерина"

Книги похожие на "Наследник Слизерина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Андрей Дерендяев

Андрей Дерендяев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Андрей Дерендяев - Наследник Слизерина"

Отзывы читателей о книге "Наследник Слизерина", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.