» » » » Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе


Авторские права

Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе

Здесь можно скачать бесплатно "Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия, издательство Источник жизни, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Священное Писание  - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе
Рейтинг:
Название:
Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе
Издательство:
Источник жизни
Жанр:
Год:
2009
ISBN:
5-86847-669-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе"

Описание и краткое содержание "Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе" читать бесплатно онлайн.



Перевод Пятикнижия Моисеева на современный русский язык под ред. М. П. Кулакова.

Институт перевода Библии в Заокском, впервые заявивший о себе переводом Нового Завета и Псалтыри на современный русский язык, выносит на суд общественности свою очередную пробу, новый перевод Пятикнижия, или еврейской Торы. Издание отличают предельная верность подлиннику и неизменная забота о наиболее полной и точной передаче живого смысла священного повествования. Помимо самого перевода книга содержит ценные примечания к тексту Пятикнижия.






31:27

Или: родственник (какой); букв.: ближний.

32:29

Букв.: наполните свои руки — эта фраза употреблялась при посвящении на служение во Святилище. Она означала: возьмите (в свои руки) жертву для Бога, и так да совершится ваше поставление во священство.

32:30

Или: смогу получить прощенье для вас, пред Ним согрешившим.

32:32

Букв.: сотри / загладь; то же в ст. 33.

33:3

Букв.: чтобы не погубить Мне тебя.

33:7

Шатром Откровения (или: Шатром Встречи; евр. о́хель моэ́д) впоследствии называлось и то Святилище, которое было построено по указанию Господа (см. 28:43).

33:11

Букв.: говорил… лицом к лицу, т. е. в непосредственной близости.

33:12

Букв.: знаю тебя по имени — так указывается на особые личные отношения (то же и в ст. 17).

33:14

Букв.: (если) лицо Мое пойдет с тобой… — это может быть понято и как указание на личное присутствие Господа, так и на особые проявления Его любви к Моисею и народу в обещанном служении Ангела (см. 23:20; Ис 63:9). Друг. возм. пер.: Мое присутствие (на всем пути) будет для тебя явным, и Я дарую покой тебе.

33:15

Букв.: если не пойдет Твое лицо (с нами).

33:19

Букв.: пройти.

34:6

Букв.: неохотно гневающийся.

34:7

См. примеч. к 20:6.

34:9

Евр. Адонай.

34:10

Друг. возм. пер.: через тебя. Местоимение «ты» (в его различных формах) используется здесь и ниже до ст. 27 применительно к каждому израильтянину в отдельности.

34:11

Букв.: строго соблюдай то, что Я повелеваю тебе; см. примеч. к ст. 10.

34:13

Или: столбы Ашеры́; букв.: на куски изрубите их ашеры — символы богини — матери, супруги верховного языческого божества Эль в древней ханаанской мифологии (ее следует отличать от Астарты, ханаанской богини плодородия). Культ Ашеры, которой приписывалось рождение семидесяти богов ханаанского пантеона, был распространен в разных странах Ближнего Востока, особенно в Финикии — у северного соседа Израиля.

34:14

Букв.: Которому имя.

34:20

Букв.: сломай ему шею; см. примеч. к 13:13.

34:21

Или: прекращай (работу) — тот же глагол, что и в следующем предложении.

34:22

Букв.: года.

34:24

Друг. возм. пер.: если.

34:25

См. примеч. к 23:18.

34:26

См. примеч. к 23:19.

34:28

Букв.: десять слов / речений.

34:29

Или: скрижали Свидетельства; см. примеч. к 16:34.

34:32

Или: завещал им привести себя в соответствие с тем… — из контекста видно, что речь идет о восстановлении отношений, вытекающих из Союза — Завета израильтян с Господом.

35:2

Т. е. в этот день полностью прекращается работа; евр. шабба́т шаббато́н.

35:6

Друг. возм. пер.: кожа животных морских — евр. неясен, то же в ст. 23.

35:10

Букв.: (люди) мудрого сердца, т. е. способные принимать мудрые решения.

35:13

Букв.: хлеб (перед) Лицом; см. примеч. к 25:30.

35:19 а

Или: вязаные / сотканные одежды.

35:19 б

Букв.: облачения священные / Святилища.

35:20

Букв.: вся община сынов Израилевых, так же, как в ст. 1 и 4.

35:22 а

Букв.: кольца (в нос).

35:22 б

Или: как жертву, приносимую с размахиванием, что и указывало на ее посвящение Богу.

35:30

Букв.: назвал по имени.

35:31

Или: дал ему мудрость.

35:35

Или: искусного мастера.

36:1

Букв.: все мужи с мудрым сердцем, которым Господь даровал мудрость и понимание; см. примеч. к 31:3.

36:8

Букв.: он сделал их; ниже в евр. тексте этого рассказа все глаголы стоят в ед. числе, как указание на руководящую роль Бецалела.

36:9

Все размеры здесь и ниже такие же, как в гл. 25–30.

36:29

Или: к одному кольцу.

36:38

Или: соединения / пруты.

37:24

Талант — мера веса, около 34 кг.

38:8

Или: собиравшиеся (ср. 1 Цар 2:22). Евр. глагол цава («воевать», «нести службу») здесь может служить указанием на то, что служение Богу связано с духовной борьбой или войной. Стих 8 может быть истолкован и так: сосуд для омовений и подставку к нему сделал Бецалел из тех медных зеркал, которые были у женщин, собравшихся / столпившихся у (тогда лишь только отмеченного места) входа в Шатер Откровения, чтобы там отдать свои зеркала. При таком понимании последние слова стиха говорят о немалом самоотвержении израильских женщин.

38:10

Или: соединения / пруты; то же и в ст. 11, 12, 17, 19 и 28.

38:17

Букв.: серебром.

38:21

Букв.: вот осмотр.

38:24

Букв.: шекелей Святилища; то же в ст. 25 и 26.

38:25

Т. е. вес золота для постройки Святилища составил около 1 тонны, а серебра — 3,4 т.

38:26

Бека — мера веса, около 5,5 г.

38:28

Т. е. около 20 кг серебра.

38:29

Вес использованной в постройке меди — 2,4 т.

39:2

Букв.: он; см. примеч. к 36:8.

39:8

Или: нагрудный (съемный) карман.

39:11 а

Или: ляпис-лазурь.

39:11 б

Или: алмаз; или: гагат.

39:12

Или: опал.

39:28

Или: головную повязку, подобную тюрбану; то же в ст. 31.

39:33

См. 26:7–14.

39:35

Или (ближе к букв.): ковчег Свидетельства; см. примеч. к 16:34.

39:36

Букв.: хлеб (перед) Лицом; см. примеч. к 25:30.

40:2

Форма евр. глагола кум («поставить» или «поднять») подчеркивает, что речь идет о наставлениях относительно порядка действий Моисея как руководителя.

40:3

Или: ковчег Свидетельства; то же в ст. 5 и 20; см. примеч. к 16:34.

40:12

Или: представить (Мне) — употребленное в оригинале слово означает: привести / принести к жертвеннику или пожертвовать что-либо Богу; то же и в ст. 14.

40:17

Второго года после исхода из Египта; ср. 12:2.

40:23

Или: уложил стопкой хлебы один на другой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе"

Книги похожие на "Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Священное Писание

Священное Писание - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе"

Отзывы читателей о книге "Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.