Стивен Бакстер - Лучшая зарубежная научная фантастика

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лучшая зарубежная научная фантастика"
Описание и краткое содержание "Лучшая зарубежная научная фантастика" читать бесплатно онлайн.
Тридцать рассказов, представленных в ежегодной коллекции Гарднера Дозуа, несомненно, порадуют поклонников научной фантастики. Вот уже более трех десятилетий эти антологии собирают лучшие образцы жанра по всему англоязычному миру, и мы в свою очередь рады предложить вниманию читателей произведения как признанных мастеров, так и новые яркие таланты. Встречайте: Стивен Бакстер, Паоло Бачигалупи, Элизабет Бир, Джеймс Камбиас, Алиетт де Бодар, Грег Иган, Чарльз Коулмен Финли, Джеймс Алан Гарднер, Доминик Грин, Дэрил Грегори, Гвинет Джонс, Тед Косматка, Мэри Робинетт Коул, Нэнси Кресс, Джей Лейк, Пол Макоули, Йен Макдональд, Морин Макхью, Сара Монетт, Гарт Никс, Ханну Райаниеми, Роберт Рид, Аластер Рейнольдс, Мэри Розенблюм, Кристин Кэтрин Раш, Джефф Райман, Карл Шредер, Горд Селлар и Майкл Суэнвик.
Большинство представленных здесь произведений удостоились престижных литературных наград, включая знаменитые «Хьюго» и «Небьюла». Премией «Хьюго» были отмечены и заслуги составителя, Гарднера Дозуа, неоднократно признанного лучшим редактором года.
66
Вероятно, имеется в виду разрушение Храма Соломона в Иерусалиме в 586 г. до н. э. вавилонским царем Навуходоносором.
67
Согласно Библии, при гибели развращённых городов Содома и Гоморры Бог пощадил единственного праведника Лота и его семью, но его жена, ослушавшаяся запрета и оглянувшаяся на погибающий Содом, была превращена в соляной столп (Быт. 19).
68
Берберское блюдо, каша из мелкой манной крупы или других круп с мясом и овощами.
69
Old Nick (англ.) — прозвище дьявола.
70
Лазарь — библейский персонаж, воскрешенный Иисусом Христом.
71
Вероятно, имеется в виду стих из Библии: «И Ангелу Лаодикийской церкви напиши: так говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божия» (Откровение 3:14).
72
Штирборт — правый борт судна, бакборт — левый борт судна.
73
Цитата из Библии: «Тогда отдало море мертвых, бывших в нем, и смерть и ад отдали мертвых, которые были в них; и судим был каждый по делам своим» (Откровение, 20:13).
74
Высказывание принадлежит американскому философу и писателю Джорджу Сантаяне (1863–1952).
75
Комбинация карт в покере.
76
Leveza (исп.) — легкость.
77
Кротовая нора — гипотетическая топологическая особенность пространства-времени, представляющая собой «туннель» в пространстве. В научной фантастике кротовые норы создают возможность межзвездных путешествий (а иногда и путешествий между вселенными) за приемлемое для человека время.
78
Звезды спектрального класса М имеют низкую температуру (2000–3500 К, что в два раза ниже температуры Солнца), их масса в три раза меньше солнечной.
79
Район на юге Лондона.
80
Престижный район на северо-западе Лондона, где расположены самые дорогие особняки, а также многие музеи и другие достопримечательности.
81
Тигон, или тигролев — гибрид тигра-самца и львицы.
82
Один из четырех рукавов галактики Млечный Путь.
83
По всей видимости, имеет место отсылка к древнегреческому мифу о Пелее и Фетиде, согласно которому нереида Фетида, не желая отдаваться Пелею, пыталась вырваться из его объятий, превращаясь в различных животных, птиц и даже деревья.
84
У. Шекспир. Гамлет, принц датский (цитируется в переводе Б. Пастернака).
85
Фишман (Fishman) — человек-рыба.
86
Образованное от сокращения «ФБР» словечко может означать «слабак», «хиляк».
87
Флоп-перестройка (flop-transition) — топологическая процедура с разрывами пространства, является частью теории струн.
88
Первое термоядерное устройство (под названием «Ivy Mike» и мощностью 10,4 мегатонны в тротиловом эквиваленте) было испытано США на атолле Эниветок (Маршалловы острова) 1 ноября 1952 года. Оппи — американский физик-ядерщик Роберт Оппенгеймер (1904–1967).
89
Островки Лангерганса — скопления клеток поджелудочной железы, вырабатывающие гормоны.
90
Балетные термины, обозначающие позиции в танце.
91
Мюрей Гелл-Манн (Гельман) — американский физик (род. в 1929 г.), лауреат Нобелевской премии по физике в 1969 году.
92
C-SPAN — аббревиатура Cable-Satellite Public Affairs Network, государственного канала, показывающего главные события в Палате представителей США.
93
В Ветхом Завете — пленные, которых сделали служителями при храмах, они носили воду и рубили дрова.
94
Имеется в виду известный джаз-клуб Генри Минтона.
95
Альт-саксофон произведенный «Конн».
96
Чарли Паркер (1920–1955) — джазовый саксофонист.
97
Филли — шутливое название Филадельфии.
98
Свинг и бибоп — различные направления в джазе.
99
Костюм фасона «зут» отличался мешковатыми брюками с короткими штанинами и пиджаком, доходящим до коленей.
100
Имена легендарных джазовых музыкантов.
101
Максвелл Роуч — джазовый перкуссионист.
102
Реальный Чарли «Птаха» Паркер скончался в результате героиновой зависимости.
103
Знаменитый чикагский клуб, чье название неоднократно обыгрывалось в наименованиях джазовых групп, музыкальных альбомов и текстах песен.
104
Одна из самых известных композиций Телониуса Монка.
105
Кластер — многозвучие, получаемое за счет нажатия сразу нескольких клавиш пианино при помощи кулака, ладони, или локтя.
106
52-я улица в Нью-Йорке стала культурным центром джазовой культуры в 40-е годы XX века. На ней располагалось множество именитых джаз-клубов. В том числе и «Onix».
107
Офэй (ofay) — жаргонное и оскорбительное наименование представителей белой расы. Точное происхождение и значение не известно. Существуют две основных версии: а) это понятие имеет осмысленное значение в одном из африканских диалектов (но такой язык найден не был); б) это искаженное слово «foe» (враг). Тем не менее обе версии в научных кругах считаются сомнительными.
108
Зеленая комната — гримерка.
109
Горы Катскилл, расположены на северо-западе от Нью-Йорка.
110
Уильям «Каунт» Бейси — американский джазовый композитор.
111
Oui (фр.) — да.
112
Monsieur (фр.) — месье.
113
Les grenouilles (фр.) — лягушки.
114
Quoi? Que dis-tu? (фр.) — Что? О чем это ты?
115
Je ne sais quoi (фр.) — нечто.
116
Реальный Лестер Янг изначально предстал перед военным судом США за злоупотребление алкоголем, но в процессе вскрылось, что он женат на белой женщине, и это было включено в дело в качестве дополнительного пункта обвинения и повлекло за собой увеличение тюремного срока.
117
В названии песни используется отсылка на имя Каунта Бэйси. Лестер Янг в течение нескольких лет играл в составе его оркестра.
118
Отсылка к «прозвищу» Нью-Йорка — Большое Яблоко, где и расположен Гарлем.
119
Бозе-конденсат — агрегатное состояние материи при температурах, близких к абсолютному нулю. (Примеч. пер.).
Комментарии
1
Первое произведение Стивена Бакстера было опубликовано в журнале «Interzone» в 1987 году, и с тех пор он стал одним из его постоянных авторов. Он также публикуется в «Asimov's Science Fiction», «Science Fiction Age», «Analog», «Zenith», «New Worlds» и других журналах. Бакстер — очень плодовитый автор-фантаст, и быстро становится одним из наиболее популярных и признанных. Этот писатель работает на острие науки, его произведения пропитаны новыми идеями, и действие часто разворачивается на фоне перспектив космических масштабов. Первый роман Бакстера «Плот» (Raft) вышел в 1991 году, за ним быстро последовали другие, хорошо принятые романы «Timelike Infinity», «Anti-Ice», «Flux», и стилизация под Герберта Уэллса — сиквел романа «Машина времени» под названием «Корабли времени» (The Time Ships), получивший сразу и мемориальную премию имени Джона Кэмпбелла, и премию имени Филипа Дика.
Перечень других его книг включает трилогию «Voyage», «Titan» и «Moonseed»; трилогию «Мамонт» («Silverhair», «Longtusk», «Icebones»); трилогию «Manifold» («Time», «Space», «Origin»); трилогию «Дети судьбы» («Coalescent», «Exultant», «Transcendent») и примыкающий к ней сборник рассказов «Resplendent»; цикл романов «Гобелены времени» («Emperor», «Conqueror», «Navigator»); романы «Evolution» и «The H-Bomb Girl», а также романы в соавторстве с Артуром Кларком: «Свет былого» (The Light of Other Days) и цикл «Одиссея времени» (Time Odyssey), включающий романы «Time's Eye», «Sunstorm» и «Firstborn». Короткая проза Бакстера издана в сборниках «Vacuum Diagrams: Stories of the Xeelee Sequence», «Следы» (Traces), и «Охотники Пангеи» (Hunters of Pangaea). Он также выпустил роман-сборник «Mayflower II». Не так давно вышли несколько новых романов: «Ткач» (Weaver), продолжающий цикл «Гобелены времени»; «Потоп» (Flood) и «Ковчег» (Ark).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лучшая зарубежная научная фантастика"
Книги похожие на "Лучшая зарубежная научная фантастика" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Стивен Бакстер - Лучшая зарубежная научная фантастика"
Отзывы читателей о книге "Лучшая зарубежная научная фантастика", комментарии и мнения людей о произведении.