» » » » Патриция Нолл - Кто мог такое предположить?


Авторские права

Патриция Нолл - Кто мог такое предположить?

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Нолл - Кто мог такое предположить?" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Нолл - Кто мог такое предположить?
Рейтинг:
Название:
Кто мог такое предположить?
Издательство:
Радуга
Год:
2001
ISBN:
5-05-005196-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кто мог такое предположить?"

Описание и краткое содержание "Кто мог такое предположить?" читать бесплатно онлайн.



Кто мог предположить, что все так повернется? Бритни, не успевшая скрыться от назойливого Стивена, вынуждена терпеть его в замкнутом пространстве лифта. Больше того, ей пришлось заявить в ответ на его приглашение пообедать, что она проводит день в компании любимого мужчины — Джареда Круза… Бритни и не подозревала, что этот «любимый мужчина» едет с ними в одном лифте, — ведь она его ни разу не видела!






— Какое же? — в страхе спросила Бритни.

— Я найду себе сиделку и тоже перееду в дом Дэвида на все то время, пока там будет Линда.

Глава девятая

Бритни после посещения Роберто сразу же вернулась домой, потому что знала: ей предстоит серьезный разговор с Джаредом. Она считала себя обязанной рассказать ему обо всем. Будет лучше, решила Бритни, если он услышит все от нее, а не от деда.

Джаред и Линда приехали немного позднее. Между ними явно что-то произошло. Лицо Джареда было застывшим, а у Линды, наоборот, возбужденным, взволнованным. Поняв, что Бритни ждет Джареда, чтобы поговорить, Линда явно не хотела оставлять их наедине. Минуту она сомневалась, уходить ей или нет, но злость на Джареда, видимо, одержала верх, и она все-таки ушла.

Бритни тут же сообщила Джареду о своем визите к Роберто, что произвело на него эффект разорвавшейся бомбы.

— Зачем ты ему сказала?

— Я сделала это не специально. Я решила, что он все знает, потому что вы с Линдой уже были у него. У меня это просто слетело с языка.

Бритни примостилась на краю диванной подушки в гостиной, а Джаред ходил из угла в угол, напоминая пантеру в клетке, надеявшуюся заполучить на обед филе из смотрителя зоопарка.

Бритни и Джаред вели этот разговор уже пятнадцать минут, и конца ему не было видно. А она ведь не сказала Джареду еще самое худшее.

Да, лучше разом со всем покончить.

— Джаред, извини, но я еще не все сказала, — наконец призналась она, подняв руку, как бы желая остановить его хождение. — Ты еще не все знаешь.

Он широко раскрыл глаза.

— Что?! Что-то еще?

— Роберто собирается тоже сюда переехать. С сиделкой. — Она закрыла глаза и вся сжалась, как будто в ожидании взрыва. Но ничего не произошло, и Бритни открыла глаза.

Джаред стоял, уставившись на нее, пораженный ее словами. Через минуту он схватился за голову и вскрикнул:

— Черт!

Она вскочила на ноги и попыталась улыбнуться, но улыбка тут же слетела с ее губ.

— Джаред, нет основания для огорчения…

— Нет основания? — прервал он ее. Он злился. Лицо его багровело, а шея напрягалась. — Как раз наоборот, есть все основания. Дед должен отдыхать дома, а не здесь. Ему нечего совать свой нос в наши дела.

— Он считает, это его дело. — Бритни начала растирать виски, так как у нее уже болела голова. — Кажется, ему до всего есть дело.

— Ну вот, ты сама теперь это поняла. — Джаред запустил пятерню в волосы и вновь зашагал по комнате.

Бритни наблюдала за ним, давая ему время остыть.

— Я двадцать минут старалась убедить его не делать этого, но он даже и слушать не захотел.

— Мало того что он не доверяет мне управление бизнесом, так он еще не может доверить мне распоряжаться моей собственной жизнью! — возмущался Джаред.

— Это потому, что он любит тебя и не знает другого способа доказать свою любовь. С твоим отцом он так же вел себя?

— Ты хочешь спросить, вмешивался ли он в его жизнь? Нет. Отец всегда стремился к карьере врача. Кроме того, дед знал и любил мою маму с детских лет. Она и папа вместе росли. — Джаред замолчал.

Бритни, смутившись, отвела взгляд в сторону. Ей показалось, что Джаред почувствовал то же самое, что и она. Они оба помнили слова Роберто о том, что Бритни очень похожа на Миранду и Джареду следует на ней жениться.

После довольно долгого и неловкого молчания Джаред спросил:

— Где же мы его разместим?

Итак, он смирился с очередным вмешательством деда в его дела.

— Не знаю. В доме все еще слишком тесно из-за огромного количества вещей. Людям здесь неуютно.

— Особенно тем, кто болен. Здесь им не место.

Бритни изогнула бровь. Да, подумала она, двоим из них здесь точно не место, но она не собиралась упоминать Линду.

— Думаю, нам следует прекратить вести себя так, будто кто-то заставляет нас положить под кровать ящик с динамитом. Не лучше ли подумать, как все организовать?

Джаред признал поражение:

— Какие будут предложения?

Бритни пронзила острая боль при мысли, что хорошим решением было бы поселить Джареда и его невесту в одной комнате. Но нет, Роберто этого не допустит. К тому же и у самого Джареда, видимо, не было такого желания, раз он не сделал это в день приезда Линды.

— Тебе придется отдать ему свою комнату, — раздумывая, сказала Бритни. — Он не может подниматься по лестнице на второй этаж. Его сиделка будет находиться здесь только днем, на всякий случай. Врач сказал ему, что ночью он вполне может обойтись без медицинской помощи.

— Если только я не сомкну свои пальцы вокруг его горла, — мрачно произнес Джаред.

Бритни усмехнулась. Он поднял темные глаза и прищурился.

— По-твоему, это смешно?

— Нет, сэр, я так не думаю. — Губы Бритни дрожали, а глаза блестели. — Ой, не могу! — Бритни, увидев лицо Джареда, опять залилась смехом. — Просто сумасшедший дом какой-то! Кто бы мог подумать, что простая работа окажется вот такой? Я должна была разобрать, классифицировать и составить каталог вещей, принадлежавших умершему адвокату. Вначале мне на помощь приходит его брат. Но его внук считает, что я слишком загрузила старика и не забочусь о его здоровье.

Джаред встал около Бритни.

— Подожди, я никогда не говорил…

— Нет, говорил.

— Ну, может быть, намекал…

— Намекал? — Она театрально прокашлялась и широко раскинула руки, но тут же понизила голос, вспомнив о женщине наверху. — Затем дедушка решает, что я именно та девушка, на которой должен жениться его внук, и неважно, что у него уже есть невеста. Дед не считает это проблемой. Старик работает до изнеможения и попадает в больницу. Ко мне в дом приезжает внук, за ним его невеста, а теперь еще и сам дедушка с сиделкой в придачу. Не хватит ли?

Бритни заглянула Джареду в глаза, задавая этот вопрос. Она полулежала на диване, скрестив вытянутые длинные ноги. Руки ее были заброшены назад за спинку дивана. Красивые светлые волосы разметались по подушке. Ей не терпелось услышать ответ Джареда.

К ее удивлению, Джаред подошел к ней и встал так, что ее ноги оказались между его ног. Он наклонился и посмотрел ей в глаза. Бритни сразу же оказалась у него в плену.

— Да, — тихо сказал он, что противоречило дьявольскому огню в его глазах. — Хватит!

Бритни замерла. Никогда прежде ей не доводилось видеть такой блеск в глазах Джареда. Густые ресницы смягчали жесткие линии его лица. Она смотрела на его губы и вспоминала его сладкий и умопомрачительный поцелуй.

Нет, подумала Бритни, только не это! Но с места не двинулась.

Взгляд Джареда скользил по ее раскрасневшемуся лицу.

— Так, по-твоему, над моей семьей можно смеяться?

Несмотря на волнение, Бритни сумела разыграть безразличие:

— Над тобой и Роберто — несомненно. Что же касается Джона и Миранды, то они кажутся мне вполне нормальными людьми. Хотя я не могу говорить об этом с полной уверенностью, потому что познакомилась с ними совсем недавно.

Джаред еще больше наклонился к Бритни, напряженно вглядываясь в ее глаза.

— Бритни?

— Да, Джаред?

— Нехорошо смеяться над человеком и его семьей.

— По правде говоря, я смеялась лишь над одним ее членом.

— Надо мной?

— Верно.

— Это нехорошо, Бритни.

— Наносит удар по твоему «я», да?

— Разрушительный. — Он придвинулся еще ближе, и Бритни теперь ничего не видела, кроме его лица. — Есть только один способ исправить положение. — Его глаза впились в ее губы. — Ты должна заплатить штраф.

— Большой?

За опущенными длинными густыми ресницами Бритни не могла разглядеть выражение глаз Джареда.

— Он может оказаться гораздо большим, чем тот, на который ты рассчитываешь.

Бритни приподняла подбородок. Поцелуй так и напрашивался.

— Зачем гадать? Скажи, каков штраф.

Его темные глаза, полные насмешки, вновь встретились с глазами Бритни. Его губы были в миллиметре от ее губ. Если бы Бритни захотела, она могла бы преодолеть это расстояние. Но в данной ситуации инициатором был Джаред, и Бритни не стала его опережать.

— Бритни, штраф — это еще один кусок шоколадного торта, испеченного твоей мамой.

Вот это да! От удивления Бритни открыла рот. Она ожидала всего чего угодно, но только не этого.

— Торт? — выдохнула она.

— Если только ты его весь не съела.

— Конечно, нет.

— Вот и хорошо. — Он шагнул назад, взял ее за руки, потянул и поднял на ноги. — Пошли.

— Разве ты не ел десерт за ужином? — спросила она, осторожно высвобождая пальцы из его руки.

— А я не ужинал, — ответил он.

— Как это? Разве ты и Линда не отправились ужинать?

— После того как мы навестили деда, я заехал по делам в офис. Линда устала меня ждать и пошла погулять одна. — Джаред вовсе не был этим огорчен. Наоборот, казалось, он был этим доволен. — И правильно сделала.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кто мог такое предположить?"

Книги похожие на "Кто мог такое предположить?" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Нолл

Патриция Нолл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Нолл - Кто мог такое предположить?"

Отзывы читателей о книге "Кто мог такое предположить?", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.