» » » » Лилиан Пик - Любовь и грезы


Авторские права

Лилиан Пик - Любовь и грезы

Здесь можно скачать бесплатно "Лилиан Пик - Любовь и грезы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лилиан Пик - Любовь и грезы
Рейтинг:
Название:
Любовь и грезы
Автор:
Издательство:
Центрполиграф
Год:
1998
ISBN:
5-227-00179-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь и грезы"

Описание и краткое содержание "Любовь и грезы" читать бесплатно онлайн.



Кэролин Лайл была умна, любознательна и очень любила свою новую работу в библиотеке. Но, к несчастью, она оказалась племянницей председателя библиотечного комитета. Ее новый босс — заведующий библиотекой Ричард Хиндон, как оказалось, ненавидел председателя так, что поклялся сделать жизнь Кэролин невыносимой. Успеет ли Кэролин за короткое время изменить мнение Ричарда о себе?






— Идем, детка, — проговорила она. — Тебе тоже нужно в постель.

Она поцеловала Хелен в щечку, пахнущую тальком и чистым бельем. Она уже была достаточно большой, и от нее не пахло младенцем, как от Бэйзи. Уложив девочку, Кэролин тихонько спустилась вниз и устало села в кресло.

Чтобы не думать, отогнать размышления о сложностях своей безнадежной любви, она снова включила телевизор. Но это не помогло. Она ничего не видела. Приготовила себе кофе, подумав, не предложить ли и тому человеку наверху. Решив этого не делать, она направилась со своей чашкой к креслу, когда он спустился и прошел мимо нее в холл. В его глазах не было даже намека на то, что он ее видит. Кэролин посмотрела на часы.

«Хилари скоро вернется», — подумала она, опустив книгу и прикрыв глаза.

Она, встрепенувшись, проснулась от того, что кто-то произносил ее имя, глянула на часы. Уже больше двенадцати.

Подняв глаза, она увидела Ричарда, стоящего перед ней, перелистывая ее книгу.

— Спите на работе, мисс Лайл?

Его циничная усмешка заставила ее окончательно проснуться, и она вскочила, слегка покачиваясь от усталости.

— Придется доложить об этом сестре.

— Она уже вернулась?

— Нет, она еще не вернулась. Вы и вправду ждете, что вернется?

— Она сказала, около одиннадцати.

— Всегда можно с уверенностью прибавить часа два к тому, что она говорит. Кое-что, что вам нужно запомнить, если вы еще придете сюда.

Она протянула руку:

— Пожалуйста, дайте мою книгу.

Но он не отдал ее.

— Вы пытаетесь меня поразить, читая это? Где вы взяли? Это не из библиотеки.

— Мистер Коутс дал мне ее почитать. Это его книга.

— Грэхем, правда? — Глянув на нее, он мягко сказал: — Ну хорошо. А что между вами?

Кэролин вспыхнула:

— Я не знаю, на что вы намекаете. Но что бы вы ни думали — это неправда.

— Полагаю, вы знаете, что он почти на двадцать лет старше вас? И что он вдовец?

— Да, он говорил это. Но между нами ничего нет, совершенно ничего.

— С вашей стороны, может быть, и нет, но с его…

Он вновь окинул ее взглядом, и она почувствовала себя так, будто она лошадь, которую вывели для продажи.

— Он очень хороший человек, и было бы несправедливо, если бы его одурачили. Мне наплевать на ваши чувства, но у него в жизни было слишком много боли, чтобы заставлять его страдать снова.

«Боль?» — подумала она и в этот момент остро поняла, что больше не может переносить эту боль в своем сердце.

— Надеюсь, вы сказали ему, что ваши чувства иные?

— Не волнуйтесь, мистер Хиндон, он знает все о состоянии моих чувств.

— Неужели дело зашло так далеко?

— Не знаю, что вы имеете в виду. — Голос ее становился все более резким, по мере того как она пыталась убедить его.

Внезапно он протянул ей книгу:

— Возьмите свое пальто, мисс Лайл, я отвезу вас домой.

— Не нужно, спасибо. — Она села.

— Делайте так, как вам сказано.

— А я не собираюсь уходить домой. Меня наняли на эту работу, и я намерена ее делать. Я останусь, пока не вернется ваша сестра. Во всяком случае, мы не можем оставить детей одних.

— Упрямая девчонка, да? — Облокотившись о камин, он медленно, оценивающе разглядывал ее, с интересом наблюдая, как она краснеет. — Упрямится даже в такой поздний час. Если вы беспокоитесь о том, чтобы вам заплатили, то в этом нет необходимости. Я прослежу, чтобы вы получили свои деньги, даже если мне придется заплатить самому.

Она почувствовала, что может ударить его.

— Вы думаете, это все, о чем я волнуюсь? Деньги?

— Это то, чем заняты головы большинства девушек в наше время. Уверен, вы не отличаетесь от них. У вас, конечно, есть обеспеченный друг.

— Ну, я огорчу вас, — она заставляла себя сердиться, чтобы не расплакаться, — но меня здесь удерживает сознательность, вовсе не желание заработать.

Он прищурил глаза:

— Отложим эту интересную беседу о вашем характере до другого раза. А сейчас я отвезу вас домой. Мне вовсе не нужна уставшая и раздраженная служащая завтра утром — нет, — глянув на часы, — уже сегодня. Поэтому кончайте игру в невероятно умелую няню и берите пальто.

Кэролин поняла, что придется подчиниться. Взяв жакет из шкафа в холле, она бросила тревожный взгляд наверх, прислушалась, ничего не услышала и сказала ему, что готова. Выйдя в холл, он скользнул по ней взглядом. Зная, что покрасневшие веки выдают ее усталость, Кэролин отвернулась. Он заметил эту детскую попытку скрыть что-то от него и сделал движение к ней. Видимо, подумал о чем-то другом, так как остановился, выбрал ключ из связки, которую достал из кармана, протянул его и сказал:

— Идите, садитесь в машину. Я запру дверь.

Тронутая этим почти дружеским жестом, она взяла ключ и сделала так, как он сказал. С минуту она сидела на месте водителя, проводя руками по рулевому колесу, пытаясь почувствовать его. В темноте она на ощупь нашла ручной тормоз и сцепление и поставила ноги на педали.

— Намек на то, что вы хотите научиться водить машину?

Она невольно подпрыгнула при звуке его голоса и быстро пересела на место пассажира.

— Если я возьмусь вас учить езде, вашей голове придется намного хуже, чем сегодня. Вам это не понравится? — Она была уверена, что он улыбается, и он в самом деле улыбался. — Но ручаюсь сделать из вас чертовски хорошего водителя к тому времени, как закончим учебу.

Тихим, уставшим голосом она ответила:

— Спасибо, я не хочу учиться водить машину.

В ответ он коротко хмыкнул. Слишком уставшая, чтобы разговаривать, она просто приклонила голову к стенке кабины. Однако не только усталость заставляла ее понурить голову. Тяжесть наваливалась на нее, как волны в штормовом море, она упрекала себя за то, что позволила случиться всему этому, сожалела о безнадежности своей любви, о том, что не смогла разглядеть того, что надвигается на нее, пока не стало слишком поздно. Ричард знал дорогу к ее дому и, подъехав, остановился. Шоссе было темным, горели только уличные фонари. С минуту она сидела молча, затем устало проговорила:

— Спокойной ночи, мистер Хиндон. Спасибо за то, что подвезли.

Однако она не могла сдвинуться с места.

— Вы так устали, — это было сказано мягко, почти ласково, — хотите, чтобы я внес вас в дом? Няни должны быть сделаны из более прочного материала, не так ли?

Не могла же она сказать ему, что ноги у нее как будто одеревенели, и она вовсе не была уверена, что они донесут ее до входной двери. Выйдя из машины, не оборачиваясь, она пошла к дому неверными шагами, достала ключ и вошла внутрь. И только тогда услышала, как он отъехал.

Утром, когда Кэролин завтракала, позвонила Хилари.

— Извините за вчерашний вечер, — сказала она. — Ричард велел мне позвонить и извиниться. Ну вы же знаете, как это всегда бывает — эти вечеринки затягиваются дольше, чем предполагаешь, и всегда не хочется прерывать их первой. Боже, они хотели, чтобы я осталась на всю ночь!

— Когда вы вернулись? — спросила Кэролин. — Я спрашиваю, просто чтобы знать, на что рассчитывать в следующий раз.

Хилари рассмеялась:

— В час. Братец отругал меня, но я же знаю, что он был дома, когда вы уходили.

Кэролин усмехнулась над легкомыслием Хилари, которая не задумывалась, как она смогла добраться домой в такой поздний час.

Как только она пришла в библиотеку, ее сразу же вызвали в кабинет заведующего. Сердце у нее упало. Она задала себе неизменный вопрос — что же она успела натворить? Ричард даже не предложил ей сесть. Достав деньги из бумажника, он протянул их ей. Она спрятала руки за спину, как ребенок, которому любящий родственник протягивает деньги в подарок.

На лице Розанны Харвей, стоящей рядом, мелькнула слабая понимающая улыбка.

— А это за что? — лукаво спросила она. — За оказанные услуги?

Лицо Ричарда не дрогнуло. Кэролин перевела негодующий взгляд на секретаршу, однако поняла, что ей не победить этой хитрой ухмылки.

— Ради Бога, берите, мисс Лайл. Это передала сестра, и это не благотворительность. Я просто передаю вам деньги за то, что вы оставались с детьми.

— Это теперь так называется, — сказала Розанна.

— Миссис Харвей, — ледяным тоном обратился к секретарше Ричард Хиндон, — я позову вас, когда закончу.

Даже Розанна опешила от такого тона и немедленно выскользнула в свою комнату.

— Ну что, начнем сначала? — Он вновь протянул деньги. — Сестра сказала, что это несколько больше, чем вы договаривались, но просит принять их и выражает искреннюю благодарность.

— Для меня это действительно не так уж важно, — ответила Кэролин, зная, что должна будет их взять. — Но очень мило с ее стороны.

— Подождите, мисс Лайл, — в то время, как Кэролин повернулась к двери, чтобы уйти, — это книга, которая могла бы пригодиться вам. Она моя. Несколько лучше, чем та, которую вам дал мистер Коутс. В ней меньше технических терминов, и поэтому ее легче читать.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь и грезы"

Книги похожие на "Любовь и грезы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лилиан Пик

Лилиан Пик - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лилиан Пик - Любовь и грезы"

Отзывы читателей о книге "Любовь и грезы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.