» » » » Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)


Авторские права

Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)

Здесь можно скачать бесплатно "Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)
Рейтинг:
Название:
Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)"

Описание и краткое содержание "Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)" читать бесплатно онлайн.








Блэйд подумал и понял, что не способен. Интересы родины — превыше всего. Вздохнув с облегчением, лорд Лейтон нажал кнопку на стене будки. Тихий гул, вибрация в мускулах, покалывание...

Спустя мгновение Блэйд обнаружил, что не может пошевелить ни рукой, ни ногой. Попытался поднять руки — не получилось. Казалось, чьи-то невидимые лапищи обхватили его и прижали к спинке стула. Закружилась голова, перед глазами все поплыло, в ушах зазвучал оглушительный рев. Уродливая фигурка лорда Лейтона превратилась в огненный шар, затем в столб пламени, затем в облачко тумана, вскоре растаявшее. Стеклянные стены будки стали водой, захлестнувшей Блэйда с головой, а провода — змеями, яростно кусавшими его за ноги. Но боли от укусов он не чувствовал, и кровь не выступала на теле...

Внезапно Блэйд понял, что он свободен — не сидит на стуле, опутанный проводами, а парит в бескрайнем небе, взлетая, снижаясь и кружа. Но невыразимое наслаждение полетом длилось недолго — он угодил в черный смерч, и его с ужасающей быстротой понесло вниз, в клубящиеся облака. Блэйду стало холодно и страшно, затем, словно золотой кинжал, его мозг пронзила молния. Боже, какая мука! Казалось, вся боль человечества от сотворения мира влилась в его череп...

Внезапно боль исчезла. Ричард Блэйд — сорванный лист, облачко пыли, клочок тумана — летел в пустоту.


Глава 2


Очнувшись, Блэйд некоторое время лежал с закрытыми глазами. Жесткая трава покалывала тело. Слышались гудение пчел, журчание ручья, лай собак вдалеке...

Даже с закрытыми глазами Блэйд видел огненную корону заходящего солнца. Внезапно ее заслонил темный человеческий силуэт, и на лицо полилась холодная вода.

Вздрогнув и выругавшись, Блэйд открыл глаза и сел.

— Вот так-то лучше, — услышал он девичий голос. — Я сразу поняла, что ты жив. А теперь поднимайся. Ты должен мне помочь. Вставай! Я, принцесса Талин, приказываю!

Протерев глаза, Блэйд уставился на девушку. Он уже понял: эксперимент пошел не так, как хотелось лорду Лейтону. Но жизненный опыт, профессиональные навыки и свойства характера сделали свое дело: едва придя в себя, Блэйд начал приспосабливаться к новой ситуации.

— Ну, пошевеливайся! — поторопила девушка. — И перестань на меня пялиться, олух! Стражники гонятся за мной по пятам, догонят — убьют! Я заставлю их убить меня! Ни за что на свете не вернусь к Беате! Уж лучше смерть!

Поднявшись на ноги, Блэйд обнаружил, что на нем нет одежды. Исчезла даже набедренная повязка. Глаза девушки скользили по его телу, и он заметил в них восхищение; наконец незнакомка пожала плечами и протянула ему меч с коротким клинком, на котором еще не высохла кровь.

— Держи. Убегая, я прикончила стражника. Мне впервые пришлось убить человека, не скажу, что это было приятно. А тебе, наверное, меч не в диковинку? Ты похож на воина. Бери, — потребовала она. — Слышишь? Они близко.

Девушка была права — со стороны двух зеленых холмов, между которыми садилось солнце, доносились лай и мужские голоса. Блэйд огляделся. Они стояли посреди небольшой поляны, окруженной темной стеной дубов, тисов и берез.

В прошлом Блэйду не раз доводилось играть роль как охотника, так и дичи, и он понял: медлить нельзя. Стражники, судя по шуму, находились в четверти мили. Посмотрев на девушку, которую, похоже, ничуть не смущала его нагота, он спросил:

— Говоришь, тебя зовут Талин? Ты действительно принцесса?

Ее карие глаза стали злыми, брови сдвинулись к переносице.

— Ты смеешь сомневаться? — надменно произнесла она.

Не зная толком, зачем он это делает, Блэйд салютовал мечом и поклонился.

— Прости, принцесса. Я в этих краях чужой.

Девушка снова оглядела его с головы до ног и сказала:

— Наверное, ты не лжешь. Ты не похож на альбианина, но все равно обязан мне повиноваться, поскольку я действительно Талин, дочь короля Васа. Я попала в беду, и если ты меня выручишь — получишь награду. Мой отец щедр, и он во мне души не чает. Может, перестанешь наконец на меня таращиться и сделаешь что-нибудь?

Девушка была очень хороша собой: высокая, стройная, с черными длинными волосами, стянутыми на затылке золотистой лентой. На ней было темное льняное платье, расшитое бисером из полудрагоценных камней; к широкому поясу с бронзовыми фестонами подвешен рог для воды. Колени открыты, лодыжки обтянуты ремешками кожаных сандалий.

Блэйд снова салютовал и улыбнулся, сверкнув белыми как жемчуг зубами.

— Я согласен, принцесса Талин. С этой минуты я твой верный слуга. Скажи, что от меня требуется. — Он прислушался и понял: минут через десять погоня достигнет поляны.

Уперев руки в бедра, девушка еще раз скользнула оценивающим взглядом по его стройным ногам, узкой талии, широкой груди и могучей шее.

— Одно мне ясно — ты не холоп, — заключила она. — Возможно, даже аристократ из какой-нибудь далекой страны. Как тебя зовут?

— Ричард Блэйд. Ты права, принцесса: я издалека.

— Блэйд? Ричард Блэйд? — У нее получилось: «Ричхард Блэд». Она сделала гримаску. — Странное имя. Клянусь богиней Фриггой, я впервые его слышу. Даже выговорить трудно. Впрочем, о том, кто ты и откуда, мы поговорим позже, а сейчас ты должен проводить меня к моему кузену, королю Ликанто. Город, из которого он правит Альбом, называется Сарум-Виль. Он где-то неподалеку. Кузен приютит нас и не даст в обиду.

— Говоришь, неподалеку? — спросил Блэйд, улыбаясь. — А поточнее нельзя?

Принцесса нахмурилась.

— Точнее сказать не могу. Но мы разыщем Сарум-Виль, я уверена. Где-то здесь есть тропа...

— Которую тоже надо сначала найти, — усмехнулся Блэйд. — Короче говоря, принцесса, ты заблудилась. И я заблудился.

Принцесса открыла рот, но не успела произнести ни слова. Из кустов на поляну выскочил огромный пес и помчался к ним. Его длинная морда была в слюне, глаза казались раскаленными угольками. Это был хищник, натасканный на человека, и весь его вид говорил о том, что намерен добросовестно выполнить свою работу.

Блэйд загородил собой девушку, сорвав с ее пояса рог.

— Стой сзади! — крикнул он. — Не шевелись!

Огромный зверь — помесь волкодава и мастифа, как показалось Блэйду, — футах в десяти от них зарычал и прыгнул. В свете заходящего солнца блеснули оскаленные клыки. Блэйд присел, отведя для удара правую руку с мечом и выставив перед собой рог. От чудовищного толчка он едва не упал навзничь, длинные клыки пса щелкнули возле самого горла. Отскочив, Блэйд вонзил в алую пасть острый конец рога и в тот же миг всадил меч в брюхо пса. Удар был силен и точен — упор рукояти стукнул о ребро. Зверь с визгом покатил ся по траве, и Блэйд избавил его от мучений, пронзив клинком мохнатое горло.

Он воткнул меч в землю, чтобы очистить от крови, после чего повернулся к девушке. Та быстро оправилась от испуга.

— Красивое животное, — произнесла она, глядя на мертвого хищника. — Жаль, что пришлось его убить.

Блэйд жестом велел ей замолчать. В сгустившихся сумерках совсем близко раздавались человеческие голоса и лай собак. Оглядевшись, он заметил в северной стороне огонек. Затем еще один, и еще — горящие в лесной чаще факелы, словно маяки, предупреждающие об опасности. Они быстро приближались, и вскоре преградили Блэйду и Талин путь на север и юг. А с востока вот-вот должны были появиться воины королевы Беаты.

Блэйд схватил девушку за руку.

— Придется побегать, принцесса.

Ручей оказался неглубок, но вода в нем была ледяная, а дно — каменистое. Они бежали, оступаясь, продираясь сквозь обильно растущие по берегам кусты, перебираясь через валежник. Холодало, над водой сгущался туман. Блэйд замерз и начал дрожать; девушка тоже стучала зубами. С каждой минутой ее дыхание становилось все тяжелей и прерывистей, но он безжалостно тащил ее за собой. Несколько раз Талин оступалась, и он едва успевал ее подхватить. Споткнувшись в очередной раз о камень, принцесса рухнула в его объятья и несколько секунд не шевелилась. Блэйд чувствовал упругие девичьи груди под тонкой льняной тканью. Кроме запаха молодого женского тела, он почуял другой запах, показавшийся знакомым. Через секунду он вспомнил: шипр, ароматическое вещество, добываемое на берегах Средиземного Моря. Дело было в Александрии. Связной, с которым там встретился Блэйд, погиб двумя неделями позже. При каких обстоятельствах? Как его звали?

Что-то случилось с памятью Блэйда. Казалось, голова заполнена непроницаемым туманом. Внезапно ему вспомнилось слово «лорд». «Что еще за лорд? Лейтон? Да, лорд Лейтон. Еще... у меня есть босс. Как его зовут?.. Дж. Да, точно, Дж. Лондон? MI6A? Да... Да...» — Туман в мозгу стал густым как сметана; Блэйд уже ни в чем не был уверен.

И вдруг он понял: разум изменил ему. Медленно, но неуклонно события прошлого исчезали из памяти.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)"

Книги похожие на "Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джек Вэнс

Джек Вэнс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)"

Отзывы читателей о книге "Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.