» » » » Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)


Авторские права

Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)

Здесь можно скачать бесплатно "Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)
Рейтинг:
Название:
Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)"

Описание и краткое содержание "Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)" читать бесплатно онлайн.








— Пошли, мой мальчик. Я вызвал такси. Похоже, в Тауэре нас заждались.

По пути в Тауэр Дж набил трубку и, потрепав Блэйда по плечу, произнес:

— Ты хорошо выглядишь, дружище. Это замечательно. Уверен, для своего... м-м... эксперимента они отыскали человека с самыми лучшими данными. Бьюсь об заклад — перерыли тысячи досье, прежде чем выбрали тебя. Можешь расценивать это как комплимент.

В душе Блэйда поднялось раздражение.

— Эксперимент, сэр? — переспросил он. — Выходит, я понадобился в качестве морской свинки?

Поднеся к трубке горящую спичку, Дж ответил:

— Что-то вроде этого. Точно не знаю. Сегодня ни свет ни заря мне позвонил лорд Лейтон и спросил, нельзя ли срочно доставить тебя в его лабораторию. А зачем — не сказал.

— А кто он такой?

— Ученый, — ответил Дж. — Причем, очень крупный. Ходят слухи, он гениален. Одному Богу известно, что он затеял, но не мог же я ему отказать.

— Разумеется, сэр.

— Тем более, что он намекнул — и весьма прозрачно — на интерес, который его эксперимент вызвал у премьер-министра. Каково? В общем, упрямиться было бесполезно.

Как многие нью-йоркцы за всю жизнь не успевают побывать на крыше Эмпайр Стэйт Билдинг, так и коренной лондонец Ричард Блэйд доселе ни разу не посещал Тауэр. Двое верзил в штатском (не иначе из Сикрет Сервис) повели Блэйда и Дж по длинному коридору к лифту, смонтированному, видимо, совсем недавно. Один из сопровождающих нажал кнопку вызова и сказал, обращаясь к Дж:

— Вниз он поедет один, сэр.

— Ну, конечно. — Дж протянул Блэйду руку. — До скорой встречи, Ричард. Как управишься, позвони.

Перед ними раздвинулись створки лифта. Блэйду сразу бросилось в глаза, что в кабине нет кнопок. Двери с шипением закрылись, и кабина понеслась вниз — так быстро, что у Блэйда засосало под ложечкой.

Наконец она остановилась. Блэйд вышел в просторное фойе, посреди которого стояли стол и два стула. На одном из стульев сидел горбатый карлик — лорд Лейтон, гениальнейший из ученых мужей Англии. От таких, как он, зависели слава и могущество страны и благополучие народа.

Его прошлое было окутано тайной. Блэйд с интересом рассматривал карлика. Несколько лет назад ему попалось на глаза фото загадочного ученого; с тех пор лорд Лейтон почти не изменился.

Горбун встал и обошел вокруг стола. «Похоже, в детстве перенес полиомиелит», — предположил Блэйд, наблюдая за его неуверенной, крабьей поступью.

— Ричард Блэйд? — спросил ученый, протягивая крошечную, сухую ладошку. — Счастлив, что вы согласились нам помочь. — Он окинул разведчика оценивающим взглядом и, похоже, остался доволен. — Надеюсь, мы не слишком досадили вам своей просьбой?

Блэйд заверил лорда Лейтона, что располагает временем и сделает все от него зависящее. Горбун ласково улыбнулся и кивнул. От него остро пахло табаком.

— Впрочем, если и досадили, вам за это следует винить только себя. Что касается умственного и физического развития, вы — наш идеал. Сколько раз мы ни спрашивали компьютер, он снова и снова называл ваше имя. Кстати, как вы относитесь к компьютерам?

Странный вопрос. Тем более странный, что в помещении, куда ученый провел Блэйда, гудело и стрекотало самописцами с дюжину ЭВМ.

— Не знаю, что и сказать, сэр. Я почти не имел с ними дела, хотя в нашем учреждении...

— Вот и прекрасно, — перебил его лорд Лейтон. — Насколько я понимаю, неприязни к компьютерам вы не испытываете. А то они, знаете ли, чувствительные создания и болезненно реагируют на дурное отношение... Ну, вот мы и пришли, мистер Блэйд. Проходите сюда и разоблачайтесь. Донага. Там найдете что-то вроде набедренной повязки. Поторапливайтесь, пожалуйста, — время дорого. Вам и самому, надо полагать, не хочется здесь задерживаться.

Блэйд кивнул и прошел в тесную раздевалку. Там на крючке висел кусок полосатой материи. Раздевшись, Блэйд обернул ею бедра (она едва прикрыла гениталии) и вернулся в комнату, где словно огромные шмели, жужжали электронные машины. Над клавиатурой одной из них нависал горб лорда Лейтона. Ученый размышлял, неподвижно глядя на мигающие лампочки и бормоча под нос. Блэйд подумал, что старик немного не в себе.

Обернувшись, карлик внимательно посмотрел на него и кивнул с одобрением.

— Чудесно. Если ваш мозг в такой же форме, что и тело, мы не ошиблись в выборе. Впрочем, ошибиться мы не могли — наши компьютеры абсолютно надежны. Чего не скажешь о людях, Fie правда ли?

Взяв Блэйда за руку, лорд Лейтон отвел его в соседнее помещение, где стояла огромная вычислительная машина. Напротив консоли, на резиновом коврике, был установлен стеклянный ящик чуть больше телефонной будки. В ящике находилось нечто, определенно напоминающее электрический стул.

Заметив мелькнувшее в глазах Блэйда беспокойство, карлик хихикнул.

— Не пугайтесь, мистер Блэйд. Стул — всего-навсего устройство, которое... гм... служит нашим целям. А сейчас, с вашего позволения, я натру вас мазью от ожогов.

В руках у старика появилась склянка с мазью. Блэйду ударил в ноздри запах битума. Лорд Лейтон нанес ему несколько мазков на грудь, бедра и пятки.

— Вот и все, — карлик улыбнулся, пряча мазь в стенной шкаф. — А теперь — в ящик, мистер Блэйд. Садитесь на стул и не шевелитесь, а я прикреплю электроды.

В стеклянном ящике было множество проводов, оканчивающихся металлическими дисками величиной с шиллинг.

Несколько минут, пока старик с помощью пластыря присоединял к его телу электроды, Блэйд крепился. Но в конце концов не выдержал:

— Простите, сэр, но мне бы хотелось узнать, в чем дело. Прошу объяснить. Я не...

Горбун жестом приказал ему замолчать. Только присоединив последний электрод, он похлопал Блэйда по загорелому плечу, вышел из будки и произнес:

— Разумеется, мистер Блэйд. Прошу меня извинить — голова кругом идет, совсем забыл о приличиях. Конечно, вы вправе знать, что мы сейчас сделаем. Заметьте, я сказал «сделаем», а не «попытаемся сделать», ибо на сей раз я не сомневаюсь в успехе эксперимента. Мы добились великолепных результатов с обезьянами и весьма неплохих — с людьми... К сожалению, никто из добровольцев не обладает вашими мозгами. Но теперь, по мнению компьютера, в нашем распоряжении лучшие мозги во всей Англии. А компьютеры, между прочим, не часто ошибаются...

— Сэр! — воскликнул Блэйд, не скрывая раздражения. — Я не ученый и не желаю быть морской свинкой в сомнительных экспериментах. Требую простым и понятным языком объяснить, что происходит. — Он сделал вид, будто собирается встать. Впрочем, если бы он попытался подняться, это оказалось бы непросто — его тело было опутано множеством проводов.

Лорд Лейтон легонько толкнул его в грудь.

— Простите меня, дорогой мистер Блэйд! Я все объясню. Только прошу, не надо волноваться, это может повредить эксперименту. Ваш мозг должен быть спокоен и восприимчив.

Блэйд ухмыльнулся — горбун сам порядком нервничал — и снова нахмурился.

— Итак?

— Попытаюсь растолковать. Прошу слушать внимательно. Взгляните. — Он обвел вокруг себя рукой. — Наш компьютер — лучший в мире, мистер Блэйд. Вся моя жизнь ушла на его создание. Я заложил в его память великое множество сведений, и теперь, пожалуй, даже мне не выдумать задачу, с которой он не справится. Понимаете?

— Кажется, начинаю понимать. — Вспомнив статью, прочитанную за завтраком, Блэйд произнес: — Прямой контакт человеческого мозга с компьютером?

Его слова не столько удивили, сколько обрадовали старого ученого.

— Вот именно! Я вижу, мистер Блэйд, вы читаете газеты. Вы процитировали мою статью. Скажу по секрету: в ней я намеренно отсрочил даты предстоящих открытий. Кажется, я утверждал, что контакт человеческого мозга с компьютером произойдет не раньше девяностого года? Так вот: я солгал. Видите ли, наши соперники ведут поиски в тех же направлениях, что и мы, и чем меньше они будут знать о наших успехах, тем лучше.

Блэйд кивнул — это он понимал прекрасно.

— Вы ведете к тому, что в случае удачного исхода эксперимента я за одну минуту приобрету больше знаний, чем смог бы накопить за всю жизнь? Верно?

— Да. Причем без малейших усилий с вашей стороны. Вам необычайно повезло — всего за несколько минут вы станете умнее меня и моих колег, вместе взятых. Разумеется, машина сможет передать вам только содержимое своего банка памяти, и тем не менее, она сделает вас гением. А сейчас, с вашего позволения, начнем.

— Погодите! — Блэйду стало не по себе. — Кто вам сказал, что я мечтаю стать гением? Нет, я хочу остаться тем, кто я есть.

— Подумайте, мистер Блэйд! — вскричал карлик. — Прежде чем сказать «нет», хорошенько подумайте о перспективах, которые откроются перед Британией в случае вашего согласия. Я гений, мистер Блэйд, но я одинок. А если эксперимент удастся, мы сможем десятки, нет, сотни людей превратить в гениев, и наша любимая родина займет достойное место в ряду великих держав. И не за счет армии и флота, не за счет экономической мощи — за счет науки! Неужели. вы способны отказаться, мистер Блэйд?!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)"

Книги похожие на "Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джек Вэнс

Джек Вэнс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)"

Отзывы читателей о книге "Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.