Максим Пачесюк - Гринвуд

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гринвуд"
Описание и краткое содержание "Гринвуд" читать бесплатно онлайн.
Могучая Бримийская Империя пала. Магия родовой аристократии склонилась перед Его Величеством Револьвером, и весь мир понял, что пуля быстрее заклинания. Лиам Гринвуд — дитя послереволюционного мира, где власть принадлежит таким же обычным людям, как и он. Или это только кажется? Ведь сыну министра явно не светит наказание за убийство лучшего друга Лиама. С этим нужно что-то делать. А тут еще и магические способности прорезаются, фэйри со своей помощью лезут, да один кровожадный демон увязался. Ну, ничего, приемный отец ему рога пообломает, да только из страны все равно ноги уносить придется.
— Ты в этом уверен, Голд? — спросил Сильверхорн. — А если человек невиновен?
— Человек, который называет демона «мой дорогой Энтони» и дегустирует вместе с ним порто?
— Нужно убедиться, — сказал Голд. — Возьми Бурана. Если у этого человека черная душа — убейте. Но будьте предельно осторожны. — Луп поклонился и, разорвавшись лоскутами черного дыма, растаял.
— Этот человек будет наказан.
— Или вы потеряете двух фэйри.
— Луп знает свое дело. Он собирал мои долги с герцогов и графов. Имел он дело и с несколькими восточными алхимиками.
— Он ведь сам с востока, правда? — спросил Дуги, но его вопрос остался без ответа.
— Что делает демон?
— Он схватил старосту и сдирает с него кожу, ши, — сказал внезапно появившийся в воздухе сильф.
— Что! — Сильверхорн начал злиться. — Мы обещали этим людям защиту!
— Зачем? — удивился Голдфаер.
— Пытается выведать, не видели ль здесь двух чужеземцев и кота.
— Деревня — не лес, там у нас меньше сил, но придеться идти, — сказал Голдфаер.
— Пошлем парламентера?
— Только призрачного! — сказал Финли. — Он не приемлет переговоров.
— Так и сделаем, но вы должны быть готовы, — сказал Сильверхорн. От его тела отделилась прозрачная фигура оленя.
— Труби сбор, — приказал Голдфаер крылатому. Тот пулей метнулся в крону кедра и вот уже раскатистый рог звучит во всем лесу. Два десятка крылатых принесли Голдфаеру кожаную куртку с кольчугой из мелкого звена. Металл был желтым, как золото. С такого же металла был и шлем, но Голд отмахнулся от него. А вот саблю взял обеими руками, вытащил из ножен, оголив узкое волнистое лезвие с тонкой вязью золотых символов. — Да, пак, этот шамшир с востока. Вот чего можно ждать от хорошей сделки.
Дуги не ответил, он просто вытащил из-за спины свой двуручник. Да, против сабли Голдфаера он был коротким кинжалом, но с демоном мог справиться намного быстрее. Даже здесь, под огнями фэйри он отсвечивал лунным сиянием. — Подарок. — Коротко сказал он и подбросил меч в воздух. Тот, кувыркаясь, описал в воздухе дугу и с шелестом вошел в ножны за спиной.
— Ха-ха-ха, — добрым смехом рассмеялся Голд. Не одолжишь для боя?
— Нет, но пойду с вами.
— Мы все пойдем, — сказал Лиам.
— Зачем? Вы можете переждать здесь, у вас еще три дня в запасе.
— Нужно присмотреть за мелким, — сказал Лиам, кивнув на Дуги.
— Я, Месячный брат, — Финли пожал плечами, будто это все объясняло. — Моя помощь вам пригодится. Он развернул скатку одеял и достал один из тяжелых палашей, обнажил лезвие, чтобы Голдфаер увидел месячное сияние и тут же вогнал его обратно в ножны. — Да и за мелкими действительно нужно присмотреть.
— А ты, пак, конечно же идешь, чтобы присмотреть за ними?
— Нет, я иду потому, что все хотят пойти, но боятся в этом признаться.
— Ха-ха-ха. Сильвер можно им?
— Это их желание, — ответил призрак оленя, потому как настоящее тело хозяина этого леса оставалось неподвижным.
— Тогда идем.
Когда процессия двинулась сквозь лес, к ним начали присоединяться крылатые, хобгоблины, брауни полуфэйри и еще несколько звероподобных фэйри, видов которых Лиам не знал. Один из тех парней-лучников подмигнул Лиаму и подбросил в воздухе стрелу. Пока она падала, он ухитрился подставить под нее лук с натянутой тетивой и спустить. Стрела скрылась в кроне ближайшей сосны.
— Попал? — с насмешкой спросил Лиам.
Глава 79
Большинство людей наемники, угрожая оружием, согнали на городскую площадь. Там, к бронзовому памятнику какого-то деятеля, подцепили старосту. Стюарт развлекался вовсю.
— Скажи, старик, а оружие ты любишь? Я, например, люблю револьверы. Посмотрим, удастся ли мне вырезать револьвер. — Старик не ответил — он потерял слишком много крови, пока Стюарт вырезал на его теле кружочки, звездочки и другие замысловатые фигурки. После этого, он сдирал кожу внутри фигуры, несколько секунд любовался ею, а потом приказывал Фрэнку прижечь рану, чтобы жертва не истекла кровью раньше времени. Первые пять минут старик вопил, как недорезанная свинья, но сейчас уже не подавал явных признаков жизни и поэтому демон сказал. — Эй, приготовьте там кого посвежее.
— Хватит! — приказал Сильверхорн. Величественная фигура оленя подошла к демону вплотную, источая слабое сияние.
— Я только начал… — недовольно пробурчал демон.
— Эти люди под защитой фэйри.
— Я люблю фэйри, правда, моим телом они усваиваются плохо. Лучше уж колдуны. Чистокровные и породистые. Не видал, здесь двое таких не пробегало?
— Они тоже под моей защитой.
— Вот обижаешь ты меня фэйри. Под моей защитой! — перекривил он Сильверхорна. — Если ты его защищаешь, то почему я могу сделать это. — Стюарт ткнул деда когтем в глаз. — А? Ну, скажи мне, почему? — он ткнул его в другой, и старик вяло замычал.
Как подкошенные со стрелами в глазу упали сразу ведьмолов и наемник. Несколько женщин завопило и пришлось их успокаивать.
— Как говорится глаз за глаз.
— Но ты их убил.
— Нет, не я, а ты, — сказал Сильверхорн так, чтобы его слышали наемники. Тронешь еще хоть одного и двое твоих умрут.
— Люди, олень, они всего лишь люди. — Ответил демон погромче. — Если они ослушаются приказа, я сам их убью. Гордон, приведи их.
— Да, сэр. — Подчинитель вбежал в один из домов и вывел на улицу двоих хнычущих девчушек. Одна из женщин рванулась навстречу детям, но ведьмолов ударил ее прикладом карабина по лицу, и она свалилась на землю.
— До меня доходили слухи, но я не был уверен. Эт вы что же их теперь домой на выходные отпускаете? Впервые встречаюсь с подменышами, но не ожидал, что человеческий ребенок будет владеть магией в той же мере, что и подменыш. Может сделаем одну из них полноценной фэйри прямо сейчас? — Демон поднес нож к горлу одной и спросил. — Эту? Или может быть эту? — поднес он нож к горлу другой.
Рука одного из полуфэйри дрогнула и стрела вошла в спину Энтони почти по оперение.
— Ай, — сказал демон. — Гордон? — последовал выстрел, и с крыши дома свалилась чернявая девушка с луком в руке. Тот же час там показалась и другая, но Гордон снял ее раньше, чем та выстрелила. — Фрэнк, вытяни, мешает, — попросил Стюарт, и подчинитель рывком вытащил стрелу. — Хоть бы зачаровали, а то простыми. Никакого уважения.
— Значит, мира не будет?
— Отдай мне магов.
— Нет! — Олень исчез в яркой вспышке.
Гордон выронил винтовку и схватился за глаза. Сквозь его пальцы тот же час прошло две стрелы, и подчинитель свалился замертво. Стрелы находили свои цели прежде, чем те успевали поднять оружие. С крыши ближайшего дома спрыгнул Голдфаер. Его волнистый клинок горел. За ним последовали звероподобные и Дуги вместе с Финли. Лиам остался на крыше прикрывать их револьвером. Кто-то крикнул бегите по-рукийски и толпа пленников, давя друг друга бросилась наутек.
Демон подтянул к себе ближайшую девушку и, перерезав ей горло, бросил на старика. В его руке вдруг показался золотой медальон, с горла вырвалась короткая рычащая фраза и все ведьмоловы, наемники, что успели упасть замертво — поднялись. Их глаза лопнули, а из глазниц, опаляя ресницы, брови и волосы, вырвалось рыжее пламя. Руки превратились в лапы с острейшими когтями. Словно в город внезапно ворвалась толпа оживших ночных кошмаров, и главный из них — Гордон. Его голова взорвалась, как арбуз от заряда дроби, затрещал плащ, от раздвинувшихся плеч. Вместо человеческих рук — появилось две длиннющие, до самой земли лапы с когтями по чверть метра каждый. Это безголовое чудище разорвало пополам первого же перевертыша, и Голдфаер вместо Стюарта набросился на него.
Почувствовав кровь и дурман битвы, Стюарт быстро озверел. Он успел сделать только два выстрела, пока рука превратилась в лапу не способную больше удерживать оружие. Он набросился на, попавшегося под руку, брауни и с наслаждением откусил его руку. Нечеловеческая кровь, настоящая свободная магия полилась в рот. Демон откинул голову и зарычал, как делал это в битвах на дне раскаленных кратеров. Он больше не был Стюартом, а демоном с невыговариваемым именем.
Глава 80
Фрэнк взглянул на все это безобразие и больше не смог… Наоборот он принял решение и некому было его остановить. Он набросился на человека с мерцающим мечом.
— Рука! — крикнул он, наводя пистолет и меч, отсек ее. — Вторая! — махнул он ножом, лишился и ее. — Голова! — он замахнулся на обидчика лбом, но тот вместо удара клинком, двинул его в лоб чашкой гарды.
Финли пожалел его, потому, что поведение подчинителя показалось ему странным, а думать во время боя — обязательный навык для Месячного брата. Кроме того, так было быстрее, так он доставал еще и этого странного демона-зомби обратным движением клинка. С такими отродьями Финли сражался впервые, но клинок проходил сквозь их тела, как нож сквозь масло — только успевай махать. У Дуги все тоже шло хорошо. В таком бою его маленький рост, вместе со скоростью, давал преимущество. Вот он подрубил сухожилья одному и, позволив Финли его добить, прыгнул, всадил меч в лоб другому.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гринвуд"
Книги похожие на "Гринвуд" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Максим Пачесюк - Гринвуд"
Отзывы читателей о книге "Гринвуд", комментарии и мнения людей о произведении.