» » » » Джек Вэнс - Лайонесс: Сад Сулдрун


Авторские права

Джек Вэнс - Лайонесс: Сад Сулдрун

Здесь можно скачать бесплатно "Джек Вэнс - Лайонесс: Сад Сулдрун" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джек Вэнс - Лайонесс: Сад Сулдрун
Рейтинг:
Название:
Лайонесс: Сад Сулдрун
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лайонесс: Сад Сулдрун"

Описание и краткое содержание "Лайонесс: Сад Сулдрун" читать бесплатно онлайн.



Лайонесс — это монумент фантастической литературы, стоящий рядом с такими произведениями как «Дюна» и «Властелин колец». События трилогии происходят на Древних Островах, земле доартуровских мифов, сейчас полностью исчезнувшей в волнах Атлантического океана. Могущественные волшебники и равнодушные фейри, непоколебимые воины и благородные чудаки, великодушие и жестокость, интриги и преследования, любовь и ненависть, все смешалось на ее страницах. В первой книге, «Сад Сулдрун», принц Аилл из Тройсине оказывается предан во время своей первой дипломатической миссии; его бросают в море. На острове Гибрас ему придеться побыть пленником, бродягой и рабом, познакомиться с фейри, волшебниками и бродячими рыцарями, и полюбить прекрасную печальную девушку, ненавидящую своего тирана-отца, короля Лайонесса.






Аилл оттолкнул стражников.

— Посмотрите на меня! — крикнул он. — Неужели вы не узнаете меня? Я — принц Аилл!

Треван нахмурился, его рот задергался, на щеках загорелись красные пятна. Наконец, решившись, он гнусаво сказал:

— Аиллл утонул в море. Ты — не можешь быть Аиллом. Стража, сюда! Возьмите этого обманщика!

— Подождите! — По ступенькам медленно поднялся дородный старик, одетый в костюм из черного бархата. Аилл узнал сэра Эсте, который был сенешалем при дворе короля Граниса.

Какое-то время сэр Эсте вглядывался в лицо Аилла. Потом повернулся к собравшимся дворянам, которые уже теснились перед ступеньками.

— Это не обманщик. Это — принц Аилл. — Он опять повернулся к Тревану. — Кто знает это лучше, чем вы?

Треван не ответил.

Сенешаль посмотрел на Аилла.

— Я не могу поверить, что вы бросили Тройсине и погрузили нас всех в траур из-за глупого легкомыслия. Я не могу поверить и в то, что вы прибыли именно в это мгновение только для того, чтобы сотворить сенсацию.

— Сэр, я только сегодня вернулся в Тройсине. Я скакал так быстро, как только лошади могли нести меня, и мои товарищи могут подтвердить мои слова. А до этого времени я был узником короля Касмира. Я убежал, но только для того, чтобы быть захваченным ска. Я перенес множество испытаний, но, благодаря помощи товарищей, сумел появиться вовремя, что не дать убийце Тревану захватить корону: именно он столкнул меня в темное море!

— Никто не может безнаказанно позорить мою честь и жизнь! — яростно крикнул Треван. Он схватил церемониальный меч и обрушил его на голову Аилла.

Рядом стоял Каргус. Он выбросил вперед руку, в воздухе мелькнул широкий гальский нож и так глубоко вонзился в горло Тревана, что его кончик вышел наружу. Меч застучал по каменному полу. Глаза Тревана закатились, показались белки, и он упал, нелепой кучей, ударяя ногами и сотрясаясь всем телом; наконец он перевернулся на спину и застыл.

Сенешаль махнул рукой стражникам.

— Уберите труп!

Он подождал полминуты.

— Пускай церемония продолжится!


ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ


ЕЩЕ ДО РАССВЕТА Аилл и Шимрод выехали из дворца Миралдра и поскакали на восток вдоль берега. В полдень, проехав через Щель Зеленого Человека, они остановились, наслаждаясь открывшимся видом. Перед ними простирался Силд, завернувшийся в многоцветные ленты: туманную черно-зеленую, серовато-желтую, темно-коричневую и дымную сине-фиалковую.

Аилл указал на мерцающую вдали безмятежную серебряную гладь.

— Это озеро Джанглин, и Теневодье. Сотни раз я сидел там с отцом; ему всегда больше нравилось возвращаться домой, чем уезжать из дома. Очень сомневаюсь, что ему удобно сиделось на королевском троне.

— А тебе?

Аилл задумался.

— Я был пленником, рабом, беглецом, — наконец сказал он, — а теперь я король, и это намного лучше. Тем не менее это не та жизнь, которую я бы выбрал для себя.

— В любом случае, — заметил Шимрод, — ты видел мир изнутри, и, возможно, это поможет тебе в будущем.

Аилл засмеялся.

— Испытания не сделали меня дружелюбнее, это точно.

— Тем не менее ты еще молод и, на вид, не потерял умения радоваться жизни, — сказал Шимрод. — Передо тобой лежит большая часть жизни. Жена, сыновья и дочери; кто знает, что еще?

— Вот это маловероятно, — проворчал Аилл. — Нет никого, на ком я бы хотел жениться. За исключением... — Негаданно и нежданно в воображении Аилла появилось изображение темноволосой девушки, гибкой как тростинка, с оливково-бледным лицом и большими глазами цвета морской волны.

— За исключением кого?

— Не имеет значения. Я никогда больше не увижу ее... Время ехать, нам еще надо проскакать восемь миль.

Два всадника спустились в Силд, миновали пару сонных деревушек, проехали через лес и пересекли несколько старых мостов. Рядом с дорогой тянулось болото, по которому текли сотни маленьких речушек, берега которых заросли рогозом, ивами и ольхой. На болоте жило множество птиц: цапли, лысухи, выпи и утки; на верхушках деревьев вили гнезда соколы, в камышах — черные дрозды.

Речушки стали глубже и шире, камыши ушли под воду; болото перешло в озеро Джанглин, и дорога, пройдя через фруктовый сад из старых груш, привела всадников к замку Теневодье.

У двери Аилл и Шимрод спрыгнули на землю. Появился грум, чтобы взять их лошадей. Когда Аилл уезжал из Теневодья ко двору короля Граниса, грум был Церном, мальчиком-конюхом. Сейчас Церн приветствовал Аилла радостной, хотя и немного нервной улыбкой.

— Добро пожаловать домой, сэр Аилл — хотя сейчас надо говорить «ваше величество». Но мне этот титул как-то не идет на язык, когда я вспоминаю, как мы плавали наперегонки в озере или боролись в амбаре.

Аилл стиснул Церна в объятиях.

— Я и сейчас положу тебя на обе лопатки. К тому же теперь я король, и ты должен мне уступать.

Церн склонил голову набок и задумался.

— Так и должно быть, потому что надо проявлять уважение к власти. Так или иначе, Аилл-сэр-ваше-величество — как бы вас не называть — как приятно видеть вас дома. Я заберу лошадей; их нужно обтереть и накормить.

Парадная дверь распахнулась; в проеме стоял высокий седой человек в чреном с ключами на поясе: Уэр, камергер Теневодья, бывший камергером так долго, как Аилл мог помнить, и еще дольше до того.

— Добро пожаловать домой, сэр Аилл!

— Спасибо, Уэр. — Аилл обнял старика. — За последние два года мне часто хотелось оказаться здесь.

— И вы не найдете ничего нового, за исключением того, что наш добрый сэр Осперо больше не с нами, поэтому здесь тихо и одиноко. Я часто тоскую о добрых старых днях, когда вы, а затем сэр Осперо отправились ко двору. — Уэр отступил на шаг и взгляделся в лицо Аилла. — Вы уехали мальчиком, красивым и легкомысленным, которого никогда не беспокоила ни одна неприятная мысль.

— И я изменился? Окровенно говоря, Уэр, я стал старше.

Уэр изучал его еще какое-то время.

— Я все еще вижу храброго парня, и еще что-то темное. Боюсь, вы узнали, что такое тревоги.

— Достаточно верно, но я здесь, и плохие дни позади.

— Я тоже на это надеюсь, сэр Аилл.

Аилл опять обнял его.

— Вот мой товарищ, благородный Шимрод, который, я надеюсь, будет гостить у нас часто и подолгу.

— Счастлив познакомиться с вами, сэр. Вы будете жить в Голубой комнате, оттуда открывается великолепный вид на озеро. Сэр Аилл, сегодня вечером, я думаю, вы предпочтете Красную комнату. Я думаю, что вам не стоит жить ни в ваших старых комнатах, ни в апартаментах сэра Осперо, во всяком случае так скоро.

— Совершенно точно, Уэр! Ты хорошо понимаешь мои чувства. И всегда был добр ко мне!

— Вы всегда были хорошим мальчиком, сэр Аилл.

Часом позже Шимрод и Аилл вышли на террасу, чтобы посмотреть, как солнца садится за далекие холмы. Уэр подал им вина в глиняном кувшинчике.

— Это наше собственной сорт, «Сан Сью», который вы так любите. В этом году мы заложили восемьдесят шесть бочонков. Я не могу подать вам ореховый торт, потому что Флора не хочет портить вам аппетит перед ужином.

— Надеюсь она не сделала что-нибудь слишком грандиозное.

— Только несколько ваших любимых блюд.

Уэр ушел. Аилл откинулся на спинку стула.

— Я пробыл королем ровно неделю. Я говорил и слушал с утра до вечера. Я произвел в рыцари Каргуса и Яне, и наделил их имениями; я выслал деньги Эхирме и ее семье: всю оставшуюся жизнь она проживет в достатке. Я осмотрел верфи, арсеналы и казармы. Главы разведки рассказали мне столько секретов и тайн, что у меня голова пошла кругом. Я узнал, что король Касмир строит военные галеры на верфях, расположенных далеко от берега. Он надеется набрать сотню галер и вторгнуться в Тройсине. Король Гранис собирался высадить армию на Дальнем Мысе и захватить Трембланс до Троаха. Он вполне мог преуспеть; Касмир не ожидал такой наглости, но шпионы увидели флот и Касмир перебросил армию на Дальний Мыс и устроил засаду. Однако Граниса предупредили наши шпионы, и он отступил.

— То есть войной управляют шпионы.

Аилл согласился, что да, может быть это тот самый случай.

— В целом преимущество на нашей стороне. Армия не пострадала, и у нас есть новые катапульты, которые бросают камни на три сотни ярдов. Так что Касмир переминается с ноги на ногу, потому что наши транспорты готовы отчалить, а шпионы никогда не успеют предупредить Касмира вовремя.

— Значит ты собираешься продолжать войну?

Аилл поглядел на озеро.

— Иногда, на час или два, я забываю дыру, в которой бросил меня Касмир. Но никогда надолго.

— Касмир все еще не знает, кто отец ребенка Сулдрун?

— Только имя в дневнике священника, если он вообще удосужился заглянуть в него. Он считает, что я сгнил на дне той дыры. Однажды он узнает, что ошибся... А, вот Уэр, и нас зовут на ужин.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лайонесс: Сад Сулдрун"

Книги похожие на "Лайонесс: Сад Сулдрун" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джек Вэнс

Джек Вэнс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джек Вэнс - Лайонесс: Сад Сулдрун"

Отзывы читателей о книге "Лайонесс: Сад Сулдрун", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.