Lliothar - Волшебники в бегах: часть первая
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Волшебники в бегах: часть первая"
Описание и краткое содержание "Волшебники в бегах: часть первая" читать бесплатно онлайн.
Что делать, если на вас объявил охоту могущественный маг? Бежать! Скрыться, сменить имя и внешность, чтобы потом неожиданно подобраться к противнику и в свою очередь нанести удар. Ах, если бы все в этом мире было так просто... (work in progress, в тексте есть лакуны)
-- Лорисса, -- проговорила Линн, все еще пробуя имя колдуньи на язык. Звучало не очень убедительно. -- На самом деле я страшно испугалась. Я же не знала, что он там один. Просто заболтать его хотела.
-- Да не переживай ты, -- успокоила ее Лорисса, -- я бы с ними справилась. Ты, я смотрю, мастер по части нахождения общего языка с криминальными элементами. Одному кувшин на голову сбросила, второго заболтала до полусмерти! Кстати, как ты догадалась, что главарь может быть в отъезде?
-- Не знаю. Повезло, наверное. Я подумала, что если бы их было много, в одиночку он бы не вышел. И не волновался бы так сильно. Всего-то требовалось -- сбить его с толку и убедить в своей значимости. А дальше можно было вить из него веревки. Он бы поверил всему, что я скажу, -- проговорила Линн, потупив глаза.
-- Далеко пойдешь, девочка, если Кеннет не остановит, -- резюмировала Лорисса. -- Но откуда ты набралась подобных выражений? "Перо под ребро", надо же! Если скажешь, что сама придумала, -- все равно не поверю...
Линн, покраснев как маков цвет, нехотя призналась:
-- Я книжек много читала. Раньше их очень любила. Знаете же, на ярмарках обычно продаются. Привозные, из Эксома, дешевые. Хорошие-то книги мне не по карману, а эти -- вполне... и названия такие забавные: "Я -- вор в Лохланне" или "Я -- конокрад из Даймса".
-- Зачем ты читала эту гадость?! -- расхохоталась Лорисса. -- Попросила бы книги у меня! Жалко мне, что ли?
Линн ничего не ответила. Это сейчас колдунья расщедрилась. А раньше, Линн знала точно, попросить у нее книгу значило получить нарекание по поводу слишком большого количества свободного времени. Впрочем, возможно, книгу она бы все-таки дала.
Глава 11
Дзанг!
-- Ф-фух, ну и жарища сегодня! И пятнадцати минут не прошло -- а уже мокрый как мышь!
Звеньк!
-- Тренироваться надо чаще! И поменьше болтать во время схватки. Дыхание ведь собьешь, дружище.
-- Зато противника отвлекаешь... Три -- пять. -- Длинное узкое лезвие царапнуло щеку Рейнарда. Тот зашипел, качнулся вбок и, ловко обойдя выставленную защиту, упер острие своего легкого меча под подбородок приятеля.
-- Три -- шесть. Я выиграл. Можешь падать, изображая смертельно раненного.
-- Иди ты... -- Молодой, не старше двадцати с небольшим, парень, невысокий, с прилипшими ко лбу прядками рыжих волос, криво усмехнулся, затем внезапно отпрыгнул в сторону и выбросил вперед кулак. Рейнард выругался, потирая мало не свороченную скулу.
-- Ты никогда не научишься драться, как подобает истинному рыцарю, Тервин!
-- Ага, без тебя знаю, потому на ристалище даже не суюсь. К тому же перспектива громыхать при ходьбе, как медная кастрюля, и гордо носить в руках копье со вздетым на него лоскутком дамского исподнего несколько не соответствует моим эстетическим запросам... Уф, где у меня тут баклажка с водой была? -- Выхлебав почти полпинты, Тервин отдал баклажку Рейнарду. Тот, отпив два глотка, остальное вылил себе на лицо.
-- Есть еще такие вещи, как традиции, кодекс чести...
-- Тьфу, оставь это занудство великовозрастным графским сынкам.
-- А я-то кто? -- расхохотался Рейнард.
-- Ты? Ты еще не совсем безнадежен. Кстати, я тоже. На прошлой неделе я поспорил, что управлюсь с двумя первыми молодцами на деревне. И управился!
-- Слабительного перед схваткой подсыпал? -- предположил виконт.
-- Ты мне до смерти будешь тот случай вспоминать? Сколько можно повторять, я был ни при чем, он колбасой несвежей отравился! Нет, я проще сделал. Когда эти два молодца, здоровые, что те тролли, с противоположных концов тропы на меня бросились, я, не будь дурак, отошел себе в стороночку.
-- И... -- Рейнард уже заранее давился смехом. Тервин был неисправим.
-- Грохот от столкновения их лбов был такой, что у ближайшего к нам сарайчика -- курятник оказался -- обвалилась крыша.
-- Врешь!
-- Если бы. Мне ее потом заново настилать пришлось. Хозяин курятника сослепу не разглядел, что перед ним наследник лорда, и заорал: мол, сам чинить будешь, так тебя через эдак. Ну а я не имею привычки от своих слов отказываться. Так что теперь над этой крышей навес установлен, чтобы от непогоды не пострадала, а хозяин обогатился, за умеренную мзду позволяя уложенную дворянскими ручками солому пощупать.
Рейнард уже не давился смехом, а хохотал как сумасшедший.
-- Помоги боги этому поместью, когда оно станет твоим!
-- Еще одну схватку?
-- Пожалуй.
Их мечи вновь со звоном скрестились. Тервин, несмотря на то, что как потомок знатного рода учился у лучших наставников, был довольно скверным фехтовальщиком. Слишком быстро бросался в атаку и слишком легко забывал о защите, не следовал никаким канонам, хотя реакция у него была неплохой. Но и угадать, что он сделает в следующую секунду, было практически невозможно. В ритуальной схватке он вряд ли сумел бы одержать победу, зато в реальном бою, где враг плевать хотел на все каноны, его шансы резко возрастали.
-- Ну зачем ты открылся? -- сердился Рейнард. -- В твоей обороне дыра размером с колодец, и если б я хотел, ты бы уже...
-- Так, может, покончишь со мной разом, а то тебя сейчас удар от праведного гнева хватит...
Рейнард зарычал и проделал следующий выпад с несколько большей силой, нежели намеревался. Его нога подвернулась на влажной от пролитой воды траве, и узкий клинок до половины вошел в левый бок Тервина. Белую рубашку мгновенно расцветили пятна крови. Молодой человек как подкошенный рухнул навзничь.
-- Тервин!
Рейнард опустился рядом и наклонился над раненым, собираясь разорвать ткань, чтобы осмотреть рану.
-- Рейнард, ты бы отодвинулся, что ли? И так дышать нечем.
Виконт вздрогнул, машинально отшатнулся и уперся взглядом в хитрые синие глаза. Тервин приподнялся на локте, но друг аккуратно заставил его лечь обратно.
-- Не двигайся, ради всего святого.
-- Да жив я, здоров, что мне сделается? -- Тервин выдернул меч Рейнарда и, увернувшись, сел, подтянув колени к груди.
-- Это была шутка. Я там свиной пузырь с кровью приладил под рубашкой. Ты не волнуйся.
Рейнард не волновался. Он остолбенел, и только по этой причине Тервин не схлопотал незамедлительно в челюсть.
-- Убил бы... -- наконец выдохнул виконт. -- Идиот...
-- Где твое чувство юмора?
-- Лопнуло вместе с пузырем. Поднимайся и вали отсюда, пока я не превратил твою шуточку в реальность.
-- Ты все-таки жуткий зануда, -- ничуть не обиделся на грубость Тервин. -- Ладно, мне и вправду пора, меня там одна цыпочка заждалась. Пока! -- С этими словами он свистом подозвал коня, взлетел ему на спину -- Тервин принципиально ездил без седла -- и послал в галоп.
-- Куртку надень! -- крикнул ему вслед виконт Осский. -- А то, судя по следам на рубашке, ты уже полчаса как покойник!
Конь Тервина легко перемахнул забор высотой почти шесть футов и скрылся из глаз. Рейнард наклонился, подобрал меч и принялся вытирать его пучком травы. Тервин, конечно, когда-нибудь свернет себе шею, не на одном, так на другом, но Рейнард не сомневался, что проделано это будет с помпой и прибаутками.
-- Ваша светлость, ваша светлость!
Рейнард выпрямился и обернулся. К нему бежал мальчик -- помощник конюха в летней резиденции графа Осского.
-- Что такое?
-- Там вас... это... -- Мальчик, запыхавшись, запнулся на полуслове.
-- Меня зовет отец?
-- Не... там их чародейство приехали.
Джейд уже вернулся? Рейнард мгновенно позабыл о непутевом Тервине. Тот был его давним приятелем, однако перевоспитывать человека, которого прозвали Рыжим Пройдохой еще лет пятнадцать назад, виконт не собирался -- себе дороже.
-- Когда?
-- Дак... часа два назад.
-- А почему мне раньше не сообщили? -- удивился Рейнард.
-- Дак я, пока вашу светлость нашел, всю округу оббегал.
Рейнард бросил парню мелкую монетку за труды, сел в седло и через двадцать минут уже подъехал к парадному входу в отцовский дом.
-- Где господин Джейд? -- спросил он у пробегавшей мимо горничной.
-- Не могу знать, милорд, -- ответила та, приседая в реверансе. Рейнард счел излишним обыскивать дом и попросту заорал в полный голос:
-- Джейд!
-- Я здесь, -- отозвался друг, появляясь откуда-то сбоку. -- Прекрати ворон распугивать.
-- Тут нет никаких ворон. -- Рейнард пока был не способен воспринимать юмор.
-- Но если б были, то непременно испугались бы. Ладно, это все ерунда. Ни за что не догадаешься, от кого я только что получил письмо.
-- От кого?
-- От Кеннета.
-- Кто-то где-то сдох, не иначе, -- подумав, сказал виконт. -- Чтобы твой братец сделал первый шаг к примирению...
-- Ты его недооцениваешь, Рейнард. Кеннет, без сомнения, горд, как торванугримец, и порой высокомерен, но он далеко не дурак и умеет признавать свои ошибки.
Рейнард, не вчитываясь, скользнул взглядом по листу бумаги в руках Джейда, исписанному с обеих сторон мелким, но очень четким почерком.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Волшебники в бегах: часть первая"
Книги похожие на "Волшебники в бегах: часть первая" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Lliothar - Волшебники в бегах: часть первая"
Отзывы читателей о книге "Волшебники в бегах: часть первая", комментарии и мнения людей о произведении.