Unknown - i c625ff9a7b83c04f
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "i c625ff9a7b83c04f"
Описание и краткое содержание "i c625ff9a7b83c04f" читать бесплатно онлайн.
капитана потертую от времени нашивку, кранкс попытался рассмотреть ри-
сунок. Остановив одноногого, он прищурился и нервно покусывая перо, стал
шептать известные ему символы тэров.
- И без этой информации никак нельзя? - решив играть по правилам бюро-
крата, деланно удивился Райдер.
- Ни единой возможности, - раздался в ответ тяжелый вздох. - Новые прави-
ла, требуют жесточайших мер. Мистеру Сквайру, нашему любезнейшему
господину, который, между прочим, входит в городской совет, жизненно не-
обходимы подобные сведенья. Вопрос безопасности как-никак. Ни поймите
меня превратно. Да вы ведь и сами все понимаете, мистер. Э-эээ простите...
- Капитан Райдер. Свен Райдер.
- Ну конечно же, тэр Райдер. Мы наслышаны о вас и вашем великолепном
дирижабле. "Купер", так кажется ее название?
- В самую точку, - согласился капитан.
- Бесспорно, это прекрасный корабль, - восхитился кранкс, хотя мне показа-
лось, что в его словах не было и капли искренности. - Ветер донес слух, что
вы весьма состоятельный ловчий.
- Именно по этой причине я и не хотел бы распространяться о цели своего
визита и подобных регистрационных мелочах, которые не играют сущест-
венной роли. Не так ли, мой дорогой друг?
Сборщик заискивающе уперся взглядом в капитана. Разговор явно был ему
по душе.
- Конечно же, прославленный капитан прав. Тысячу раз прав, но, к сожале-
нию, я не могу ослушаться своего господина. Мистер Сквайр весьма суров со
своими служащими и порой никакие увещевания не могут усмирить его без-
мерной ярости...
- Но даже у самого сурового тирана, существует пята - так сказать слабое
место, - заметил капитан.
- Увы, - кранкс мгновенно изменился в лице, изобразив печаль. - Отыскать у
мистера Сквайра столь ценный ключик не так-то просто. Это требует, как вы
помаете определенных затрат.
Капитан хмыкнул, и коротко кивнув, сунул в руку кранкса несколько ла-
тунных монет. Оценив размер вознаграждения, тот низко поклонился и, не
произнеся больше ни слова, проводил нас до самого выхода, при этом его
лоснящееся лицо светилось от радости не хуже прожектора.
- За подобное вымогательство у нас давно бы окольцевали, - задумчиво
произнес я, проводив взглядом сборщика.
- Окольцевали?
- Ну да, достаточно эффективный способ для борьбы с типами вроде этого
хорька.
Видимо, капитан был не в курсе тех методов, что использовали в своей ра-
боте блюстители.
- Знаете, это такие металлические рукавицы.
- И они способны отучить от пагубного пристрастия? – удивился Райдер.
- Я думаю, что эта мера устрашения используется скорее для остальных го-
рожан. Клеймо блюстителей хорошее предупреждения для любого, кто соби-
рается приступить закон.
- Вот как? – глаза капитана округлились.
- Да, подобная жесткость законников известна всем с самого детства. Осту-
пившись, любой житель города получает от блюстителей грубую метку.
Знаете, в детстве, я боялся этого знака больше, чем ячменной чумы.
- Серьезные меры, - согласился капитан.
- Обычные.
- Но не для них, - капитан обвел рукой свободные улицы города совершенно
не похожего на Плакту. Ни единой машинерии, даже самой захудалой вет-
рянки. Удивительный мир островов.
Мы двинулись вверх по улице вдоль одноэтажных каменных домов, кото-
рые словно вырастали из огромных покрытых мхов валунов. Крутой подъем
был всего лишь подножием горы, но даже тут ощущался крутой нрав этого
гиганта. И чтобы не будоражить беспокойного соседа, жители Глааги строи-
ли дома как продолжение природного ландшафта.
Узкие улочки напоминали мощеные булыжниками ступеньки, где вверх-
вниз сновали груженые повозки, да так умело, что я просто диву давался их
изворотливости. Приближаясь к какой-либо преграде, извозчик издавал звук
на подобии "хой" и в эту самую секунду остальные участники движения
мгновенно расступались, включая тормозной механизм своих повозок. Рычаг
с деревяшкой на конце повозки начинал скрипеть, но останавливал груженую
махину. Затем следовал повторный сигнал, и процессия двигалась дальше, не
создавая заторов в движение.
Со стороны это цепочка невысоких смуглых людишек напоминала неуто-
мимых муравьев.
- Я чувствую себя мастером среди сборища дикарей, - пробурчал я себе под
нос, однако капитан меня услышал.
- Если бы мир вокруг нас определялся только прогрессом и ничем больше, я
бы непременно с тобой согласился.
- А разве это не так?
Райдер покачал головой:
- Многие из них бежали с материка не только из-за губительной силы меха-
нического нашествия, но и от его последствий.
- Я не совсем понимаю, о чем вы тэр?
- Скажи, ты знаешь, почему правила "Параменика" настолько строги?
- Вероятно по причине большого количества брака в работе неопытных ме-
ханикусов, - произнес я первое, что пришло в голову.
- По сути своей так оно и есть. Но подобный ответ является лишь поверх-
ностью истинной причины. Гильдия боится не недоучек способных обгадить
самую великолепную идею. Они опасаются, что материк настигнет участь
Рифта.
- Вы имеете в виду мятеж?
Капитан нахмурился.
- Мятеж по своей природе не так страшен, если его цели пусты, а поддержка
ничтожна. О нет, юноша, я виду разговор совсем о других материях. То, что
случилось на Рифте нельзя отнести к разряду обычного бунта. Тогда власть
столкнулась с достаточно серьезной проблемой, чем могло показаться внача-
ле. И в этом их огромная ошибка. Именно она стала причиной последующих
неверных шагов.
Я обратился в слух, приготовившись слушать. Но капитан, указав на дере-
вянную вывеску " Горный ковш" радостно сказал.
- Кажется нам сюда, - и интереснейшая беседа закончилась так и не успев
начаться.
Таверна была весьма скромной - всего три круглых стола и хозяйская стой-
ка, за которой возвышался представитель семейства циклопов. Облаченный в
кипельно-белый фартук и темную бандану, он умело протирал тарелки, не-
довольно поглядывая на пустое помещение.
- Ого-го-го, Луцлаф! Не морщись, иначе Икар никогда не проявит к тебе
свое великодушие.
Мгновенно отложив свое скучное занятие, циклоп кинулся навстречу капи-
тану. Два быстрых шага, - и от его объятий у Райдера затрещали кости.
- Ну довольно, дружище. Хватит, а то меня потом придется собирать по час-
тям, - простонал капитан.
Поставив гостя на место, циклоп вытер глаз, который уже начал слезиться
и, не обращая на меня внимания, пригласил капитана к столу.
- Какими судьбами, мой спаситель? - поинтересовался Луцлаф.
- Хотелось бы сказать, что проездом, но это не так, - отмахнулся капитан.
- Ладно, к Итару все разговоры, давайте-ка для начала я вас хорошенько на-
кормлю. Эй, юноша, ну что стоишь столбом? Присаживайся рядом. Или ис-
пугался моей физиономии? Не бойся. Я не кусаюсь! - циклоп хлопнул Райде-
ра по плечу и оба громко рассмеялись.
Я приблизился, присмотрелся к лицу Луцлафа и вздрогнул. Те глубокие
морщины, что издали, выглядели достаточно безобидно, оказались глубоки-
ми уродливыми шрамами. Извилистые швы походили на впадины с узкими
поперечными линиями. Но главное их было такое бесчисленное количество,
что создавалось впечатление, будто лицо циклопа соткано из множества кро-
хотных лоскутов песочной кожи.
- Ты что и вправду никогда раньше не видел, одноглазых? Я слышал в Плак-
те их живет не так уж мало.
- Наши совсем другие, - растерянно ответил я. - У них лица содержат мно-
жество родовых татуировок и они на голову меньше вас, мистер...
Циклоп подошел ближе и, указав на шрамы, пояснил:
- Так обычно выглядят наши северные братья. Рисунки на их лицах напоми-
нают о прошлом величие, а мои - о прошлых ошибках. Помаешь?
- Думаю, не совсем.
Однако циклоп и не подумал объяснять. Вместо этого он вновь рассмеялся,
и на этот раз так громко, что с потолка посыпалась соломенная крошка.
Принимали нас как дорогих гостей, от снеди выставленной на стол трещали
подпорки и к середине трапезы я понял, что если съем еще хотя бы кусочек,
то обязательно лопну. Капитан же в отличие от меня и не думал останавли-
ваться, продолжая набивать брюхо.
Циклоп с радостью суетился вокруг нас, время от времени поднимая с Рай-
дером бокал во славу их прошлых побед!
- Он летал с вами на " Купере"? - улучив момент, поинтересовался я у капи-
тана.
- Конечно же нет, мой друг, - доживав мясо и запив его вином, откликнулся
Райдер. - Луцлаф осел в Глааге еще до моего вступления в ряды ловчих пара.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "i c625ff9a7b83c04f"
Книги похожие на "i c625ff9a7b83c04f" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Unknown - i c625ff9a7b83c04f"
Отзывы читателей о книге "i c625ff9a7b83c04f", комментарии и мнения людей о произведении.