» » » » Лилиан Пик - Любовь и грезы


Авторские права

Лилиан Пик - Любовь и грезы

Здесь можно скачать бесплатно "Лилиан Пик - Любовь и грезы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лилиан Пик - Любовь и грезы
Рейтинг:
Название:
Любовь и грезы
Автор:
Издательство:
Центрполиграф
Год:
1998
ISBN:
5-227-00179-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь и грезы"

Описание и краткое содержание "Любовь и грезы" читать бесплатно онлайн.



Кэролин Лайл была умна, любознательна и очень любила свою новую работу в библиотеке. Но, к несчастью, она оказалась племянницей председателя библиотечного комитета. Ее новый босс — заведующий библиотекой Ричард Хиндон, как оказалось, ненавидел председателя так, что поклялся сделать жизнь Кэролин невыносимой. Успеет ли Кэролин за короткое время изменить мнение Ричарда о себе?






Она вежливо ответила:

— Спасибо за эти добрые и… великодушные слова, мистер Хиндон.

Она с удовольствием увидела, как широко раскрылись его глаза, и с высоко поднятой головой вышла из его кабинета.

Глава 5

— Привет, Кэролин! — Было время ленча, и Грэхем Коутс, за которым шел Ричард, увидел ее на ступеньках библиотеки. — Куда вы направляетесь?

— Слегка окунуться. Такой чудесный день.

Он потрепал ее по плечу:

— Вы что, не голодны? Обойдетесь без ленча?

— У меня есть сандвичи.

Он пожал плечами:

— Ну что же, неплохо было бы пойти с вами, — и поспешил за Ричардом.

Кэролин расстелила плащ на песке и раскрыла свою сумку. Обернувшись полотенцем, сняла одежду и убрала ее в сумку. За пару минут облачившись в бикини, обмотав волосы вокруг головы, она спрятала их под тугую купальную шапочку.

Стараясь не наступать на острую гальку, она на цыпочках подошла к краю воды, слегка поеживаясь от прохладного ветерка. Секунду постояла, обняв себя руками, вдыхая аромат моря. Не считая одной или двух фигур, растянувшихся на песке и наслаждающихся получасовой солнечной ванной перед возвращением на работу, она была здесь одна.

Если смотреть с берега, то море казалось безграничным, горизонт скрыт тонкой дымкой и казался таинственным, а яхты и небольшие суденышки качались на мягко колышущихся волнах. Глубоко вздохнув, чтобы набраться мужества, Кэролин с разбегу погрузилась в воду, затем подпрыгнула и поплыла. Поплавав некоторое время, она почувствовала легкую усталость, перевернулась на спину и стала наблюдать за плывущими далеко в голубом небе облаками.

Вдруг Кэролин вспомнила о времени и о своих сандвичах. Всего час для ленча — это так мало для такого дня, как этот. Ей хотелось бы еще покачаться на волнах, но, вздохнув, она выбралась на берег и побежала вверх по склону к своей одежде. Скинув шапочку, она тряхнула головой, и косы упали ей на плечи. Она слегка вытерлась полотенцем и, не снимая мокрого купальника, вытащила сандвичи. Удовлетворенно пожевывая и наблюдая за чайками — за их совершенно немыслимыми полетами, — слушала их страстные вскрики. Солнце высушило купальник, она распустила косы, вытащила расческу и стала расчесывать длинные, доходящие до талии волосы. Встряхнув головой, чтобы убрать волосы со спины, она краем глаза увидела человека, лежащего в нескольких шагах от нее. На первый взгляд он казался спящим. Руки его были подложены под голову вместо подушки, а лицо повернуто к ней. Но он не спал. Об этом говорила его улыбка, широкая и насмешливая.

Краска медленно залила ее шею, поднимаясь к щекам, и она отвела глаза. Он, должно быть, слышал, как она сказала Грэхему, куда направляется. Он уже съел свой ленч — она бросила взгляд на отделанный белым камнем фронтон высокого отеля, в котором он обедал и откуда спустился на пляж, чтобы досаждать ей.

Как же ей снять купальник, когда он так близко? Ею овладела паника. Полотенце! Она схватила его, неуклюже пытаясь расправить, но услышала какое-то движение рядом с собой. С легкой полуулыбкой он смотрел на нее. Затем сказал:

— Однако погода действительно расслабляет. Увы, как бежит время. — Он глянул на часы. — Когда вы прекратите вести себя как перепуганная русалка, я подвезу вас. — Она уже приготовила достойный ответ, но он продолжил: — Если это необходимо, вы можете продолжить причесывать свои локоны в машине. Я не могу позволить своим служащим опаздывать из-за их тщеславия.

Кэролин чуть не бросила в него горсть песка, но он слегка отодвинулся и, приподнявшись на локтях, наблюдал за ней. Обмотавшись полотенцем и порозовев от смущения и возбуждения из-за необходимости быстро переодеваться, она извивалась под полотенцем, стараясь скрыть свое затруднительное положение. Поняв наконец намек, он с улыбкой отвернулся и, растянувшись на песке, закрыл глаза. По крайней мере ей так показалось. Наконец она была полностью одета — он каким-то образом понял это, — по-видимому, веки его были прозрачными, — раздраженно подумала она. Он поднялся, держа руки в карманах и по-прежнему глядя на нее.

— Я должна причесаться, — сказала она резко.

Он опять посмотрел на часы и пожал плечами. Кэролин хотелось, чтобы он ушел, но он продолжал стоять, лениво наблюдая за тем, как ее волосы скользили сквозь зубья расчески. Мягкими заученными движениями пальцев она разделила их на две длинные косы, завязала банты и встала. Песок посыпался с нее, она отряхнула юбку и ноги, собрала свои вещи и сказала, что готова.

На обратном пути они не разговаривали, и это молчание было настолько напряженным, что хотелось крикнуть, чтобы его прервать.

«Если бы на моем месте был кто-то другой, — с горечью подумала она, — он бы говорил не умолкая. Но это всего лишь я, и поэтому он молчит, словно язык проглотил». Она сдержанно поблагодарила его за то, что подвез.

— В следующий раз, — его голос был сух, — следите за временем. Иначе можно заработать себе неприятности.

Когда она резко захлопнула дверцу машины и побежала в библиотеку, он вызывающе улыбнулся.


Хилари Родинг широко распахнула дверь.

— Кэролин, дорогая! — сказала она. — Я счастлива видеть вас. Теперь мы можем действительно познакомиться. — Они пожали друг другу руки. — Я пыталась заставить брата познакомить нас в тот вечер в отеле — знаете, он каждый вечер обедает там, так как, видите ли, не переносит мою стряпню, — но он уперся как бык и отказался.

— А ваши дети, они уже в постели? — спросила Кэролин.

— Да, но эти маленькие чудовища не успокоятся, пока не увидят вас. Заглянем к ним на минутку, познакомимся. Как вам работается с моим чу-у-дес-ным братцем? — растянула она с сарказмом. — Должно быть, это просто ад. Да?

— Ну, я… — Но Кэролин была избавлена от необходимости отвечать, так как Хилари продолжила:

— Кэролин, дорогая! Какого чудесного цвета ваши волосы. И какие длинные! Думаю, нужны годы, чтобы вырастить их такими.

— Да, это заняло…

Входная дверь открылась и громко захлопнулась.

— А, это мой дорогой брат. Входи, Ричард. У меня в гостях очаровательная молодая леди. Правда, ты никогда в женщине не видишь только женщину. — Она усмехнулась, глядя, как он стоит в дверях. Когда Кэролин подняла на него глаза, сердце ее безумно забилось. Почему-то она ожидала осуждения, но его взгляд не выражал ничего, совершенно ничего.

— Добрый вечер, мисс Лайл, — произнес он и повернулся, чтобы выйти.

— Ричард, я как раз говорила Кэролин, какие чудесные у нее волосы. Ты не находишь?

— Я… э… — Его взгляд скользнул по ее лицу и опустился вниз — к косам. — Да, — ответил он скучным голосом, как будто только для того, чтобы успокоить сестру.

— Она просто красавица. Моя дорогая, как идет вам этот костюм. Хотелось бы, чтобы мне так же шли брюки. С такой фигурой, как у вас, все будет выглядеть отлично, даже старый мешок.

— Я думал, она пришла посидеть с детьми, — сухо заметил брат, — а не выслушивать всякую чепуху, которую ты расточаешь ей в виде комплиментов.

Ричард вышел. Когда он поднялся в свою комнату, сестра сказала:

— Мой брат иногда бывает таким неприятным.

Кэролин кисло подумала: «Да, это правда».

— Ему необходима хорошая девушка, которая смягчила бы его, — продолжила Хилари. — И тем не менее мне жаль ту девушку, которой он увлечется. — Дверь была открыта, и она намеренно повысила голос. — Если ей вздумается обнять его, то это будет все равно что обнять айсберг. Вероятно, еще хуже. По крайней мере, айсберг слегка тает, когда соприкасается с теплом, даже если сам не обладает никаким внутренним жаром! Даже если внутрь моего брата поместить батарею парового отопления, она не прогреет его. Его чувства все равно останутся на нуле.

Дверь наверху захлопнулась.

— Неужели у него никогда не было девушки? — спросила Кэролин.

— Да было несколько увлечений, но все они оставили его холодным. — Она понизила голос: — Его секретарша строит ему глазки, вы не заметили? Но если она надеется, что сможет приручить его, то очень ошибается. Еще не родилась такая женщина, которой удалось бы завлечь его в свои сети. Ну, ладно, дорогая, давайте поговорим о более приятных вещах. Расскажите мне о своем таинственном сводном кузене.

Кэролин коротко рассказала ей о Шейне.

— Агент по продаже домов. — Хилари рассмеялась. — Бог мой, я собираюсь приобрести новый дом и могу стать одной из его клиенток.

— Почему ваш муж хочет переехать?

— Ну что вы, дорогая, — эта мысль ее явно развеселила, — мой муж согласится со всем, что я захочу. Знаете, он сейчас за границей, вернется месяца через четыре. Это довольно нескоро. — Однако она не казалась сильно опечаленной. — Я скоро устраиваю вечеринку, приводите своего молодого человека, мы познакомимся.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь и грезы"

Книги похожие на "Любовь и грезы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лилиан Пик

Лилиан Пик - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лилиан Пик - Любовь и грезы"

Отзывы читателей о книге "Любовь и грезы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.