» » » » Константин - Сто девять (116) Глава 12


Авторские права

Константин - Сто девять (116) Глава 12

Здесь можно скачать бесплатно " Константин - Сто девять (116) Глава 12" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая старинная литература. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Сто девять (116) Глава 12
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сто девять (116) Глава 12"

Описание и краткое содержание "Сто девять (116) Глава 12" читать бесплатно онлайн.








кие бы они не были. Мы летали от острова к острову, торговали понемногу,

если повезет, собирали серый пар - отдавали на очистку кранксам, взамен по-

лучали от Райдера звонкую монету и веселились в Булиарских кабаках. Так

было до тех пор, пока не появился ты. И капитан стал другим. Забыл об обя-

зательствах перед торговой гильдией, сборщиками. Бросил все на самотек.

Понимаешь? Место Ферга-ры прилетел сюда на Глаагу, да еще маршрут из-

брали, что врагам не пожелаешь. Это же надо тащиться через Два Небесных

океана. Уму непостижимо! Все равно что к рачерту в клетку сунуться. И все

из-за тебя. Вначале мы решили, мол, нет у капитана детей, вот и решил тебе

помочь, от бедовых орков спасти. Добросит до ближайшего островка,

пристроит к одному из мастеровых и дело с концом. Так нет же, все напере-

косяк пошло! Ни пойми зачем забрались на Глаагу, а сегодня утром и того

хуже - Райдер объявил, что табак, который мы везли на продажу в Ферг-ду,

распродать по местным лавкам, а наш дальнейший путь лежит в Западные

пределы! А это, стало быть, почище Небесных океанов будет. Там такие

страхи водятся - куда там здешним чудищам. А я, знаешь ли - так запросто

голову терять не собираюсь.

Теперь все встало на свои места. Познакомившись с капитаном, я оживил в

нем воспоминания связанные с Рифтом, круто изменив его привычную

жизнь. Но еще сильнее на Райдера повлияла моя встреча с Белым Хвостом.

Глубокая рана старых обид открылась и стала кровоточить. Я знал о таком не

понаслышке, и прекрасно понимал, что теперь, капитан не перед чем не оста-

новится, пока не отомстит. Его ненависть к гному растет с каждым днем, - и

никакие уговоры не смогут заставить его свернуть с намеченного пути. С ко-

мандой или без нее, независимо от обстоятельств, он вернется на материк и

вынудит моего бывшего наставника ответить за грехи прошлого.

Только рулевому об этом знать было не обязательно. Даже под страхом

смерти, я не посмел бы выдать тайну капитана. Поэтому немного подумав, я

скупо произнес в ответ:

- Капитан сам решает: куда и зачем ему лететь.

Получилось вполне убедительно. По крайне мере Пирс не стал приставать

ко мне с расспросами и прекратил бессмысленные упреки. Райдеру действи-

тельно было видней - забыть о давних обидах или встретиться лицом к лицу с

прошлым.

***

Высоченная каменная башня, укутанная в плотные заросли плюща находи-

лась на восточном краю города. Одинокий каменный выступ, торчащий,

словно больной зуб, казалось, пошатывался на ветру.

Осторожно приблизившись к обрыву, я посмотрел вниз, и у меня сразу же

перехватило дыхание - минимум один фарлонг14, если не больше. И зависшее

на самом краю строение в ответ на мои мысли отозвалось протяжным скри-

пом, словно уставшая от бесконечного роста мачтовая сосна.

14 Мера длины – равняется двухсот двадцати ярдам

- Эй, чего встал, пошли, - позвал меня рулевой.

Сделав шаг назад, я еще раз взглянул на утопающую в облаках башню, на

вершине которой виднелось несколько круглых выступов, и подошел к Пир-

су.

- Чего угодно, гостям?

Дверь открыл пожилой островитянин. Такой же как и все: невысокий, широ-

коплечий, облаченный в свободную рубаху до колен и широкие шаровары. В

его черные кудрявые волосы уже закралась седина, а обветренное лицо укра-

шала паутина морщин.

- У нас встреча с капитаном Райдером, - отчеканил рулевой.

- Конечно, проходите. - Сложив руки лодочкой, островитянин низко покло-

нился и любезно пропустил нас внутрь.

Следуя за Пирсом, я ощутил охватившее его напряжение. Сильнее сжав ру-

коять сабли, он поцеловал висевший на груди медальон, пригнулся, чтобы не

удариться о низкий потолок и шагнул в полумрак башни.

Проводник провел нас по темному коридору до винтовой лестницы и, оста-

новившись, вновь низко поклонился:

- Дальше гостей проводит мой помощник. А теперь прошу меня извинить,

гости, мне надлежит удалиться. Да благословит вас всевидящий покровитель.

Пирс коротко кивнул, а я успел заметить, как из тени выскользнул невысо-

кий человек в длинном до пят халате.

Повторив привычную для нас процедуру приветствия, он перемолвился па-

рой слов с проводником и подал короткий знак рукой - следовать за ним.

- Кабусовы дети, как нашего капитана занесло в такое место? - едва слыш-

но прошептал рулевой.

- А где мы? – только сейчас такой простой вопрос соблаговолил прийти мне

в голову.

- Шут его знает, сынок. Но чтобы здесь не творили эти маленькие хорьки,

клянусь Икаром, оно мне не по нраву.

Чугунная лестница, напоминавшая хрупкий каркас одного из будущих тво-

рений вирутоза Босвела, которое носило название "верховоз" закончилось не-

большим коридором, ярко освещенным десятком факелов. Закопченные сте-

ны создавали ощущение не уюта и затхлости, но когда наш новый проводник

распахнул двери и пригласил нас в огромный зал, все изменилось. В глаза

ударил яркий свет, и я едва устоял на ногах, пытаясь сориентироваться в про-

странстве.

Не успев прозреть, я услышал сотни всевозможных звуков: крики, клекот,

треск и даже стрекотание напоминающее шум цикад. Щурясь, мне все-таки

удалось сделать неуверенный шаг. Протянув руку, я облокотился на некую

деревянную преграду и услышал оглушающий крик младенца.

- Милостивый гамункул, куда мы попали! - Голос рулевого едва прорвался

сквозь невообразимое завывание.

Я схватился за уши, и еще сильнее зажмурив глаза, застыл, надеясь, что

подобные мучения вскоре закончатся. Так оно и случилось.

Недолгая пауза вернула мне зрение и возможность безболезненно восприни-

мать окружающий мир.

Открыв глаза, мне удалось различить сначала проводника, а затем и ошара-

шенного Пирса, не выпускавшего из рук обнаженную саблю.

- Успокойтесь, гости. Здесь нет ничего страшного. Просто наши воспитан-

ники немного волнуются, когда к нам приходят посторонние, - отвесив оче-

редной поклон, пояснил островитянин.

И только после его слов, я, наконец, заметил многочисленные стеллажи де-

ревянных клеток, на одну из которых я видимо и имел неосторожность

опереться. Но самым удивительным было ни это. Из-за деревянных стен,

имевших множество крохотных отверстий, на нас с интересом взирали тыся-

чи глаз.

Птицы. Именно, к этому виду я бы отнес тех существ, что томились внутри

клеток. Имеющие яркий окрас от ярко-розового до темно-фиолетового они

обладали огромным тонким клювом похожим на долото и, как я успел убе-

диться невероятно пронзительным голосом.

- Что за чудо! - Пирс убрал оружие в ножны.

- Самые лучшие почтари на всем просторе Небесных океанов, - улыбнув-

шись, промурлыкал проводник.

- Как их называют?

- Латосас, - охотно ответил островитянин. - Они живут высоко в горах и

чтобы отловить одного из них, охотники порой тратят целую луну.

- Луну? - не понял я.

- Лунный цикл, - буркнул рулевой.

- Все верно, - согласился проводник. - Мы считаем их добрыми вестниками

покровителя, поэтому позволяем им совершить всего один полет, а потом

отпускаем. Иначе можно разозлить Калуку. А разозлить Калуку, означает

смерть.

- Неужели эти птахи такие умные, что сами находят адресат? - поразился

рулевой.

- Вестники покровителя не могу быть глупыми, - осторожно ответил про-

водник, и с опаской посмотрел по сторонам, словно нас могли подслушивать.

- Но для того чтобы выполнить поручение все-таки необходимы определен-

ные навыки.

- И как же вы им втолковываете, куда надобно отправить послание? - не уни-

мался Пирс.

- Именно втолковываем, - на лице проводника застыла загадочная улыбка.

- То есть?

- Мы с ними говорим. Я же вам объясняю - они очень умные птицы.

- И они понимают?

Островитянин выдержал паузу, его улыбка поменялась на сдержанную и он

произнес:

- Следуйте за мной, господа, и вы сами все увидите.

Следующий зал был чуть меньше предыдущего, и походил на ученический

класс, завешенный всевозможными картами, черными досками и массивны-

ми полками с книгами и только вместо привычных парт вдоль стен тянулись

жердочки. Вся комната разделялась на ровные участки. Мой бывший учитель

Босвел назвал бы их - квадратурином.

Проводник повернулся к нам лицом и, приставив указательный палец ко

рту, попросил вести себя тише. В комнате шел урок.

Почти на цыпочках мы приблизились к одному из учителей: тощий криво-

носый островитянин, приспустив очки на самый кончик переносицы, громко

размахивал руками и что-то курлыкал будто настоящая птица. Я обратил

внимание на сложную схему, нарисованную на доске. Мел кое-где стерся из-


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сто девять (116) Глава 12"

Книги похожие на "Сто девять (116) Глава 12" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Константин

Константин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Константин - Сто девять (116) Глава 12"

Отзывы читателей о книге "Сто девять (116) Глава 12", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.