Анна Бэй - Вопреки. Том I
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Вопреки. Том I"
Описание и краткое содержание "Вопреки. Том I" читать бесплатно онлайн.
Первая часть моего романа "Вопреки". Речь пойдёт о силе духа и борьбе за свои идеалы, о несгибаемой воле и сильных людях, которые всё же подвержены слабостям и искушениям. Всё в контексте интриги на гране крови из носа, нескончаемых заговоров, магии и, конечно же... страсти (как без неё!)! P.S.: не судите за нецензурную лексику и обилие кровавых сцен. Зрите в корень: всё это лишь оболочка для чего-то доброго и светлого, просто читайте внимательней!
- Что дальше: в туалет со мной будете ходить или проверять кислотно-щелочной баланс во рту? Неужели мой рацион питания тоже ваше дело?
- Обычно нет.
- Почему тогда вас это интересует? - она спросила это резко переменившись, потому что в этот миг стала вдруг обеспокоенной и более мягкой.
- Да уж есть повод, - он отстранился и холодно на неё посмотрел, - Акаша. Допустим, я и так прекрасно знал, что ты не безобидная овечка, однако отчёт Бальзатазара и мои собственные наблюдения вызывают беспокойство. Тут ещё и мясо сырое ешь, даже не скрывая.
- И вы решили... - она сделала паузу и нахмурилась, - ...Что вы решили? Что я восстала из ада, чтобы поглотить бедный остров Убуд, а на обратном пути прогуляться до Мордвина, чтобы полакомиться стейком слабой прожарки?
- Почему ты? Почему они выбрали тебя?
- А вы? - ответила вопросом на вопрос Алиса с вызовом, - Им нужна сила, вам нужна. Тут не надо быть семи пядей во лбу.
- Не просто сила, ведь тогда бы они впустили меня, а я уже пятнадцать лет пытаюсь проникнуть на этот чёртов остров, они не впускали меня ни разу.
- Милорд, что вы хотите услышать? Я действительно не невинная овечка, а Убуд выбрал меня - отрицать это бессмысленно, - она отрезала кусок мяса, наткнула его на вилку и подняла его на уровень своих глаз, - Но это не сырое мясо, это - ростбиф слабой прожарки, он такой и должен быть, а я вовсе не Антихрист. И не мешайте мне есть, ведь вы велели мне набрать пару кило! - прикрикнула на него, нервно подула на прядь волос, падающую на глаза, и добавила уже смущенно, - Пожалуйста.
Блэквелл внимательно наблюдал за её реакцией.
- Ты сама готовишь себе еду?
- Нет, это полчища моих рабов и слуг, кто ж ещё? - бурчала девушка.
Она была раздражительна, как никогда, и это было крайне необычно, ведь Блэквелл привык, что Алиса всегда думает на шаг вперёд.
- Но зачем? Тебя ведь кормят, - поинтересовался он.
- У вас тут нечем больше заняться.
- А на самом деле?
Она подняла на него уже спокойные глаза, но полные недоверия:
- На рынке меня кормили помоями и овощными очистками, на острове тем, что должно было меня одурманить и убить. Не хочу разочароваться в единственном месте, где мне спокойно, ведь тогда это меня разозлит.
- Последнее место, познавшее твою злость, проглотил океан. Но вот рынок...
- Цел, но это вряд ли надолго. Убуд пал жертвой своих пороков, тоже будет с Омаром Халифой, - она улыбнулась, - Он жутко алчный!
С этим Блэквелл не мог не согласится, ведь Омар действительно ходил по грани и маневрировал между двух противоборствующих властей, хоть и крайне искусно. Рано или поздно он должен был бы оступиться, и все это прекрасно понимали, вот только когда? Алиса явно была в первых рядах тех, кто ждал провала Омара, и Блэквелл знал, какое выражение он увидит на её лице, когда это случится, ведь видел это во время "гибели Атлантиды".
- А ты не молишься перед едой? - спросил Блэквелл.
- Зачем? Я вроде неплохо готовлю, чтобы ждать после еды смерти...
Он подавил улыбку и спросил:
- Чаще всего люди молятся не для этого. Не веришь в Бога?
- Зачем отвлекать Создателя каждый раз, когда я захочу есть? Он ведь и так занят, слушая бред миллиарда других людей, которые набивают брюхо. И как тогда просить у него терпения и понимания, если всё, что он слышит это "Дай нам хлеба, молочного поросёнка каждую вторую среду сентября и мартини с лимоном и маленькой оливкой"?
- Сначала в молитвах люди благодарят его за то, что он уже им дал, - улыбаясь, сказал Блэквелл, которому нравилось спорить с девушкой.
- Будь я на его месте, то предпочла бы словам действие. Благодарностью они лишь сотрясут воздух.
- И, тем не менее, ты поблагодарила меня за Саи.
- Не встречала вас, Милорд, на иконах! - усмехнулась она, а потом продолжила, - Ваш подарок - разовое явление, вы же не будете закидывать меня оружием снова и снова? Но если вы хотите, я каждый раз после еды буду стучаться к вам, перечислять всё, что съела, как это вкусно, благодарить и просить, чтобы впредь вы были бы на столько же щедры подкидывая мне провиант. Готова поспорить, что, помножив сумму таких душе излияний в день на количество ваших слуг и рабов, вы сойдёте с ума...
- И сожгу праведным огнём всех без разбора! - Блэквелл рассмеялся, нарисовав эту картину у себя в воображении, - Богатая у тебя фантазия...
- Этого не отнять, - задумчиво сказала Алиса, делая из бумажной салфетки фигурку кота, - Я знаю, что вы приплыли на Убуд собрать жатву и получить результаты от выполненного мною задания, но всё же... это было как нельзя вовремя, и я благодарна вам. И за месть. Вы позволили этому случится, хотя можно было обойтись какими-нибудь штрафными санкциями, или как у вас тут принято? - она мягко улыбнулась, - Спасибо.
- Спасибо за то, что поучаствовал в убийстве целого народа? - переспросил он.
- Жалеете?
- Сложно сказать, - задумчиво ответил Блэквелл, - Я сторонник радикальных мер, а эти нелюди были энергетическими каннибалами, водивших власть в моём лице за нос. Однако они были людьми, а это в наше время самый ценный ресурс.
- Что-то теряешь, а что-то находишь, - сделала вывод Алиса и посмотрела в его глаза игриво, - Вы потеряли потенциально неверных воинов, которые могли быть пушечным мясом, они могли вас предать или понести вам убытки.
- Аргумент. Но что я нашёл? Злопамятного и безжалостного мага Второго Уровня, который, по мнению целого народа, есть воплощение греха?
- Говоря на вашем языке, вы приобрели ресурс. Интеллектуальную батарейку, самостоятельную в рамках своих компетенций. Я вам пригожусь, не сомневайтесь и не жалейте, - она ещё раз одарила его очень странным взглядом исподлобья и подула на своё бумажное творение.
Фигурка, будто живая, двинулась на четырёх лапках к Блэквеллу, внимательно наблюдавшему за происходящим. Девушка подпёрла рукой подбородок и лениво взглянула на бумажного кота, идущего к Хозяину.
- Как? Всё ещё не пойму, как магия течёт по тебе, - произнёс мужчина.
- Не только по мне. С вами та же ерунда, мы выяснили это, когда топили остров.
- Вряд ли.
- Вы зациклились на своих побрякушках. А ведь не они дают вам силу, иначе в моём мире ювелирные лавки бы были колыбелью магии. Я покажу ещё раз...
Алиса подняла брови и улыбнулась. Она протянула руку Хозяину, он с тревогой посмотрел, но спустя мгновение колебаний дал ей свою ладонь.
- Я снова буду вашей призмой.
Он на секунду задумался, но поддался спокойному тихому голосу красивой девушки, держащему его ладонь. Блэквелл сконцентрировался на незажжённой свече, стоявшей на столе, и направил магию, как и сказала Алиса. В первый раз это было в спешке и неосознанно, он даже не понимал, как всё произошло, словно то было сном, но теперь...
Огонь вспыхнул с бешенной силой, но не только на той свече, на которой сконцентрировался мужчина, а и на остальных на кухне, а также заполыхали дрова в печи невероятно сильным пламенем. Хозяин и его рабыня не ожидали этого и дернулись, а девушка даже звонко засмеялась. Она ничего не сказала, но посмотрела в изумрудные глаза своего Хозяина с победным видом.
- Ты - бунтарь, - заключил Блэквелл, - Ломаешь все рамки, которые строили тысячелетиями.
- А иначе скучно, да и...
- ...У меня тут больше нечем заняться? - опережая её произнёс мужчина. Она изящно кивнула, хитро глядя, - Совет даёт тебе новое задание.
- Я не подчиняюсь Совету, я подчиняюсь вам.
- Верно, поэтому я лично проконтролирую исполнение.
- Что за задание?
- Нужно достать один важный ключ.
- Напоминает испытание в Форт Боярде, - хмыкнула Алиса.
- Всё сложнее, чем ты думаешь. Этот ключ хранит один неприятный человек, и в обычное время его окружает целая сотня надрессированных охранников.
- А в необычное время?
- В необычное время он залипает в одном месте, где я назначил с ним встречу. Это... бар. Дольно обычный бар для необычных людей с развратом, алкоголем... говорю же обычный бар! Это нейтральная территория двух властей, где нельзя пользоваться магией, такое правило.
- И какой план?
- В том и суть, что плана нет. Видишь ли, тебе понадобятся всё твоё богатое воображение и ловкость, чтобы достать ключ.
Алиса пристально на него смотрела, о чём-то рассуждая:
- Для вас это очень важно, - проговорила она на одном дыхании, - Ключ ведь не для Совета? Совет вообще об этом не знает... вы наконец-то нашли мне применение, - она замолчала, Блэквелл ожидал, что её лицо озарит победная улыбка, но этого не произошло, - У вас ушла целая прорва времени, чтобы понять, что меня можно использовать вне койки.
- Разочарована во мне?
- Нет, не в вас, - она снова сделала паузу, а потом сказала уже недовольно и задумчиво, - В себе.
- Даже так? И почему?
- Вам вряд ли суждено постичь мои причуды, Милорд! Так... почему бы вам не взять ключ самому?
- Именно ты должна сделать это. Я не могу - я лицо официальное, если я поведу себя некорректно, то будут очень серьёзные последствия.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вопреки. Том I"
Книги похожие на "Вопреки. Том I" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Анна Бэй - Вопреки. Том I"
Отзывы читателей о книге "Вопреки. Том I", комментарии и мнения людей о произведении.