А Демченко - Переплутова шалость
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Переплутова шалость"
Описание и краткое содержание "Переплутова шалость" читать бесплатно онлайн.
29.08.14. + ЧАСТЬ 3. ГЛАВА 1. Эх, вот честное слово, я очень долго и упорно отбивался, но вот... не миновала меня чаша сия. Итак, фанф на ГП... Только до смерти не запинайте.
- Что вы предлагаете? - Внезапно, вместо Сириуса, спросил странный визитер, которому, как оказалось, Блэк обязан своей свободой.
- Хм... - Корнелиус на миг отвел взгляд, но выдохнув, внезапно махнул волшебной палочкой, накладывая мощное заглушающее, на и без того великолепно защищенный кабинет. После чего, решительно заговорил. - Варианта два. Первый - вы обращаетесь в Визенгамот и долго и упорно судитесь с Бартемиусом Краучем, Миллисентой Багнолд и Альбусом Дамблдором... Разумеется, в итоге вы выиграете дело, но время и нервы... вы меня понимаете, да?
- Но мне не... - Начал было Сириус... и замолк, наткнувшись на требовательный взгляд волхва.
- Продолжайте, министр. - Холодно проговорил Переплут. - Насколько я понимаю, под вторым вариантом вы подразумеваете регрессный иск?
- О, да! - Легонько улыбнулся Фадж и, заметив недоумение ошеломленного происходящим Блэка, принялся объяснять. - В этом случае, лорд, министерство, по решению соответствующей комиссии, выплачивает вам компенсацию из своего бюджета, а потом обращается с иском о возмещении понесенных расходов к упомянутым лицам.
- Максимальный эффект? - Тут же подобрался волхв, незаметно прибравший себе всю инициативу.
- От ста тысяч до полумиллиона галеонов. - Так же моментально ответил Фадж.
- Ваши? - Желтые глаза прищурились.
- Хм... пятьдесят. - Протянул Корнелиус.
- Думаю, это реально, но... по нижней планке. - Кивнул волхв. - По верхней, не более двадцати.
- Ну, Переплу-ут Кощее-еич... - С непередаваемой интонацией протянул Фадж. - Я же, вынужден буду подать иск против самого Альбуса... А это не та фигура, с которой можно безболезненно спорить.
- Не смешите меня, министр. - Чуть ли не промурлыкал волхв. - Ручаюсь, спор с Дамблдором будет инициирован без вашего участия и приказа, в соответствии с какой-нибудь замшелой инструкцией. Следовательно, ваше имя не появится ни на одном листе дела, а иск пройдет за подписями той самой комиссии, что определит размер компенсации. Да и выгоды от участия ваших политических оппонентов в споре за компенсацию невинно осужденному, многократно перекроют возможные убытки от трений с Альбусом. Так что, двадцать процентов, по верхней планке.
- Хорошо, что круг волхвов не стремится в конфедерацию. Мы бы без штанов остались. - Хмыкнул Фадж и, хохотнув над собственной шуткой, махнул рукой. - Договорились... э-э-э, лорд Блэк?
Сбившийся Корнелиус и промолчавший весь этот спор Сириус, переглянулись и, под ехидный хмык волхва, пожали друг другу руки.
Глава 11.
Встречи... желательные и не очень
В дом на Гриммо, мы с Блэком явились вместе. Причем, до тех пор, пока недовольный Кричер не снабдил нас алкоголем, Сириус старательно воздерживался от каких-либо вопросов. Собственно, он и в гости-то меня пригласил молча. Просто вопросительно кивнул и, получив в ответ пожатие плеч, ухватил меня за руку и аппарировал на Гриммо. А вот, стоило ему опрокинуть в себя полстакана огневиски, как вопросы посыпались словно из рога изобилия. И начались они с банальнейшего...
- Ты кто?
- Тот, благодаря кому, дом Блэк именуется Древнейшим. - Я развел руками. Настало время для повтора сказки, выдуманной Переплутом. Но на этот раз в несколько расширенном варианте. Это Фаджу достаточно было всучить печать, дающую право на обращение к кругу волхвов. Правда, за печать Кощея пришлось выдать Переплутову... ну да, какая разница Фаджу, какой бог дал ему право на просьбу? А волхвам... вот уж кто порадуется. Хм, это уже не моего ума дело...
Слушая мое повествование, Сириус незаметно выхлебал полбутылки огневиски, и к концу истории выглядел не столько пьяным, сколько пришибленным.
* * *
Гарри смотрел во все глаза, и никак не мог поверить в происходящее. Ну да, директор снова вызвал его к себе в кабинет, второй раз за один день. Между прочим, рекорд за последние пятьдесят лет, как осуждающе заметил Персиваль Уизли, передавший приказ Дамблдора. Только, на этот раз, директор вызвал юного гриффиндорца не для короткого допроса-беседы, и даже не для разговора о своем фениксе... Нет, директор позвал Гарри, чтобы познакомить его с лучшим другом папы и, по совместительству... "крестным", как выразился Дамблдор, напрочь игнорируя древнюю формулу: "отец по магии". Тем самым Сириусом Блэком, известие об оправдании которого вызвало в Хогвартсе настоящий шторм слухов, мнений и догадок.
Впервые за всю свою жизнь, Гарри почувствовал себя по-настоящему счастливым. Наверное, с этим днем можно было сравнить только прошлый день рождения, когда он впервые попал в волшебный мир, да и то... нет, сегодняшний день во много раз лучше. Гарри нашел настоящего родственника, семью! Всем своим раскрывающимся даром он чувствовал любовь Сириуса и это... это было лучше любой магии!
Единственное, что напрягало Поттера, это присутствие в кабинете, помимо самого директора и Сириуса Блэка, некоего человека в балахоне и низко надвинутом капюшоне. Нет, Гарри прекрасно почувствовал, что за зловещей фигурой, распространяющей вокруг январский холод, скрывается Корпи, и именно это его и беспокоило! Зная сумасшедшего домовика, Гарри даже представить себе боялся, какую кашу он заварил на этот раз. Чувство самосохранения у Корпи, кажется, отсутствовало напрочь...
Хм. Это у меня-то?! Ну, Поттер, ну, гриф-фин-доор! Я покачал головой, глядя прямо на наглого падавана, и тот, явно вспомнив о своем собственном поведении, смущенно отвел взгляд. То-то... Учить он меня еще будет!
- Гарри, мальчик мой, Сириус... - от слащавого тона директора меня передернуло. Да и Блэк, как я успел заметить, еле заметно скривился. Я хмыкнул и Дамблдор тут же поправился. - Лорд Блэк... да... Так вот, лорд Блэк, как твой крестный, изъявил желание забрать тебя на эти выходные с собой. Не скажу, что правила школы одобряют подобное... да и твои однокашники могут отнестись к твоей отлучке не самым лучшим образом...
- Директор... - Кажется, старик совсем потерял чувство реальности. Но прежде, чем я успел продолжить, меня перебил Блэк, в голосе которого, явно слышался сарказм.
- Альбус, вы не перепутали школу с тюрьмой? Согласно уставу Хогвартса, любой студент имеет право на встречу с родственниками, в выходные дни. А для Гарри, я родственник вдвойне, между прочим.
- Конечно-конечно, Сири... лорд Блэк. - Тут же закивал Дамблдор, вот только, думается мне, что не я один почуял его неприязнь... - Итак, Гарри, несмотря на это, я прекрасно понимаю, что вам с лордом Блэком нужно многое обсудить и решить. А до рождественских каникул еще далеко... М-да. Потому, хочу тебя спросить, как ты смотришь на то, чтобы провести ближайшие выходные в доме своего крестного? Или, если ты не уверен, что друзья тебя поймут, мы могли бы выделить лорду Блэку одну из гостевых комнат в Хогвартсе... Ну, это в том случае, если ты, вообще, намерен с ним встретиться, конечно...
Гарри бросил короткий взгляд в мою сторону, и я покачал головой.
- Нет, спасибо, директор Дамблдор. Думаю, я приму предложение лорда Блэка, и с удовольствием проведу выходные в его доме. - Звонко ответил Гарри, широко и радостно улыбаясь. Молодец, подопечный, вытащил на первый план свою радость от встречи и, натянув ее поверх недовольства Дамблдором, организовал замечательную маску. Будь я чуть менее опытен в эмпатии, и вряд ли бы понял, что и как он проделал. Растет, талант! Эдак, мы скоро и к защите разума приступим, а?
- Ну что ж, Гарри, дело твое. - Директор вздохнул и поднялся с кресла, показывая, что аудиенция закончена. - Лорд Блэк, я буду ждать вас в субботу... И, Сириус, мальчик мой, постарайся не заставлять Гарри ждать.
- Не волнуйтесь, Альбус, не заставлю. - Криво ухмыльнулся Блэк и, наклонившись к моему подопечному, прошептал. - Гарри, я очень... очень рад, что мы, наконец, встретились. Вот возьми. Если тебе что-то понадобится, или ты просто захочешь поговорить, постучи и назови мое имя, и я тут же отвечу.
В руку юного волшебника легло небольшое зеркальце.
- Что это?
- Сквозное зеркало. Мы с твоим отцом заколдовали несколько штук, чтобы всегда иметь возможность поговорить друг с другом.
- А...? - Юный волшебник явно хотел было что-то сказать, но его перебило "тактичное" покашливание директора.
- До субботы, Гарри. Я очень буду ждать нашей встречи. - Сириус улыбнулся в усы и, распрямившись, шагнул к камину. - Господин волхв, вы идете?
- Обязательно, лорд Блэк, обязательно. - Я повернулся к наблюдающему за нами Гарри и, подмигнув, последовал за Сириусом к камину.
- Господин Переплут, я прошу прощения за свою невнимательность... - Вдруг подал голос Дамблдор, резко отворачиваясь от своего феникса. - Я, честно говоря, принял вас за сотрудника Отдела Тайн, по какой-то причине сопровождающего Сириуса... ну, понимаете, Азкабан, расшатанная психика... И зная, как невыразимцы не любят обращать на себя внимание, проигнорировал ваше присутствие... Прошу, не могли бы вы задержаться для небольшого разговора?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Переплутова шалость"
Книги похожие на "Переплутова шалость" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "А Демченко - Переплутова шалость"
Отзывы читателей о книге "Переплутова шалость", комментарии и мнения людей о произведении.