» » » » Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)


Авторские права

Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)

Здесь можно скачать бесплатно "Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)
Рейтинг:
Название:
Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)"

Описание и краткое содержание "Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)" читать бесплатно онлайн.








Блэйд взглянул на труп Рыжебородого, все еще не совсем веря, что он убил такого верзилу голыми руками.

— Пусть этого человека похоронят с почестями, как настоящего воина. Это поручается Ярлу. Остальные же — продолжайте пировать, теперь вы служите мне. Как только простимся с умершим, я...

Блэйд не видел нападавшего. С криком ненависти и гнева к нему кинулся человек, сидевший возле винного чана. В тусклом свете блеснул кинжал, и Блэйд почувствовал острую боль, когда клинок вонзился в тело. Он попятился, из раны на спине хлынула кровь. Он шарил вокруг руками в поисках оружия, но не успел отразить новый удар.

Он наткнулся на стул и упал. Истекая кровью, он обернулся, пытаясь рассмотреть нападавшего, и тут вмешался Ярл.

Сквозь пелену боли Блэйд увидел, как Ярл с яростным воплем бросился на убийцу. Его длинный меч описал сверкающий круг и снес пирату голову.

Безголовое туловище стояло еще несколько мгновений, из рассеченной шеи высоким фонтаном била кровь. Кинжал, запачканный кровью Блэйда, выпал из пальцев. Голова плавала в чане с вином, глаза злобно пялились в потолок.

В этот миг Блэйд почувствовал, что засыпает. Но сейчас долгожданный отдых не радовал, напротив, почти страшил, ведь это был не тот естественный сон, о котором мечтал Блэйд. Забытье, сковавшее его по рукам и ногам, завладевающее его мозгом, называлось смертью. Он попробовал что-то сказать, но, издав лишь приглушенный крик, провалился в черную бездну, хватаясь за стол непослушными пальцами.

Ярл, не выпуская из руки окровавленного меча, смотрел на Блэйда сверху. Губы капитана двигались, и до умирающего, словно откуда-то издалека, долетали слова, рождающие в нем обиду и возмущение — так далеко зайти, столько сделать, так красиво добиться своего — и так нелепо погибнуть!

Голос Ярла, будто уносимый порывами ветра, был еле слышен, но, то, что достигало ушей Блэйда, предвещало ему одну только смерть.

— Олег... родной сын Рыжебородого... у него отравленный кинжал... мы не знаем противоядия, лорд Блэйд. Но мы попытаемся... Тут есть дру... та, о которой вы говорили... кажется, она сможет...

Голос Ярла смолк, лицо растаяло. Блэйд улыбнулся кольцу лиц и подумал: что тут смешного, идиот, ты всегда ненавидел смерть и боялся ее, так чему же ты улыбаешься, когда она наконец пришла? Что станется с Талин и беднягой Сильво?

И тут все погрузилось во тьму.


Глава 16


Десять дней кряду с северо-востока дул пронизывающий ледяной ветер, разбрасывая по морю корабли, как осенние листья. Ричарду Блэйду, пребывающему во власти кошмаров, казалось, что он очутился на ладони великана. Рана не заживала, яд бродил в крови, и жизнь в нем теплилась лишь благодаря снадобьям, которые давала ему среброволосая дру, та самая друзилла из сна.

Настоящее ее имя было Канасе. Она сама сказала ему об этом в один из редких моментов просветления, протягивая чашу с черной холодной жидкостью, такой горькой, что от нее немел язык. Сонное зелье притупило волю, а мускулы сделались мягкими, как грибы.

Сознание обволакивал туман, но где-то в глубине души Блэйд понимал, что его накачали наркотиками. Наркотики борются с ядом, спасая ему жизнь. Хотя такое сравнение и не приходило в голову Блэйду, он был похож на корабль, на котором сам же и плыл — измученный, беззащитный, несомый по воле волн. Снадобье дру отбивало охоту сопротивляться. Разум был отравлен, и он предавался беспамятству с той же радостью, с какой человек под угрозой мучительной смерти выбирает быстрое избавление.

Это случилось в первый день плавания, а может, и на пятый — он потерял счет времени. Блэйд смутно ощутил ее присутствие. Она часто навещала его и всегда приносила горькое питье, следя за тем, чтобы сознание не возвращалось к нему окончательно. Блэйд, странствуя в одиночестве в дебрях сновидений, всегда радовался ее приходу. Горькое снадобье означало конец болям в спине и мучительным спазмам в желудке. К тому же, неведомый наркотик убеждал его, будто он в здравом уме.

И вот прохладная рука на лбу, мягкая и гладкая, как шелк. Горечь на губах, холодный компресс. Потом друзилла некоторое время сидела у его жесткой койки, держала за руку и разглядывала топазовыми, с бурыми крапинками, глазами. Вот, она откинула белый капюшон, волосы рассыпались по плечам серебряным водопадом, и Блэйда поразила ее красота. Груди ее скрывала белая сутана, но Блэйд уже видел их во сне. Он был слишком слаб, чтобы протянуть руку и коснуться их, холодных и мягких.

Затем из ложбинки между грудями она достала маленький позолоченный медальон с полумесяцем в обрамлении дубовых листьев, свисавший с ее прекрасной шеи на золотой цепочке. Длинные пальцы с синим маникюром поигрывали украшением, и Блэйд завороженно смотрел на медальон — так смотрит кот на раскачивющуюся перед ним петлю живодера.

Она всегда начинала одинаково, с одних и тех же слов, и голос ее был звучен и густ, как сливки.

— Я — друзилла, лорд Блэйд. Этот мой титул, а не имя. Меня зовут Канасе. Я — друзилла, госпожа здешних дру и всех дру, живущих за морями...

Впервые за все эти дни Блэйд открыл рот, пытаясь заговорить. Но прохладная, мягкая, надушенная ладонь нежно прикрыла его, и англичанин не повторил попытку. Ему хотелось только слушать этот голос, прекрасный, словно хор ангелов, отпускающий грехи и сулящий вечное блаженство. А в конце следовало величайшее наслаждение из всех, какие он знал. Распластанный, беспомощный Блэйд жил предвкушением рая, в который попадал каждый вечер, прежде чем она уходила.

На десятые сутки, когда утих шторм, она начала с тех же самых слов, будто желая запечатлеть их в мозгу Блэйда навсегда. Золоченый медальон покачивался перед его глазами, и он, не моргая, сопровождал его взглядом. Но впервые за все это время в его голове вспыхнула искорка мысли, и он почти догадался, что с ним происходит.

Это называлось...

Умственное напряжение было слишком утомительным, и Блэйд закрыл глаза. Мягкий палец вновь приподнял ему веки, и она продолжала свою речь, монотонную, как литания:

— Ты убил дру, лорд Блэйд. Доказательств нет, но нам, дру, они и не нужны. Я не держу на тебя зла, хоть и не сомневаюсь в твоей виновности. Ведь это ты погубил старую дру в лесу возле священного алтаря. В наказание ты должен быть подвергнут мучительной смерти, и ни один человек не спасет тебя, не предоставит убежища, ибо никто не отважится пойти наперекор дру.

Это наша тайна, Блэйд. Наша и принцессы Талин, но она дитя, и поэтому не в счет. Я никому не скажу, что ты — убийца дру, и ты не понесешь за это страшную кару до тех пор, пока мы будем с тобой заодно.

Блэйд хотел вновь закрыть глаза, но Канасе не позволила. Маленький медальон раскачивался перед ним, словно золотистый маятник. Боль прошла, и Блэйд плавал в море блаженства.

— В мире творятся неугодные богам дела. В Альбе, в бывшем королевстве Беаты, а теперь и в Васе. Именно там впервые осмелились открыто выступить против дру, не подчиниться нам. Подобная дерзость недопустима, лорд Блэйд, и должна караться со всей строгостью. Но для этого нужны воины, рыцари, а мы, дру, не воины. Наше королевство — умы, наша власть — над душами и мыслями людскими.

Я отвела Рыжебородому роль защитника дру, но ты убил его, лорд Блэйд, и ты гораздо умнее его. Так займи же его место, возглавь его воинов! Смирись с этой мыслью, и тогда ты поправишься, а это произойдет скоро, ты поможешь мне осуществить мой замысел. Никто не узнает о наших отношениях, ибо, твердо следуя вере дру, ты совершишь по убеждению все, что от тебя потребуется. Ты не задашь ни единого вопроса, лорд Блэйд, и забудешь все, о чем я тебе говорила в эти дни.

Если хочешь, женись на принцессе Талин, мне кажется, это полезно. Ее отец, король Вас, с радостью согласится на ваш брак. Он уважает дру, но не боится. Привить ему страх станет твоей задачей на ближайшие месяцы и годы, потому что это нелегко. Но он будет бояться!

Голос становился резким. Блэйд, глядя в прекрасное лицо, видел, как сжимаются алые губы, а иногда перед его мысленным взором всплывал сверкающий золотой меч. И он знал, что скоро она уйдет.

В последний день она произнесла нечто новое.

— Море успокаивается, флот собирается вновь. Через день-другой тебе станет лучше, и корабли направятся в Бурн — там все сойдут на берег и отправятся по суше в Вас. Но наши пути разойдутся. Я со своей свитой доберусь до Васа другой дорогой и подожду тебя у городских стен. Дальше все произойдет так, как я сказала. Только запомни: наши встречи будут тайными, а разговоры — немногословными. Несмотря на то, что ты — в вере дру и мой подданный, мы не должны раскрывать наши карты до срока. Ты выполнишь все в точности и никому ничего не расскажешь.

Медальон покачивался туда-сюда, туда-сюда. Блэйд смежил веки, понимая, что она не откроет их вновь, ибо настало время для другого...


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)"

Книги похожие на "Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джек Вэнс

Джек Вэнс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)"

Отзывы читателей о книге "Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.