» » » » Юрий Степанчук - Звезда и ключ Индийского океана


Авторские права

Юрий Степанчук - Звезда и ключ Индийского океана

Здесь можно скачать бесплатно "Юрий Степанчук - Звезда и ключ Индийского океана" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Путешествия и география, издательство Наука, год 1987. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Юрий Степанчук - Звезда и ключ Индийского океана
Рейтинг:
Название:
Звезда и ключ Индийского океана
Издательство:
Наука
Год:
1987
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Звезда и ключ Индийского океана"

Описание и краткое содержание "Звезда и ключ Индийского океана" читать бесплатно онлайн.



В книге очерков Юрия Степанчука, работавшего длительное время на Маврикии, рассказывается о встречах с маврикийцами, об истории и современных проблемах страны. Большое внимание уделяется культуре и фольклору, былям и легендам, сложившимся на острове, оказавшемся на перекрестке интересов европейских государств и заслужившем название «гнезда корсаров».

Избранная автором форма изложения позволила ему создать яркую картину жизни маврикийцев, их труда и быта. Читатель познакомится с островом, где созданный природой «рай» не приносит счастья большинству маврикийцев.






В стихах Харта отразились и изменчивый облик океана, и цветущие деревья фламбойи (или, как его называют европейцы, «пламя леса»), и мягкие тихие праздником, выступив на английском языке. Затем произнес приветствие на арабском с переводом на креольский представитель посольства Ливии. За ним на трибуну вышли политические деятели — член парламента и двое министров-мусульман. Их страстные речи о единстве мусульман во всем мире и на Маврикии звучали на креольском. И только афиша о программе праздника была напечатана на французском языке.

В сахарной промышленности высшее руководство отраслью — генеральные директора и другие высшие служащие — в основном франкомаврикийцы — говорят, разумеется, по-французски, служащие ниже рангом и рабочие сахарных заводов, — как правило, креолы, с руководством общаются на французском, а между собой — на французском и креольском языках. Занятые на сахарных плантациях сельскохозяйственные рабочие — большей частью выходцы из Индии — используют в общении друг с другом хинди и креольский, сирдары в разговоре с администрацией сахарных заводов и владельцами плантаций используют креольский. Мелкие землевладельцы говорят на хинди и креольском.

Предприятия экспортной зоны, ставшие сейчас важным сектором экономики Маврикия, принимают на работу молодых людей, в основном девушек и женщин разных общин, и средством общения между ними является креольский, а между ними и администрацией — креольский, французский и английский. Администрация заводов, аппарат сбыта, секретариат и другие служащие, связанные с клиентами, одинаково хорошо владеют и французским и английским.

Газеты Маврикия «Морисьен», «Экспресс» и «Серниен», выходящие большими тиражами, печатаются на французском языке. Эти же газеты публикуют часть материалов, например, информацию английского агентства Рейтер, на английском.

Орган лейбористской партии, газета «Эдванс», выходя на французском, дает много материалов, в том числе материалы информационных агентств Индии, на английском языке.

Радио- и телепередачи, а также кинофильмы демонстрируются с учетом языковой ситуации в стране. Новости по телевидению ежедневно передаются поочередно на трех языках: английском, хинди и французском. Число фильмов, показываемых еженедельно на английском и французском языках, примерно равно: 3–4 фильма на каждом из них. По четвергам весь вечер после последних известий занимает индийский фильм на хинди.

Кинотеатры на Маврикии делятся на европейские и индийские. Европейские в городах показывают с перерывом два французских фильма или один французский и один английский. Индийские кинотеатры, расположенные большей частью в деревнях, демонстрируют 2–3 индийских фильма на хинди.

На книжных полках магазинов лежат книги на французском, английском языках и на хинди.

Вернемся в Порт-Луи, где правительственная газета, публикующая законы и постановления, издается на английском языке и где левостороннее движение и названия улиц напоминают о многолетнем английском владычестве. Англия подарила Маврикию и систему управления государством.

Однако в созданном по английскому образцу парламенте, как и на улицах, чаще всего слышна французская речь, а на типично восточном рынке, где странным бы выглядел европейский костюм, — креольская.

К многообразию лиц жителей Маврикия быстро привыкаешь и, более того, вскоре замечаешь в этом многообразии единство, черты, характерные для всего населения острова — маврикийцев. Они доброжелательны и гостеприимны, кажется, лучшие качества, присущие выходцам из Европы, Африки и Азии, воплотились в этом народе.

Из-за чего кипят страсти

Маврикийская культура напоминает раствор, составные части которого обладают свойством выделяться, как только их перестают перемешивать. К этому можно добавить, что каждый из компонентов придаст раствору свой цвет.

Все общины острова стремятся сохранять и развивать дальше свое культурное наследие, свои позиции в обществе и завоеванные привилегии.

Каждая волна поселенцев обогащала Маврикий присущими ей традициями, обычаями, особенностями образа жизни: французы, представлявшие одну из самых богатых европейских культур; африканцы с их племенными институтами; индийцы с их древними духовными дожди, и буйные циклоны. Не чужды были Харту и социальные проблемы, он задумывался над причинами зла и страданий, которых так много в этом прекрасном мире, созданном, казалось бы, только для счастья.

Дом поэта на южном побережье острова превращен в мемориальный музей. Расположенный на высоком берегу, он обращен к воспетому им океану, его волнам и рифам. В музее сохранена скромная обстановка поэта, представлены первые издания поэм и стихов Харта, его библиотека.

Одним из самых крупных современных деятелей культуры на Маврикии является Малькольм де Шазаль — писатель, поэт, философ и художник. Де Шазаль родился в 1902 году в старинной франкомаврикийской семье, имел инженерное образование. Из многих его произведений самое лучшее «Санс пластик», представляющее собой сборник афоризмов, метафор, аллегорий, главная мысль которых — единство человека и природы.

В книге «Петрусмок» автор избрал форму мифотворчества, чтобы изложить свои идеи и чувства. Обращаясь к природе, писатель раскрывает здесь и характерные черты маврикийского общества. Широко известны на Маврикии его высказывания, как, например: «Это страна, которая производит сахарный тростник и предрассудки. Семь тысяч белых при населении в 460 тысяч человек установили здесь свою гегемонию и проводят свои идеи…» Или: «В этом тропическом аду никто не встречается друг с другом вне каст, семей, веры… Это Лига нации, для которой характерно самое жестокое явление — война предрассудков, особенно предрассудков цвета кожи»{De Chazal М. Pertusmok. Port Louis, 1979, с. 6, 7.}.

Этой темы касаются многие современные авторы Маврикия, в частности, писательница Мари-Терез Юмбер, роман которой «Мое второе „я“» вышел во Франции и затем в Советском Союзе, получив позитивные оценки{Юмбер М.-Т. Мое второе «я». М., 1985.}.

В сохранении и укреплении французского влияния на Маврикии большую роль всегда играл театр. Пьесы Мольера шли на острове с 1774 года, а первая профессиональная труппа прибыла сюда на гастроли в 1790 году и в течение 7 лет давала спектакли в помещении, временно переоборудованном под театр.

Здание театра, которое украшает Порт-Луи и по сей день, было торжественно открыто в 1822 году. Маврикийцы говорят, что это первый театр, построенный в южном полушарии нашей планеты. Сначала его сцена предлагала зрителю водевили и мелодрамы, а в 1833 году была поставлена опера Россини «Севильский цирюльник», прошедшая с большим успехом. С того времени приглашаемые из Парижа труппы регулярно дают спектакли на сцене театра в Порт-Луи.

В 1866 году на афишах города появляются сообщения о премьерах опер «Фауст», «Риголетто» и «Травиата». Сезон 1883 года ознаменовался постановкой пьесы Леовиля Л’Омма, в которой затрагивались события, связанные с битвой между французами и англичанами в заливе Гранд-Порт.

Обычно прибытие труппы из Парижа вызывало бурный ажиотаж среди франкомаврикийцев, они толпами направлялись к пристани встречать артистов, приветствовать посланцев далекой Франции. За места в первых рядах партера платили бешеные деньги. Некоторые любители театра ходили на одни и те же спектакли по 4–5 раз.

Особые торжества устраивались в театре 14 июля, в день национального праздника Франции. Для французов Маврикия это был только повод, чтобы продемонстрировать свою приверженность Франции.

В 1971 году Маврикий торжественно отмечал 150-летие театра в Порт-Луи. Тогда он уже был независимым государством, и в юбилей театра газеты писали, что за годы, прошедшие со дня провозглашения независимости, в искусстве Маврикия произошли большие сдвиги в сторону его демократизации. Кроме того, развиваются тенденции к возрождению культурных ценностей всех групп населения, живущих на острове. Но маврикийский театр на протяжении своей 150-летней истории был связующим звеном искусства французской общины острова с искусством Франции. Более того, многие годы представители и других общин воспитывались на французском культурном наследии. Театр способствовал распространению на острове французского языка, французского влияния. У интеллигенции крепло убеждение, что без Франции и без франкомаврикийцев — ее представителей культурное развитие острова невозможно.

Большую роль играют на Маврикии газеты. Впервые газета на острове была выпущена в 1774 году, в ней давались объявления, публиковалась информация о прибытии и отправлении кораблей, печатались и другие сообщения.

Французские плантаторы и торговцы добились отмены на Маврикии английской цензуры, что позволило им основать в 1832 году свою газету «Серниен», которая существует до настоящего времени и служит одному и тому же классу сахарозаводчиков, не меняя политических симпатий и антипатий па протяжении 150 лет. После «Серниен» стали выпускаться и другие газеты, отражающие интересы сахарных баронов. В XIX столетии на Маврикии постоянно выходили две-три газеты. Каждый раз, когда плантаторам казалось, что английская администрация ущемляет их интересы, будь то отмена рабства, или меры по улучшению жизни индийских иммигрантов, или борьба за расширение избирательных прав, за предоставление Маврикию независимости, газеты поднимали шумиху.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Звезда и ключ Индийского океана"

Книги похожие на "Звезда и ключ Индийского океана" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Юрий Степанчук

Юрий Степанчук - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Юрий Степанчук - Звезда и ключ Индийского океана"

Отзывы читателей о книге "Звезда и ключ Индийского океана", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.