Авторские права

Sage Hamilton - Воровская честь

Здесь можно скачать бесплатно "Sage Hamilton - Воровская честь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Sage Hamilton - Воровская честь
Рейтинг:
Название:
Воровская честь
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Воровская честь"

Описание и краткое содержание "Воровская честь" читать бесплатно онлайн.



Небольшое отступление от автора: Эта идея мне пришла в голову, после просмотра фильма "Афера Томаса Крауна". Я подумала - насколько интересней могла бы получиться история, если бы два главных героя были похожи на двух других, которых все мы знаем. Будьте снисходительны ко мне, это - одна из моих первых литературных попыток в качестве фаната. Надеюсь, вы получите удовольствие, читая это произведение.    






"Не уходи", - тихо попросила Эрин.

"Ты просто полна противоречий", - изрекла Ли. Ее соболиная бровь устремилась к новым высотам. - "Я думала тебе нужно время, чтобы все осмыслить... Наконец-то, я все выслушала и отступаю". - Ли понимала, как плохо звучало ее заявление, принимая во внимание то, что, возможно, она подтолкнула молодую женщину к сексуальным отношениям до того, как та была готова. В сущности, Ли даже не знала, была ли она сама готова к этому. Но это казалось таким правильным.

"И я ценю это..." - начала Эрин. - "Но, Ли, как бы все это до смерти не пугало меня, думаю, дать тебе выйти из этой двери, пугает меня еще больше". - Она едва не рассмеялась над недоуменным выражением на лице своей новой возлюбленной. - "Знаю, знаю... я такая же сложная, как чертово танго".

"Именно", - посмеиваясь, подтвердила Ли и обхватила лицо Эрин ладонями. - "Канзас, ты совсем задурила мне голову. Я не знаю, уходить мне или остаться. Наверное, это впервые для меня в отношениях".

"Отношениях?" - повторила Эрин. - "Это так называется?"

Ли слегка сдвинула брови.

"Вероятно... Из-за отсутствия лучшего определения". - И тут на ее губах появилась дьявольская улыбка. - "Я имею в виду, у нас уже были отношения... три раза".

Эрин покраснела и уткнулась лицом ей в шею.

"Я в курсе... "

     Было удивительно, как несколько эмоциональных признаний могут вернуть все на круги своя. Всего несколько минут назад Эрин думала, что готова снова уйти от Ли, но теперь, в объятиях этой женщины, когда темные волосы ласкали ее щеку... она обо всем позабыла.

"Ли, я не знаю, как все это закончится", - призналась она и подняла голову, чтобы взглянуть в голубые глаза.

Темноволосая женщина улыбнулась.

"Канзас, а кто говорит, что это должно закончиться?" - Ли игриво щелкнула блондинку по носу.

Только минуту назад были миллионы причин, почему Эрин следовало держаться подальше от мисс Синклер и положить конец их новым "отношениям", но сейчас она не могла найти ни одной из них.

"Более того..." - Ли наклонилась, собираясь поцеловать блондинку, но остановилась в опасной близости от губ молодой женщины. - "Главное в путешествии не пункт назначения, а то, как ты доберешься туда, и думаю, для нас это будет чертовски захватывающая поездочка".

"Правда?" - сумела произнести Эрин, хотя все ее внимание было сконцентрировано на губах собеседницы и том, как близко они находились от нее.

"О, да", - кивнула Ли. - "И я хочу, чтоб ты знала. Мы отправимся в эту поездку с такой скоростью, с какой ты захочешь, до тех пор, пока это нас куда-нибудь не приведет".

И снова ее губы едва задели рот Эрин, прежде чем она отклонилась. Не то чтобы она не хотела поцеловать ее, но она хотела убедиться, что молодой женщине тоже хочется этого так же, как и ей. Ей хотелось, чтобы блондинка сделала первый шаг. Безусловно это было новым для Ли. Она не привыкла сдерживать свои желания и разрешать другому человеку действовать в умеренном темпе. Но она не хотела пугать или давить на Эрин. Она просто хотела ее и абсолютно не хотела повторения такого утра, как это.

Блондинка придвинулась ближе и потерлась носом о Ли.

"Куда-нибудь?" - вызывающе улыбнулась Эрин и накрыла ртом ее губы.

Поцелуй очень быстро стал страстным. Не теряя времени даром, Эрин принялась стаскивать пиджак с Ли, а та - развязать халат блондинки. Как только они прервали поцелуй, чтобы глотнуть воздуха, Эрин встала на ноги и Ли последовала за ней.

"Что скажешь, если это куда-нибудь будет спальней?" - предложила Эрин и рассмеялась, когда увидела фирменный взлет брови Ли, которая в этот раз достигла немыслимых высот.

"По мне, так отлично".

Ли притянула блондинку поближе и скользнула языком в ее рот. Не отпуская друг друга, они двинулись к спальне, где завалились на кровать, всюду лаская друг друга.


* * *

"Брэдшоу, где ты, черт бы тебя побрал?" - проорал Макнейл, прежде чем Эрин успела произнести хоть что-нибудь в телефонную трубку.

"Ну, поскольку ты позвонил мне на мой домашний номер... может быть это будет тебе подсказкой", - не преминула съязвить молодая женщина, вытиравшаяся белым пушистым полотенцем.

Эрин только что закончила принимать душ после недавнего прощания со своей новой темноволосой возлюбленной. Ей просто не верилось, что Ли в самом деле ушла. Они целовались всю дорогу до самых дверей, прежде чем расстались. С трудом переводя дыхание после поцелуя, Эрин смотрела как ее гостья медленно направилась к лифту, все еще пытаясь надеть одежду, какую она не сумела разорвать на части. На прощанье, перед тем как двери лифта между ними закрылись, Ли подарила одну из своих неотразимых, рекламно-Колгейтовских улыбок.

Вероятно, Эрин еще очень долго стояла в дверном проеме, наблюдая за местом, которое недавно покинула ее голубоглазая гостья, если бы внезапно не вспомнила, что опаздывает в отделение полиции. Она сломя голову бросилась к душу, только это не спасло ее от возмущений Макнейла, оравшего на нее теперь.

"Это - риторический вопрос, черт возьми! Потому как предполагалось, что ты должна быть здесь - в отделении", - прозвучал его сердитый ответ. - "Или ты забыла, что сегодня день, когда мисс Голубые Глазки, наконец-то, почтит нас своим присутствием?"

Эрин потребовалось громадное усилие над собой, чтобы не похвастаться:

Меня она уже почтила своим присутствием... и я наслаждалась каждой минутой этого, - но вместо этого сумела выдавить из себя, - "Нет, я не забыла".

"А не скажешь. Я думал, мы встретимся пораньше, чтобы выработать свой план действий".

"План действий, Макнейл, состоит в том, чтобы не иметь такового..." - Удивив себя, Эрин без особого труда вернулась к своей роли главного следователя страховой компании "Пренхолл и Вайнмен"... и просчитыванию действий своего достойного противника.

Хотя теперь Ли была ее любовницей, однако она не перестала быть подозреваемой в деле. Усложняло ли это все? Ужасно. Но у Эрин все еще была работа, которую было необходимо закончить. Кто знает, возможно Ли права... и две стороны этого дела могли существовать отдельно.

"Мы лишь впустую потратили бы наше время. Когда имеешь дело с кем-то подобным мисс Синклер ... лучше позволить ей взять инициативу на себя, а затем уже соответственно планировать и свои шаги ", - глубокомысленно произнесла Эрин, вспоминая о том, как Ли взяла на себя инициативу в спальне и как она сама планировала свои действия подстраиваясь под нее. Это - хороший совет, почему бы не воспользоваться им в данном случае?

"Похоже на план... Хотя это и не совсем так. Во всяком случае, тащи свою задницу сюда и побыстрее. Минтон ужасно нервничает, почти протоптал чертову дырку в полу. Он боится, что отдел схлопочет судебный иск, если мы вдруг напортачим".

"Я буду там, Макнейл... Я не пропущу это ни за что на свете", - ответила Эрин и повесила трубку, несмотря на все еще доносившийся из нее сердитый голос детектива.

Проведя рукой по влажным волосам, она отправилась на поиски фена.

Брэдшоу, ты можешь это сделать? Ты можешь пойти на эту встречу и навязать Ли Синклер жесткую игру? Забудь о том, во что бы еще тебе хотелось поиграть с ней, после недавнего... и обрати внимание на поставленную задачу, - приказала она себе, но обнаружила, что ей трудно сосредоточиться, когда в зеркальном отражении мельком увидела свою кровать.

Эрин повернулась и посмотрела на простыни. Они были в полнейшем беспорядке. Молодая женщина покраснела от смущения, когда вспомнила, как это получилось. Быстро обернувшись, она нацелила палец на свое недовольное отражение.

"Знаешь, Эрин, мир существовал и до того, как Ли Синклер вошла в твою жизнь". - И без всяких усилий сама себе улыбнулась. - "Однако он точно не был таким забавным".


* * *

Секретарь заметила только промелькнувшие темные волосы, когда ее взъерошенный босс прошагала мимо нее в свой кабинет. Возможно, Анна ошибалась, но если она была права, то на Ли был тот же самый костюм, что и вчера, и совсем не было блузки. Но когда вы работаете на такую женщину, как мисс Синклер, вы учитесь не удивляться таким причудам, принимая их за норму. Анна лишь улыбнулась и, покачав головой, снова сосредоточила свое внимание на компьютерном мониторе.

Едва Ли переступила порог своего кабинета, как нажала на выключатель и стала наблюдать, как одна из стен сдвинулась, показывая ее офисный запас одежды. Когда здание еще разрабатывалось, Ли специально попросила об этой конструктивной особенности... вместе с огромной ванной комнатой, оснащенной большой ванной и душем. Даже будучи молодым программистом в университете, Ли могла по малейшему поводу прозаниматься всю ночь напролет и сохранила эту привычку в своей более поздней карьере. Наличие шкафа с одеждой было также на руку, когда ее шальные выходки в свободные от дел ночи и в выходные дни заканчивались прямо перед важным совещанием в офисе, и у нее просто не было времени, чтобы поехать домой и переодеться.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Воровская честь"

Книги похожие на "Воровская честь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Sage Hamilton

Sage Hamilton - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Sage Hamilton - Воровская честь"

Отзывы читателей о книге "Воровская честь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.