А Демченко - Переплутова шалость
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Переплутова шалость"
Описание и краткое содержание "Переплутова шалость" читать бесплатно онлайн.
29.08.14. + ЧАСТЬ 3. ГЛАВА 1. Эх, вот честное слово, я очень долго и упорно отбивался, но вот... не миновала меня чаша сия. Итак, фанф на ГП... Только до смерти не запинайте.
- Надеюсь, вы пришлете мне приглашение, когда будет проходить суд над этим... - Мотнул головой Сириус в сторону дрожащего Хвоста.
- Только, как зрителя, лорд Блэк. - Натянуто улыбнулся Фадж. - Вы лицо заинтересованное, а потому, на время суда не сможете занимать полагающееся вам по праву, место в Визенгамоте. А сейчас... объявляю заседание закрытым!
Хвоста увели авроры, до следующего заседания он пробудет в камере при министерстве. Следом, на выход отправились члены Визенгамота, под предводительством Фаджа и его жабы-помощницы. Как-то незаметно пропал и единственный зритель. А следом за ними и Блэк, обведя зал задумчивым взглядом, взялся за ручку двери.
- Кхе-кхе... Мист... Лорд Блэк, уделите мне пару минут, пожалуйста. - Последнее слово помощница министра, кажется, выдавила через силу.
- Слушаю вас, миссис... - Сириус попытался принять подобающий вид, что в его-то замызганной арестантской робе выглядело довольно дико... Но помощница Фаджа, не подала виду.
- Мисс Долорес Амбридж. - Растянула губы в фальшивой улыбке его собеседница. - Министр хотел бы переговорить с вами. Это важно.
- Прямо сейчас? - Нахмурился Сириус, демонстративно проведя ладонью по драному рукаву своих лохмотьев.
- Ну что вы, министр Фадж прекрасно все понимает. Он будет ждать вас у себя, завтра, в десять утра. Вас устроит?
- Вполне, мисс Амбридж. - Кивнул Сириус.
Помощница министра вновь деланно улыбнулась и, попрощавшись с Блэком своим слащавым голоском, исчезла в хитросплетении министерских коридоров.
Сириус глянул ей вслед, и, отмахнувшись от непонятно откуда взявшегося здесь огромного жука, крутанул в ладони свою волшебную палочку. Верная подруга не подвела и, плюнув искрами, послушно убрала отвратительный запах давно немытого тела, скрыла за иллюзией нечесаную шевелюру и трансфигурировала арестантскую робу во вполне приличный костюм. Правда, жизни ему было отведено не более трех-четырех часов, после чего, творение магии просто обратится, и лохмотья окончательно расползутся на ниточки. Но ведь, Сириусу больше и не нужно, не так ли? Четырех часов с лихвой хватит на то, чтобы навестить Грнгтс и привести себя в порядок.
Блэк вышел из камина в "Дырявом Котле" и, оказавшись в Косом, глубоко втянул носом напоенный магией воздух. Впрочем, сейчас ему не было никакого дела до магии. Для Сириуса, это был запах свободы, такой долгожданной и такой неожиданной.
Сириус хмыкнул и, найдя взглядом белоснежное здание банка, решительно шагнул в толпу магов.
Глава 9. Повод для беспокойства? Их есть у меня...
Гарри пробежал статью взглядом, но мало что понял с первого раза, за исключением того, что некий Сириус Блэк, которого двенадцать лет назад без суда и следствия бросили в Азкабан, оказался невиновным, и доказал это никто иной, как человек, в убийстве которого Блэка, собственно, и обвиняли. Питер Петтигрю, собственной персоной, оказался жив и здоров. Под действием зелья "веритасерум", он рассказал, как все было на самом деле... Так, Гарри с удивлением узнал, что, оказывается, смертью родителей он обязан именно этому маленькому пухленькому человеку, выдавшему тайну их местонахождения своему хозяину - Тому-Кого-итд-итп... Но, от перечитывания странной статьи его отвлек вал эмоций, накативший на директора.
Дамблдор был взбешен и разочарован. Петтигрю - эта жалкая крыса все-таки попалась аврорам и теперь... теперь Блэк на свободе... Директор бросил осторожный взгляд на Поттера. Ему внезапно пришла в голову мысль, что... Но нет, Гарри, с круглыми от удивления глазами, крутил головой по сторонам, натыкаясь на жалостливые взгляды гриффиндорцев-старшекурсников, и явно был не в курсе произошедшего... как и сам Дамблдор. Мордред и Моргана! Он, Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор! Как мог Фадж провести такое дело без участия главы Визенгамота?! И почему молчат его люди в министерстве?!
Руки директора дрогнули в попытке смять выпуск "Ежедневного Пророка", но усилием воли Дамблдор восстановил душевное равновесие, глубоко вздохнул и, вернув глазам привычный для окружающих лукавый блеск, обвел взглядом бурлящий Зал. Надо прекращать этот балаган.
- Ученики, до начала занятий осталось пять минут! Если не желаете потерять баллы за опоздание, советую поторопиться. - Усиленный сонорусом, голос директора прогрохотал под потолком Большого зала, вызвав полный сумбур и мельтешение среди и без того суетящихся будущих магов.
Сидящие рядом преподаватели удивленно переглянулись. Снейп скривив губы, МакГонагл нахмурившись и только вечно жизнерадостный Флитвик тихонько ухмыльнулся, удивительно проворно соскальзывая со своего высокого кресла.
Корпи настаивал, чтобы Гарри внимательно следил за реакцией Дамблдора, и юный волшебник, несмотря на удивительные, хотя и не очень понятные новости в "Пророке", честно выполнил эту просьбу... Больше всего его поразило несоответствие эмоций и внешнего вида директора. Только на миг, когда раздражение и разочарование от прочитанного текста достигли апогея, лицо Дамблдора вдруг закаменело, но тут же снова превратилось в маску доброго и немного чудаковатого дедушки... Именно, сейчас Гарри точно понял, почему Корпи так настаивал на внимании к эмоциям директора. У тети Петуньи тоже были подобные маски, и юный волшебник хорошо знал, что доверять им нельзя.
Вот, кстати, а откуда Корпи знал об этом? О газете, о Дамблдоре...
- Мистер Поттер. После обеда, директор ждет вас в своем кабинете. - Холодный голос профессора МакГонагл, вырвал Гарри из размышлений.
- Да, профессор. - Поежившись под строгим взглядом декана, проговорил Поттер, как раз в этот момент, поднимавшийся из-за стола.
- Гарри. - Гермиона коснулась рукава мантии друга. - Ты что-то натворил?
- Нет, Гермиона. - Покачал головой Поттер и чуть заметно улыбнулся, почувствовав искреннее беспокойство подруги. - Очевидно, он хочет поговорить со мной о статье в "Пророке".
- Статье? - Девочка недоуменно хлопнула ресницами. - Какой статье?
- Ну нельзя же так увлекаться чтением, Гермиона! - Рассмеялся Гарри, вынимая из рук идущей рядом подруги, "Историю Хогвартса". Та смутилась.
- Ну, у тебя очень интересное, старое издание. Многое из того, что есть в нем, я не встречала в своем экземпляре. - Пробормотала девочка и тут же встрепенулась. - Так что за статья? И при чем здесь ты?
Идущий по другую сторону от Гарри, Рон фыркнул, закатывая глаза.
- Ничего особенного, Гермиона. - Проговорил он. - Министерство всего лишь нашло настоящего предателя, сообщившего Тому-Кого-Нельзя-Называть, место, где прятались родители Гарри. И оправдали Сириуса Блэка... Хотя, как по мне, то что он не предавал семью Поттеров, еще не доказывает, что он не был Упивающимся. Блэки - темная семья... даже темнее Малфоев. И такие же слизеринцы.
- Упивающимся? - Нахмурился Гарри.
- Так называли последователей Того-Кого-Нельзя-Называть. - Пояснил Рон. - Мне папа говорил.
- Рон! Это неправильно. Нельзя судить о людях только по тому, на каком факультете они учились! - Встав на знакомые лыжи, Гермиона принялась отчитывать рыжего, но на счастье последнего, они как раз подошли к кабинету Трансфигурации, так что спор утих, не успев толком начаться.
Чем меньше времени оставалось до визита к директору, тем больше Гарри нервничал и чаще проклинал неугомонного домовика, устроившего такую заваруху. А в том, что без Корпи здесь не обошлось, Поттер не сомневался ни секунды. В результате, за обедом юный волшебник не смог себя впихнуть ни кусочка и заметившая его волнение, Гермиона наградила учительский стол неодобрительным взглядом.
- Эй, Гарри, смотри, тебе записка! - Рон ткнул друга локтем в бок, указывая взглядом на материализовавшийся перед Поттером обрывок пергамента. Обратить внимание друга на письмо как-то иначе, рыжий не мог по весьма уважительной причине, обе его руки были заняты. Правая сжимала жареную куриную ногу, а в левой красовался сэндвич поистине хагридовских размеров.
Поттер взглянул на записку и, поблагодарив Рона кивком, уже хотел было убрать ее в карман, чтобы прочесть после обеда, как на пергаменте полыхнула надпись: "Прочти сейчас, падаван".
Чуть помявшись, юный волшебник огляделся, убедился, что окружающих больше интересует обед, нежели что-то еще... ну, за исключением Гермионы, но она, оставив попытки заставить Гарри съесть хоть что-нибудь, уткнулась в "Историю Хогвартса" и также не реагировала на происходящее вокруг. Для верности, Поттер подвинул Рону тарелку с беконом и, уверившись, что на ближайшие несколько минут, друг будет занят, развернул записку.
"Ешь, давай!"
Покрутив пергамент так и эдак, Гарри вынужден был поверить, что более ничего интересного в записке не содержится и, уже хотел было спалить ее к чертям, проклиная неугомонного домовика, как неожиданно надпись на пергаменте поплыла и сменилась совсем другой: "И прекращай нервничать, ничего интересного или опасного, директор в твоей пустой черепушке все равно не найдет. Обещаю. P.S. Да, совсем забыл! Обязанности по обучению Рона правилам этикета, с тебя никто не снимал. К."
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Переплутова шалость"
Книги похожие на "Переплутова шалость" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "А Демченко - Переплутова шалость"
Отзывы читателей о книге "Переплутова шалость", комментарии и мнения людей о произведении.