Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)"
Описание и краткое содержание "Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)" читать бесплатно онлайн.
Несколько мгновений охваченная ужасом толпа воинов и простолюдинов оставалась недвижима и безмолвна. Затем капитаны закричали, лучники заняли круговую оборону и стали стрелять в нападающих, а безоружные бросились врассыпную в поисках укрытия. Замок напоминал курятник, в который проникла лиса. О Блэйде, Сильво и Талин все забыли.
Рога трубили не умолкая. В какофонии воплей, визга и детского плача отчетливо звучало только одно слово, выкрикиваемое сотнями глоток:
— Рыжебородый!
Глава 13
— Вот он, хозяин! — закричал Сильво, вцепившись в руку Блэйда. — Возле главной башни! Храни нас Тюнор — это и впрямь Геторикс!
Талин держалась за другую руку Блэйда. Принцессу трясло. От ее отваги не осталось и следа, лицо было белее мела.
— Все кончено, Блэйд, — угрюмо произнесла она. — Теперь нас никто и ничто не спасет, даже сама Фригга.
Блэйд посмотрел вверх на главную башню, где минувшей ночью королева подвергла его столь мерзкому испытанию. Возле башни на крепостной стене стоял человек семи футов ростом. На его голове поблескивал шлем с длинным золотистым шпилем и стрелкой, защищающей нос. С плеч, ширине которых позавидовал бы Гаргантюа, ниспадали складки пурпурного плаща. Скрестив руки на груди, он глядел вниз на бушующее море людей, и время от времени громовым голосом выкрикивал приказы своим воинам.
Особенно бросалась в глаза его борода — водопад огня, достающий до пояса. Она была заплетена в две косы с разноцветными лентами. Очевидно, Геторикс гордился своей бородой. В самый разгар битвы он поглаживал ее, любовно поправляя ленточки. Оружия у него Блэйд не заметил.
Как зачарованный смотрел он на Рыжебородого, и лишь через минуту, спохватившись, оторвал взгляд. Внезапно в толпе мелькнуло белое пятно, и у Блэйда екнуло сердце. В памяти тотчас возникли ночной лес, поляна, белые сутаны, облако серебристых волос... Друзилла! Под этим именем жрица явилась ему во сне... Прошел миг — и дру исчезла.
Оцепенение спало, время возобновило свой ход. Поигрывая рыжей косой Геторикс командовал с крепостной стены. Все укрепления были уже захвачены, штандарты с единорогом повержены, кровь лилась рекой. Блэйд не сомневался, что замок Каменный Череп обречен.
— Хозяин, почему мы медлим? — с дрожью в голосе спросил Сильво. — Видишь проход в стене, вон там? Бежим!
Они бросились к проходу, но он оказался неглубокой нишей в каменной стене, тупиком. Но Блэйд и не рассчитывал, что проход окажется сквозным.
— Скажи-ка, Сильво, что у пиратов и их вождя в самой большой цене?
Бедняга Сильво посмотрел на хозяина, как на сумасшедшего.
— Какое тебе дело, Блэйд, — с горечью спросила Талин. — От них не откупишься, да и нечем. Считай, что мы уже покойники.
Губы, покрытые запекшейся медвежьей кровью, растянулись в ухмылке.
— Умереть никогда не поздно. Ну же, Сильво! Вспоминай быстрее! Может, от твоего ответа зависит наше спасение!
Сильво почесал в затылке — и вдруг испуганно присел. Над его головой пролетело копье.
— Смелость, хозяин! — воскликнул он. — Вот что морские разбойники ценят превыше всего. Смелость и ярость в бою. Ты великий воин, тебя бы они уважали. Но мы не из их ватаги, а пленных они не берут. Разве что женщин, — добавил он, не глядя на принцессу.
— Когда придет время, ты убьешь меня, Блэйд, — решительно сказала Талин. Она коснулась Эскальпа и опустила руку. — Мой череп хрупок, хватит одного удара.
Блэйд велел обоим прижаться к стене.
— Стойте и молчите, — приказал он. — Ни звука! И не пытайтесь мне помочь. Что бы я ни делал, какие бы слова не говорил — не вмешивайтесь. Если понадобится, подтверждайте все, что я скажу. Придется лгать — лгите.
Безобразный рот Сильво скривился в ухмылке.
— Это нетрудно, хозяин. Можешь на меня положиться.
Блэйд повернулся к ним спиной.
Опираясь на топор, он стоял, весь забрызганный кровью, словно гигантское привидение. На его лице застыло выражение скуки и полнейшего пренебрежения, но глаза не упускали ничего.
Несколько воинов королевы Беаты еще сопротивлялись. Многие побросали оружие и запросили пощады — но напрасно. Правда, с десяток пленных разбойники все-таки взяли. Королевы Блэйд не видел — возможно, ее убили, а может быть, она бежала через потайной ход. Судьба Беаты его не интересовала.
Внутренний двор, ступени лестниц и стены крепости были завалены трупами и ранеными. Тех, кто кричал и корчился, разбойники добивали; на прочих не обращали внимания. Они уже победили, им не терпелось заняться грабежом. Футах в двадцати от Блэйда лежала на земле молодая полная женщина с лицом, искаженным ужасом. Один пират приставил к ее горлу меч, другой насиловал бедняжку, а еще несколько воинов ждали своей очереди. Рядом здоровенный детина насиловал мальчишку. Тот плакал и вырывался, а разбойник оглушительно хохотал.
Многие разбойники уже сидели за столами, набивая рот едой и опорожняя жбаны с пивом и вином. Подняв глаза на крепостную стену, Блэйд увидел рядом с Геториксом двух капитанов в пурпурных плащах и шлемах с серебряными шпилями. Оба они были рослыми людьми, но подле Рыжебородого выглядели карликами.
Геторикс что-то приказал одному из них. Капитан вскинул руку ладонью вперед, как римский легионер, и отошел. Блэйд проследил за ним взглядом, надеясь увидеть жрицу в белом, хотя уже сомневался, что видел в замке дру.
День был пасмурный, туманный, поэтому нет ничего удивительного в том, что Блэйда заметили не раньше, чем он вышел из своего укрытия и поднял топор над головой.
Первыми его увидели разбойники, стоявшие возле толстой молодухи. Оставив в покое несчастную, которая уже, похоже, отдала богу душу, девять или десять воинов молча приблизились к Блэйду. Передний остановился, уставясь на окровавленного человека с бронзовым топором в руках. У разбойника было лицо дебила: взгляд бессмысленный, рот открыт. Остальные воины столпились за его спиной.
Блэйд знал, что со стороны выглядит ужасно. Зловеще ухмыляясь, он покрутил топором над головой.
— Чего ждете, люди Рыжебородого? Я же один, а вас вон сколько! — и состроив брезгливую мину, он показал на мертвую молодуху. — Хотя меня не так легко убить, как эту несчастную девку, а уж изнасиловать еще труднее. Но вы, видать, мужчин не насилуете, предпочитаете женщин и детей. Ну что, трусы? Неужели среди вас не найдется смельчака, способного сразиться со мной один на один?
Яростный рев вырвался из глоток морских разбойников, привлек внимание их вожака. Краешком глаза Блэйд заметил, что великан повернулся в его сторону. Этого-то он и добивался.
— Люди Рыжебородого! Я знаю, превыше всего на свете вы цените отвагу, — закричал Блэйд, перекрывая стоны и звон оружия. — Смерть в бою — великая честь, считаете вы. Так вот, я готов оказать эту честь любому из вас. Ну, кто хочет умереть первым? Кто станет героем легенды? О ком будут петь скальды у костров?
— Яйца Тюнора! — прошептал за его спиной Сильво. — Да ты спятил! Нас освежуют! Сожрут наши потроха!
Топор со свистом рассекал воздух над головой Блэйда.
— Выходите по одному! Вас ждет смерть героев! Спешите — Эскальпу не терпится!
Выругавшись, один из разбойников поднял лук и натянул тетиву. Другой ударил его по руке.
— Болван! Застрелишь его — и всех нас назовут трусами. Зачем отказываться от доброй драки? Радуйся, что хоть один из холуев этой суки оказался воином. По мне, так драка нынче вышла паршивая, почему бы не поразвлечься? Ну, кто пойдет первым?
— Я не холуй Беаты, — заявил Блэйд. — Я — принц из далекой страны, колдун и воин. Я пришел в Каменный Череп, чтобы спасти своего слугу и девушку. Королева заставила меня драться с медведями, и я победил. Не захвати вы замок, мы бы уже ушли восвояси. Впрочем, довольно слов. Кто из вас решил умереть первым?
Выбранный разбойниками воин — коротконогий, уродливый, с бочкообразной грудью и широкими плечами — шагнул вперед. Одет он был неряшливо: рваные штаны, заляпанные грязью, на плечах — волчья шкура, на голове — покрытый вмятинами шлем с чеканным изображением топора и двух змей, обвивающих топорище. Из-под шлема выбивались спутанные волосы соломенного цвета. Голубые глаза пирата холодно и бесстрашно взирали на Блэйда.
Разбойники попятились и образовали полукруг. Под ободряющие крики товарищей коротконогий воин медленно двинулся к Блэйду.
— Смелее, Волчище! Зашиби его!
— Пусть послушает, как поет твой топор! Клянусь Тюнором, эта песенка ему понравится.
На левой руке Волчищи был небольшой деревянный щит, обтянутый кожей, с железным шипом посередине. В правой руке он держал боевой топор с коническим обухом, испачканный кровью, и более короткой, чем у Эскальпа, рукоятью.
Воин прыгнул вперед. Легко избежав удара, Блэйд засмеялся.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)"
Книги похожие на "Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)"
Отзывы читателей о книге "Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.