Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)"
Описание и краткое содержание "Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)" читать бесплатно онлайн.
Воин прыгнул вперед. Легко избежав удара, Блэйд засмеялся.
— А ты нетороплив, Волчище! Что означает эта кличка на языке пиратов? Трус?
Метнув на Блэйда злобный взгляд, Волчище замахнулся топором и ударил щитом, целя острым умбоном в незащищенную шею Блэйда. Но тот легко разгадал обман. От сильного встречного удара щит слетел с руки разбойника вместе с двумя пальцами. Отскочив, Блэйд принял защитную стойку.
Бросив взгляд на свои окровавленные пальцы, лежащие в грязи, Волчище сплюнул и бросился в атаку. Больше он не пытался хитрить. Перевернув топор, он наносил удар за ударом, стремясь поразить Блэйда заостренным обухом в голову. Лязг металла эхом отскакивал от крепостных стен. В туманном воздухе разлетались искры.
Волчище пытался выманить противника из ниши, но это ему не удавалось. Рыча и брызжа слюной, морской разбойник снова и снова замахивался топором. Не отражая очередной удар, Блэйд пригнулся, и лезвие просвистело над его головой.
В следующий миг он ударил сам. Остро отточенная бронза вонзилась синеглазому разбойнику в шею у основания черепа. Волчище с воплем рухнул, а Блэйд торжествующе поднял над головой свое оружие.
Двое пиратов оттащили мертвеца за ноги. Блэйд опустил Эскальп и оперся на рукоять.
— Следующий, — сказал он, улыбаясь.
Но никто не спешил выходить вперед. Разбойники переговаривались между собой, с тревогой поглядывая на Блэйда. Некоторые косились на Рыжебородого, с безучастным видом стоявшего на стене возле башни.
Сквозь загустевшую медвежью кровь, к которой добавилась кровь Волчищи, блестели в недобром оскале зубы Блэйда.
— Выходит, я не ошибся в вас. Кишка у вас тонка драться с настоящим мужчиной. Вам бы только баб да детей пороть.
Второй противник не уступал ему ростом, был бородат, бос и вооружен мечом и кинжалом. Утомленный схваткой с Волчищей, Блэйд решил покончить с ним побыстрее. Он начал молча считать и на счет девять нанес молниеносный удар. Бородатая голова покатилась по земле и замерла, изумленно таращась на приятелей.
— Кто еще? — спросил Блэйд, крутя Эскальпом над головой. — Эй, что же вы пятитесь, храбрецы? Говорят, мертвые сраму не имут — так идите же и умирайте!
Третьего соперника он убил со второго удара. Топор рассек разбойнику горло, и голова медленно опрокинулась и повисла за плечами. Постояв несколько секунд, пират рухнул навзничь.
Блэйд угрожающе покачал головой и прохрипел:
— Нынче Эскальпа мучает жажда. Ну, кто хочет напоить его своей кровью?
Люди Рыжебородого молчали. Больше никто не отваживался выйти на поединок. Только сейчас Блэйд заметил, что идет дождь, что по его лицу и телу течет вода вперемежку с кровью. За его спиной стояли Талин и Сильво. «Хорошо, что они молчат», — подумал он. Неосторожное слово может разъярить пиратов, а он уже порядком измотан.
— Ярл! Ярл! — крикнул вдруг кто-то, а остальные подхватили.
— Ярл! Ярл! Ярл!
Пришедший на их зов человек был среднего роста, с такими же длинными и мускулистыми, как у Блэйда, руками и толстыми, волосатыми и очень кривыми ногами. Блэйд сразу узнал в нем одного из капитанов, стоявших недавно на крепостной стене рядом с Рыжебородым. На нем был шлем с серебряным шпилем и короткий пурпурный плащ; под плащом, поверх шелковой рубахи — бронзовая кираса. Вместо штанов этот воин носил кильт из плотной ткани.
Он салютовал Блэйду двуручным мечом, очень похожим на тот, от которого погиб Коняга. Этот воин разительно отличался от остальных разбойников: умные, широко посаженные серые глаза, чисто выбритое лицо.
— Я вижу, сударь, вам удалось нагнать страху на этих псов. Не могу осуждать их — вы деретесь как сам дьявол. Может, вы и есть дьявол, но это вас не спасет. И очень жаль, потому что топором вы владеете превосходно. Я просто очарован. — Он отчетливо выговаривал слова. Тон был уважительным и вместе с тем зловещим.
Блэйд понял, что его ждет самое трудное испытание.
— Ну так иди, поцелуйся с Эскальпом, — поддразнил он, ухмыляясь, — если и впрямь очарован.
Ярл погладил пальцами сияющий подбородок.
— Вы можете сдаться, храбрец, — сказал он. — Клянусь Тюнором, мне не хочется вас убивать.
— А что, это мысль, — с усмешкой ответил Блэйд. — Может, и сдамся. Смотря на каких условиях. Учти, я принц и требую для себя подобающих почестей. Требую также неприкосновенности для девушки и слуги.
Глаза Ярла превратились в щелочки.
— Вы требуете? — очень тихо спросил он.
— Да, требую. — Бронзовый топор описал круг над головой Блэйда.
— Мне очень жаль, — сказал Ярл, пожав плечами. — Но я не властен исполнять требования тех, кому недостает ума понять, что требовать от нас чего-то может только Геторикс. Досадно, что вы сражаетесь не с нами. Такого воина, как вы, найти нелегко.
— Тогда зови Рыжебородого, — нагло сказал Блэйд. — Может, он и сумеет меня уговорить. Мне еще жить не надоело, и я знаю, что всех вас мне не перебить. Но сдаться я соглашусь только самому Рыжебородому. С чернью я не торгуюсь.
— Сейчас увидим, кто из нас чернь, — спокойно произнес Ярл. — Защищайтесь, сударь.
Он бросился в атаку, и Блэйд едва успел отразить первый удар. У него екнуло сердце: кривоногий пират оказался первоклассным фехтовальщиком. Он не тратил силы на удары с размаху, а колол мечом, как шпагой. На миг в душу Блэйда вторгся ледяной страх — но только на миг. Он подумал, что рано или поздно ему все равно придется умереть.
И снова меч Ярла как змея метнулся вперед, на предплечье Блэйда появился небольшой порез. Разбойники восторженно завопили:
— Ярл! Ярл! Ярл!
— Впервые в жизни я дерусь с таким отважным противником, — сказал Ярл. — Нельзя ли хотя бы узнать ваше имя?
— Блэйд! — прохрипел англичанин. — Принц Лондонский!
Эти слова сами пришли ему на ум. Собрав последние силы, он бросился на Ярла и заставил его попятиться. Топор с каждым мгновением становился все тяжелее. По лицу Блэйда, заливая глаза, струился пот. Легкие горели, кололо в боку.
И тут над его головой словно ударили в огромный барабан — настолько громким был окрик Рыжебородого.
— Хватит!
Ярл тотчас опустил оружие и отступил. Наблюдавшие за поединком разбойники зароптали. Сложив руки рупором у рта, Рыжебородый приказал своему капитану:
— Обещай сохранить ему жизнь и честь, Ярл. Его спутникам — тоже. Такие воины встречаются нечасто, ни к чему губить их понапрасну. Он убил троих моих людей, и пусть заменит их собою.
Блэйд поднял голову. Уперев руки в бока, Геторикс глядел на него с крепостной стены. Над ярко-рыжей бородой, как два раскаленных уголька, светились глаза.
— Слушай чужеземец, что скажет тебе Ярл. Его слово — мое слово. Но учти: если откажешься от пощады, во второй раз я ее тебе не предложу.
С этими словами он скрылся в башне.
— Что скажете, Блэйд? — спросил Ярл, чуть приподняв меч.
— Убей его, Ярл! — крикнул один из разбойников. — А мы подтвердим, что он не принял пощаду.
— Пусть заплатит своей кровью за жизнь наших! — добавил другой, показывая на тела троих воинов, павших от руки Блэйда.
— Тихо, псы! — с презрением глядя на толпу, процедил Ярл сквозь зубы. — Слышали, что сказал Рыжебородый? Если еще кто-нибудь раскроет пасть, он лишится головы.
Угроза заставила разбойников умолкнуть. Ярл снова посмотрел на Блэйда.
— Вы согласны сдаться?
— Соглашайся, хозяин, — умоляюще зашептал Сильво. — Это выгодная сделка. Наши головы останутся на плечах, а это больше, чем я ожидал. Дру говорят, человек живет, покуда дышит.
— А ты что скажешь, принцесса? — спросил Блэйд у Талин.
— Решай сам, принц Блэйд. Если понадобится, я умру рядом с тобой.
Блэйд повернулся к Ярлу. Их взгляды встретились. Топор упал к ногам кривоногого пирата.
— Ладно, сдаюсь. Надеюсь, Рыжебородый твердо держит слово.
Ярл поднял Эскальп и повертел над головой.
— Прекрасное оружие, — сказал он, возвращая топор англичанину. — А все-таки жаль, Блэйд. Возможно, нам так и не суждено выяснить, кто из нас лучший воин.
У Блэйда ноги подкашивались от усталости. Забрав Эскальп, он молча кивнул.
— Впрочем, кто знает, — добавил Ярл. — Может, нам еще доведется помериться силой. На все воля Тюнора.
Блэйд заставил себя улыбнуться.
— Мне и моим спутникам нужны кров, еда, питье и одежда. Еще нам нужно умыться. Скажи Рыжебородому, что я приду, когда он меня позовет.
— Думаю, он позовет тебя незадолго до заката, — сказал Ярл. — У тебя будет время помыться и поесть. Нашему вожаку предстоит славная забава. Сначала он, а потом все желающие ублажат королеву Беату, эту ненасытную суку. Но не сомневайся — нынче вечером ты будешь пировать вместе с нами. Пойдем, я помогу тебе раздобыть все, что нужно.
Отвесив легкий поклон, он повернулся и Блэйд, Талин и Сильво двинулись вслед за ним сквозь толпу озлобленных, разочарованных пиратов.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)"
Книги похожие на "Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)"
Отзывы читателей о книге "Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.