» » » » Андрей Дерендяев - Наследник Слизерина


Авторские права

Андрей Дерендяев - Наследник Слизерина

Здесь можно скачать бесплатно "Андрей Дерендяев - Наследник Слизерина" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Андрей Дерендяев - Наследник Слизерина
Рейтинг:
Название:
Наследник Слизерина
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Наследник Слизерина"

Описание и краткое содержание "Наследник Слизерина" читать бесплатно онлайн.



Фанфик по миру Гарри Поттера.

Тому Риддлу одиннадцать лет. Жизнь в приюте далеко не то, о чем он мечтает каждый день. Но недалек тот день, когда за ним придет Альбус Дамблодор и откроет ему мир полный магии, увлекательных приключений и новых друзей. Это рассказ о юных годах самого могущественного темного мага, почти победившего саму смерть…






Том замолчал, пытаясь угадать, верит Слизнорт ему или нет.

— Очень интересно, я поражен, — мужчина откинулся на стуле и пригладил усы. — Цветок рубифлоры вырос буквально у меня под носом…

— Да, профессор. Удивительные вещи творятся в последнее время.

— Полностью согласен, — волшебник одним глотком допил чай и, сложив руки на животе, строго посмотрел на мальчика. — К примеру, ты, Том, решил отчего-то меня обмануть. Я же говорил на заседании, не получится.

Том сглотнул, пытаясь сообразить, как поступить. Стоит ли дальше стоять на своем или лучше выложить правду, каясь, что все содеянное им, делалось исключительно ради победы в конкурсе?

«За лес могут исключить. Если, конечно, декан доложит директору. Как он вообще смог догадаться?»

— Сэр… — он укоризненно взглянул на толстячка. — Вы несправедливы ко мне. Речь ведь шла о том, что нельзя покупать ингредиенты. Следует добыть их самому. Значит, я вас не обманываю, а наоборот защищаю.

Колдун непонимающе уставился на мальчика:

— Ты говоришь загадками, словно сфинкс. Поясни старику.

— Задание изначально подразумевало нарушение школьных правил. Как иначе добыть редкий ингредиент? В стенах Хогвартса ничего такого не растет, на прилегающей к зданию территории тоже. Не воровать же в теплицах? Вы, сэр, преподаватель, декан факультета. Если бы я сообщил, что нашел корень рубифлоры в Запретном лесу, как бы вам следовало отреагировать?

Слизнорт округлил глаза, смешно наморщив лоб, а затем, ударив ладонью по поверхности стола, рассмеялся.

— Говоришь за хижиной лесника? И как ты только сумел его отыскать? Однако…

— Не сказал бы, что с легкостью. Скорее, наудачу. Даже, можно, сказать с боем.

— Вот как… Подробности сообщать думаю излишне, — волшебник к беспокойству мальчика вновь сменил добродушное выражение лица на строгое. — И все же недопустимо ходить за хижину старины Брауна. Мало ли что… Придется тебе, Том, сегодня вечером почистить парочку котлов. И не смотри на меня с осуждением. Правила есть правила.

Том вышел в коридор и облегченно выдохнул. Хоть он и не верил, что колдун доложит директору, но небольшие опасения оставались. Мытье же котелков не пугало и тем более не расстраивало его. В приюте не редко заставляли делать вещи и похуже.

«Интересно, как он понял, что я вру? Он не Дамблдор, чтобы использовать в стенах школы легилименцию. Не такой он. Тогда как? Заклинание? Зелье?»

Спустившись после ужина в подвал, мальчик нашел кабинет зельеварения открытым, но пустым. Видимо Слизнорту стало попросту лень дожидаться Тома. Вместо себя волшебник оставил целую гору котлов, прилепив на поверхность каждого записку, куда отнести после чистки. Сняв мантию и закатав рукава, Том, не мешкая, принялся за дело.

«Если быстро справлюсь, то у меня останется еще немного времени сходить в библиотеку пока та не закрылась и заглянуть в запретную секцию. Уже довольно поздно и никто не будет мне мешать».

Покончив с заданием колдуна, он привел себя в порядок, одел мантию и, закрыв дверь, вышел в коридор.

— Реддл! — Мадам Пэйн начавшая было уже дремать, мигом проснулась. — Что у тебя опять? — Волшебница с недовольным видом взяла у него записку от Дамблдора. — Не рановато для первокурсника? Хотя профессору лучше знать… — Она, потянувшись, зевнула. — Дорогу, уверена, найдешь. У тебя полчаса.

С замиранием сердца Том прошел за металлическую ограду и двинулся вдоль ближайшего стеллажа. Наконец, можно спокойно побродить и, ни куда не торопясь, все хорошенько осмотреть. Вечер незаметно сменил день, принеся с собой в стены школы полумрак, с трудом разгоняемый огнем редких факелов, развешанных вдоль стен. Темнота, царившая между стеллажами и полками, заставленными разнообразными книгами, учебниками и старинными фолиантами, вместе с тишиной, опустившейся на недоступную для большинства студентов часть библиотеки, сделали момент поистине волшебным для мальчика. Пробегая названия глазами, он останавливался на наиболее понравившихся. Брал книгу в руки, открывал и читал по нескольку страниц. Вздыхал и ставил на место. Рекомендованную Дамблдором Том нашел почти сразу, сунул за пазуху, чтобы не мешала, но уходить даже не подумал. Он хотел, раз библиотекарша дала ему полчаса, использовать отведенное время до самого конца.

Увлеченный чтением «Полного курса боевой магии» Чарли Говарда он не сразу расслышал еда различимый шорох, донесшийся из-за стоявшего напротив стеллажа. С трудом оторвавшись от пожелтевших и местами сильно потертых страниц, мальчик нехотя вернул том обратно и только сейчас обратил внимание на подозрительную возню.

«Время весьма позднее, — начиная чувствовать неладное, подумал Том, ощущая, как радостное настроение безвозвратно улетучивается. — Странно, что еще кто-то кроме меня решил посетить эту часть библиотеки. Надеюсь, не меня подкарауливают.»

Мягко ступая по каменным плитам, которыми был выложен пол в школьной библиотеке, Том, испытывая легкое любопытство, смешанное с досадой и страхом, решил выяснить, что происходит.

«Эльф-домовик? Может, те оборотни? Вдруг к моему несчастью существует тайный ход из леса прямо в библиотеку? И никто о нем не знает, кроме неизвестного за стеллажом. Не хотелось бы…» — мальчик сделал несколько шагов и замер пораженный внезапной догадкой. — «А если там вор, крадущий книги? Удача сама идет мне в руки. Поймаю и сдам его мадам Пэйн. Одной проблемой станет меньше.»

Стараясь не шуметь, Том прокрался вдоль стеллажа.

«А если вор намного старше меня? И значит сильнее? Тогда хотя бы узнаю, кто он, а дальше видно будет.»

Выглянув из-за угла, он к своему изумлению увидал Поппею, тщетно пытавшуюся достать с самой верхней полки толстую книгу в кожаном, фиолетового цвета, переплете. В попытке хоть как-то дотянуться девочка принялась карабкаться вверх, ухватившись за деревянную перегородку, установленную между стеллажами.

— В таких случаях обычно используют лестницу, — мальчик с усмешкой на губах направился к волшебнице.

Та от неожиданности не сумела удержать равновесие и соскользнула вниз. Очутившись на полу, Макквин испуганно взглянула на него, но узнав в удивлении широко раскрыла глаза и облегченно выдохнула.

— Том! — едва слышно укоризненно проговорила Поппея. — Сюда без разрешения ходить нельзя.

— А то я не вижу, — он демонстративно сунул руки в брюки и деланно вальяжной походкой прошел рядом с ней.

— Тише, ты, — та схватила его за мантию, всем своим видом заставляя остановиться и не шуметь.

«Каково а? Записки, подобной той, что дал мне Дамблдор, у Макквин явно нет. Выходит, девчонке достаются книжки, а мне подозрения. Несправедливо. Может, пойти рассказать обо всем увиденном мадам Пэйн? Ведь, если не сделаю, обязательно вскоре пожалею…»

Видя, что мальчик совсем не боится, девочка нахмурилась:

— Не забывай, мы друзья, — быстро заговорила молодая колдунья. — Друзья друг на друга не ябедничают. Ты тоже горазд на скверные поступки, а я ведь никому не рассказала…

— Ты о чем? Я паинька. Разве, что дрался пару раз. Так ведь многие дерутся.

— Я видела, как ты тогда на том знаменитом уроке зельеварения подкинул глупышке Лауре в стакан кошачий волос. Я сразу догадалась. Тебе нужно было, чтобы ей стало плохо, не так ли?

Краска помимо воли мигом сошла с поверхности лица, сделав его мертвенно бледным. У Тома на мгновение перехватило дыхание.

«Макквин все знает. Кто еще в курсе? Блэк? Малфой? Половина факультета? И все же Поппея не выдала меня… Значит, не собирается. Спокойно.»

— Да. Тебе не все равно? Я очень хотел в клуб Слизнорта. Другого способа не видел.

— Дело твое, Том. Мне на Лауру наплевать. Она мне не подруга. Будешь молчать, я буду молчать.

Мальчик кивнул, больше злясь на себя, чем на девочку за допущенную оплошность.

Предоставив молодой волшебнице самой выбираться из запретной секции, он пошел к библиотекарше, регистрировать книгу по трансфигурации. Стоя перед мадам Пэйн, Том вдруг запоздало подумал:

«Поппея же меня прямо сейчас подставляет! Глупец… Может, рассказать про нее пока не поздно?»

Взглянув на колдунью, аккуратно что-то записывающей белоснежным пером в маленькой картонной карточке, на ее хмурое сосредоточенное лицо, плотно сжатые губы и слегка вдернутый кончик носа он передумал.

«У них нет никаких доказательств. Подозревать могут сколько угодно, но без улик они не смогут ничего сделать. Не начнут же пытать? Главное спрятать учебники про магловское оружие и легилименцию. Лучше всего подальше от комнаты и гостиной».

Девочку он догнал в коридоре. Воспользовавшись тем, что Том отвлек библиотекаршу, колдунья спокойно вынесла книгу, спрятав в складках своей мантии.

— Зачем она тебе? — мальчик сурово взглянул на Макквин.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Наследник Слизерина"

Книги похожие на "Наследник Слизерина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Андрей Дерендяев

Андрей Дерендяев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Андрей Дерендяев - Наследник Слизерина"

Отзывы читателей о книге "Наследник Слизерина", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.