Сергей Юрьенен - Беглый раб. Сделай мне больно. Сын Империи

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Беглый раб. Сделай мне больно. Сын Империи"
Описание и краткое содержание "Беглый раб. Сделай мне больно. Сын Империи" читать бесплатно онлайн.
Книга Сергея Юрьенена, одного из самых тонких стилистов среди писателей так называемой новой волны, объединяет три романа: «Беглый раб», «Сделай мне больно» и «Сын Империи». Произведения эти, не связанные сюжетно, тем не менее образуют единый цикл. Объясняется это общностью судьбы автобиографического героя — молодого человека, «лишнего» для России 1970-х годов. Драматизмом противостояния героя Системе. Идеологической подоплекой выношенного автором решения/поступка — выбрать свободу. Впрочем, это легко прочитывается в текстах.
55
Пропустим (франц.).
56
Член (англ).
57
Только для членов (англ).
58
Грязный педак! (англ).
59
Так что… «французский поцелуй»? (англ).
60
Или господа — друзья попы? (нем.).
61
А может, работу вручную? (нем. англ.).
62
Посмотреть? (франц.).
63
Действие (англ).
64
Могу я?.. (англ).
65
Чего-нибудь выпить?(франц.).
66
Угощайтесь (англ).
67
Простите, но… (англ).
68
Срываемся! (франц.).
69
Француз? (англ).
70
Смерть лягушатникам! (англ).
71
Но какая сука, какая сука…(франц.).
72
На Восток (нем.).
73
Наемного рабочего, прибывшего из-за границы (нем.).
74
Прошу прощения, где вокзал? (нем.).
75
Главный вокзал?(нем.).
76
Чего, мужик? Проблемы? (нем.).
77
Все в порядке, спасибо… (нем.).
78
Ты сумасшедший или как? (франц.).
79
Обезумел полностью (франц.).
80
Он сошел с ума (франц.).
81
Туда, где чисто и светло? (англ).
82
Домой… (франц.).
83
Здесь: гетеросексуален.
84
«Полуночный экспресс» (англ).
85
Не муди (франц.).
86
Отсосать (франц.).
87
Бернадетт — это я (франц.).
88
Всухую? (франц.).
89
Это не порно (франц.).
90
Путевой документ (франц.).
91
Не в своем уме? (франц.).
92
Торговый знак издательства «Галлимар» (франц.).
93
Это мой кореш (франц.).
94
К вам или ко мне? (англ).
95
Улица Мучеников (франц.).
96
О, проклятие! (англ).
97
Ловите кайф, ребята (англ).
98
Не огорчайся (англ).
99
Розового (франц.).
100
Все в порядке в пределах этого дома. Терренс Селлерс, «Правильный садист» (англ.).
101
Вольных стрелков (франц.).
102
Ироническое транскрибирование слова Kierkegaard — датского написания фамилии Сёрена Кьеркегора, философа, теолога, писателя (прим. ред.).
103
Никогда (франц.).
104
Не умею (венг.).
105
Русские, домой! (венг.).
106
Szerelem — я тебя люблю (венг.).
107
Русские… (венг.).
108
Да?(венг.).
109
Пожалуйста, номер двадцать три (англ.).
110
Минуту, сэр (англ.).
111
Франция? Итальянец? (венг.).
112
Прошу прощения. По-венгерски я не говорю (англ.).
113
По-английски, к сожалению, не говорю. Немецкий? (венг., нем.).
114
Я очень сожалею (англ.).
115
«Фрейд или Павлов?» (англ.).
116
«Улисс» (англ.).
117
Русский! Русский я!.. (венг.).
118
Желаю! (венг.).
119
Гусь (венг., нем.).
120
Мужчина? Твой брат? (венг.).
121
Минуту, сэр! (англ.).
122
Меня просили передать это господину Андерсу (англ.).
123
Что-нибудь еще, быть может? — Боюсь, только это. Очень сожалею (англ.).
124
Боюсь, что Иби не будет до следующей недели. Пожалуйста, кто говорит? — О — просто друг один. — Оставите сообщение, или я могу попросить ее вам перезвонить? — Нет, все в порядке. Я ей позвоню еще (англ.).
125
Тимоти, это вы? (англ.).
126
Ни в коем случае (англ.).
127
История любви? (англ.).
128
Простите… Сигаретки не найдется? (англ.).
129
Это жизнь моя! (англ.).
130
Здесь: Умеешь? (нем).
131
…Пять лет! Очень плохо… (нем).
132
Мужик, я счастлив!.. (нем.).
133
Тщетная страсть (франц.).
134
«Бытие и ничто» (франц.).
135
Номер Один (англ.).
136
«Конец века» (франц.).
137
Атмосфера (франц.).
138
«Хотели бы вы провести в Будапеште время по-королевски?» Да, хотел бы. Почему бы нет… (англ.).
139
По преимуществу (франц.).
140
Но, скажи-ка, ты говоришь ведь по-французски? (франц.).
141
Здесь: ночные развлечения (англ.).
142
Здесь (франц.).
143
Сначала дамы (англ.).
144
Я не могу получить удовлетворения… (англ.).
145
Любовник (англ.).
146
Я говорю о поколении пятьдесят шестого… (англ.).
147
«Западно-Восточный диван» (нем.).
148
Я русский (англ.).
149
Здесь: дом родной (англ.).
150
Предполагаю я (англ.).
151
Да, сказал (англ.).
152
«Христианская агония» (лат.).
153
«Хрустальное молчание» (англ.).
154
Парижская улица (венг.).
155
Вы говорите по-немецки?.. Итак, господа мои? Что вы желаете? (нем.).
156
Здесь: Но это скандально (англ.).
157
Одностороннее движение (англ.).
158
Можем говорить по-английски (англ.).
159
Здесь: Нормально (англ.).
160
Тоска по дому, приятель (англ.).
161
Здесь: лишен простоты, замысловат (англ.).
162
Чем хуже, тем лучше (англ.).
163
С удовольствием (франц.).
164
Я люблю любовь, которая делает БУМ! (франц.).
165
Сделай мне больно!
166
«Восстание против Отца» (франц.).
167
Последнее — но не по существу дела (англ.).
168
Госпожа, то мое удовольствие! (англ.).
169
От нем. Untermensch — недочеловек.
170
Назад в СССР (англ.).
171
1 батальон полка СС «Германия» (нем.).
172
Да здравствует Венгрия! Да здравствует свобода! Виват! (польск.).
173
Извините (нем.).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Беглый раб. Сделай мне больно. Сын Империи"
Книги похожие на "Беглый раб. Сделай мне больно. Сын Империи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сергей Юрьенен - Беглый раб. Сделай мне больно. Сын Империи"
Отзывы читателей о книге "Беглый раб. Сделай мне больно. Сын Империи", комментарии и мнения людей о произведении.