» » » » Зальция Ландман - Еврейское остроумие


Авторские права

Зальция Ландман - Еврейское остроумие

Здесь можно скачать бесплатно "Зальция Ландман - Еврейское остроумие" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочий юмор, издательство Текст, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Зальция Ландман - Еврейское остроумие
Рейтинг:
Название:
Еврейское остроумие
Издательство:
Текст
Год:
2008
ISBN:
978-5-7516-0736-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Еврейское остроумие"

Описание и краткое содержание "Еврейское остроумие" читать бесплатно онлайн.



Слово «хохма», приобретшее в русском языке значение шутки, происходит от еврейского слава «мудрость». Книга, которую вы держите в руках, пытается вернуть нас к изначальному значению этого слова. В ней собраны шутки, анекдоты, истории, изречения, рассуждения, сплетни и цитаты — одним словом, хохмы, в которых отражены все стороны жизни евреев Центральной и Восточной Европы. Скорее всего, кое-что вам знакомо, но, можете не сомневаться, далеко не все.

Собрала и прокомментировала все эти хохмы Зальция Ландман, уроженка Галиции, гражданка Швейцарии, известный специалист по истории евреев, языку идиш и прежде всего — по еврейскому остроумию.

Перевод выполнен по 7-му немецкому изданию (1970 г.).






Коммерции советник Браун спрашивает господина Поллака:

— Объясните, пожалуйста, отчего ваша супруга всем рассказывает, будто вы ревнивы, как Пиоватти?

— Очень просто. Она хочет сказать "ревнивый, как Отелло". Но чтобы вспомнить это имя, она вспоминает сначала "Тонелло", а потом уже путает его с "Пиоватти".



— Фрау фон Поллак, как вам понравился вчерашний концерт?

— Очень! Но мы, к сожалению, опоздали. Когда мы вошли, играли уже девятую симфонию.



По-французски venu — "прибыл, приехал", a parvenu — "выскочка", то есть "внезапно появившийся".

Супруги Поллак приезжают в Париж, останавливаются в роскошном отеле и вписывают себя в гостевую книгу так: "Барон и баронесса Поллак де Парнегг — парвеню из Вены".



Фрау фон Поллак донесли, что люди над ней смеются из-за того, что она заявила, будто ей гораздо больше нравится "Дрешер" (известная венская капелла народной музыки), чем Сикстинская капелла.

Фрау фон Поллак чувствует себя оскорбленной:

— Сами видите, что люди болтают чушь! Не могла я этого сказать — хотя бы потому, что Сикстинскую капеллу ни разу в жизни не слышала!



Фрау фон Поллак в купе поезда, напротив нее — пожилой хорошо одетый англичанин. Она решила показать, как хорошо она знает английский, и заговаривает первая:

— Have you a father (у вас есть отец)?

— No madam (нет, мадам).

— Have you a mother (у вас есть мать)?

— No madam.

— О, — с большим уважением говорит фрау Поллак, — a selfmademan (пробившийся в люди, дословно — сам себя сделавший)!



Фрау Поллак с гордостью показывает фрау Шлезингер свои хоромы. Вдруг мимо них пробегает какой-то маленький зверек.

— Ой, неужели у вас водятся крысы?

— Конечно, нет, это наш домашний хорек.

— А как же вонь?

— Ничего, со временем он к ней привыкнет.



Фрау Поллак показывает гостям свою виллу. Одна из комнат почти совсем пуста, и лишь в середине стоит огромная железная клетка. Гости недоумевают.

— Мой муж, — объясняет фрау Поллак, — сейчас путешествует по Испании и хочет привезти нам оттуда настоящего Мурильо.



Торжественный ужин у фрау Поллак. Подают венские шницели — очень вкусные. Наконец на блюде остается один-единственный шницель. Никто не решается его взять. Внезапно свет гаснет и раздается душераздирающий вопль.

Но свет тут же загорается — и что же оказывается? Рука фрау Поллак лежит на шницеле, а вилки всех гостей воткнуты ей в руку.



Фрау Поллак сидит в кафе. Входит знакомый и говорит ей:

— Духотища там, на улице!

Фрау Поллак:

— Скажи ей, пусть войдет..



— Мой сын — страстный охотник, — говорит фрау Поллак. — Сейчас он в Южной Америке, он там сидит в засаде и стреляет в ирригаторов.



— Мой сын — химик. Весь день сидит в лаборатории и делает там одни экскременты.



Фрау Поллак сидит с подругой в опере, разумеется, в первых рядах партера. В антракте она обращается к подруге:

—. Вы видели, что моя дочь тоже здесь? Она сидит там, наверху, в бронированной ложе, и на ней бордельно-красное платье.



Фрау Поллак восторженно описывает кольцо, которое ей подарил муж:

— Изумительное кольцо, скажу я вам: в середине — огромный раввин (путает с рубином), а вокруг — дюжина маленьких атеистов (путает с аметистами).



— Знаете, кого я видела вчера на Кайзераллее? — спрашивает фрау Блюм. — Он как раз садился на двенадцатый номер трамвая. Это был Рембрандт!

— Чистый бред! — отвечает фрау Поллак.

Фрау Блюм, обиженно:

— Почему же бред?

— Потому что двенадцатый номер не ходит по Кайзераллее!



У Поллаков появился новый рояль. Гость почтительно спрашивает:

— Вы играете на нем в четыре руки?

Фрау Поллак, обиженно:

— Что я вам, обезьяна?



На званый вечер фрау Поллак хочет заполучить что-нибудь особенное. Приятельница рекомендует ей пригласить "Квартет роз". После вечера она спрашивает хозяйку дома, имел ли квартет успех, на что фрау Поллак отвечает:

— Странный человек, этот квартет. Я его пригласила, а он привел с собой еще каких-то троих.



Варианты.

1

Фрау Поллак, гостям:

— Обидно, что у нас сегодня совсем не будет музыки. Я пригласила самый дорогой салонный квартет — а что вышло? Пришли только четверо! Ну, я их сразу выставила за дверь…



2

— Как вам нравится этот квартет, фрау Поллак?

— Ничего себе, только музыкантов маловато.



Экскурсия по Лувру. Экскурсовод никак не может оторваться от "Моны Лизы". Наконец он говорит: — Mettonsnous en marsche (ну, в путь — последнее слово звучит похоже на немецкое am Arsch — "на заднице")!

— Вот и хорошо, — с облегчением говорит фрау Поллак, — хоть посидим немного.



У господина Поллака стало плохо с сердцем, и он поехал лечиться в Бад-Наугейм. Неожиданно умирает одна из его племянниц. Семья считает, что его нужно известить очень деликатно. Эту задачу берет на себя любящая супруга, которая телеграфирует: "Сузи слегка приболела. Похороны в четверг".



Фрау Поллак хочет дать бал. Ее сын Лео, блестящий танцор, без которого никакой бал не удается на славу, учится в Брно. Мать телеграммой просит его приехать. Он отвечает, тоже по телеграфу: "Не получится. Лежу в постели с ангиной".

Мать тут же шлет ответ: "Дай ей немедленно двадцать крон, вытолкай взашей и приезжай".



На приеме фрау Поллак просит гостей угощаться не стесняясь. Одна из ее приятельниц вежливо отказывается:

— Огромное спасибо, но я уже съела два вкуснейших пирожных!

На что фрау Поллак отвечает со сладчайшей улыбкой:

— Сказать по-честному, вы съели уже шесть пирожных. Но это не важно, пожалуйста, возьмите еще, моя дорогая!



Господин Прохазка за обедом сидит рядом с фрау фон Поллак и объясняет ей:

— Моя фамилия чешская, госпожа баронесса, и по-немецки она означает "прогулка".

Когда компания встает из-за стола и направляется в уже потемневший парк, фрау Поллак кокетливо берет своего соседа под руку и говорит лукаво:

— Пойдемте, господин советник, сделаем с вами вместе маленькую прохазку!



За обедом рядом с фрау Поллак сидит наместник Нижней Австрии барон Блейлебен. В разговоре она постоянно называет его "господин фон Блей". Наконец ему это начинает действовать на нервы, и он поправляет ее:

— Сударыня, мое имя Блейлебен!

Фрау Поллак поднимает лорнет к глазам и кокетливо спрашивает:

— О, господин барон, разве мы с вами уже так близки (на идише при ласковом обращении к имени добавляют слово "лебен" — жизнь)?



Фрау фон Поллак — своей богатой приятельнице:

— Как дела у вашего младшего сына?

— Он стал наездником.

— Ах, это ничего, не расстраивайтесь. Нынче вся молодежь немного ненормальная.



Фрау Поллак:

— Жак, не смей еще раз приглашать к нам барона X.! В последний раз он был со мной так импотентен (путает с "импозантен"), что я до сих пор не могу прийти в себя!



Вариант.

— Представьте себе, фрау Поллак, мой муж стал импотентом!

— А что, это выше, чем советник коммерции?



Музыкальный вечер у Поллаков. Скрипач-виртуоз спрашивает у почтенной публики, какую из скрипичных сонат Бетховена ему сыграть — a-moll или c-moll. Фрау Поллак решает так::

— Сначала сыграйте а мол (на идише — один раз), а если гостям понравится, то можете хоть цен мол (десять раз) сыграть.



Господин фон Поллак в Опере:

— Какая же колоратура у этой Гутхайль Шредер!

Фрау фон Поллак:

— А тебе только этого и надо! Смотрел бы лучше на ее пение, чем на ее бедра!



Фрау фон Поллак заказала гравировку "фон Поллак" на своем роскошном фарфоре.

— Что это вам пришло в голову? — спрашивает один из гостей. — Ведь так делать не принято.

— Что же, по-вашему, хозяин фарфоровой фабрики может себе это позволить, а я не могу?



Фрау фон Поллак приходит к своей приятельнице, которая в эту минуту как раз начинает переодеваться.

— Куда это ты собираешься?

— На "Свадьбу Фигаро".

— В такую плохую погоду? Пошли телеграмму, и дело с концом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Еврейское остроумие"

Книги похожие на "Еврейское остроумие" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Зальция Ландман

Зальция Ландман - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Зальция Ландман - Еврейское остроумие"

Отзывы читателей о книге "Еврейское остроумие", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.