Екатерина Спасская - Кладбищенский фестиваль
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Кладбищенский фестиваль"
Описание и краткое содержание "Кладбищенский фестиваль" читать бесплатно онлайн.
Третья книга серии «Лигэкуин» — сплетение судеб, случайностей и неизбежностей в причудливом спектакле Кладбищенского Фестиваля. Дремлющий механизм саморазрушения Клиадрального Блока запущен, но вместо свободы за Аней по пятам следует смерть, и самые невероятные кошмары становятся безумной реальностью. Прошлое оказывается ложью, настоящее — иллюзией, а будущее — лишенной надежды фантазией. Скрывающийся в тени Храм Охоты отрезает последние пути к отступлению, не оставляя иного выбора, кроме как решиться на отчаянный шаг и вступить в неравную схватку с самоназванными Богами — Избранными Посвященными.
— Стоп, какой еще Кладбищенский Фестиваль? — Не поняла я.
— Это неофициальный праздник, ознаменовывающий начало зимы. В Дамине же различают климатические сезоны?
— А почему праздник неофициальный? Повод звучит вроде безобидно.
— Э-э, — Чудик замялся. — Ты же знаешь, что около двадцати пяти церт назад Илминр был империей, которой управляла Эстелла лэ Деборо? После ее свержения монархию реструктурировали, а полученный продукт гордо обозвали Республикой. Зимний Фестиваль и при Эстелле, и сотни фэйли до нее, воспринимался как праздник во славу единодержавия и преемственности монархов, поэтому его решили если уж не запретить, то хотя бы исключить из числа официальных торжеств. Однако в Илминре осталось слишком много монархистов, и их число продолжает увеличиваться. Не трудно догадаться, что все эти лирены отнюдь не поспешили забыть о старой традиции, и постепенно Зимний Фестиваль перерос в Кладбищенский.
— А причем тут Кладбище?
— Помимо символики? Ну… Долго объяснять, это почти двадцать фэйли истории. Ну и так гораздо интереснее. Сама все увидишь и поймешь. Там так весело!
— Когда ты говоришь «весело», следует ожидать что угодно, но только не смех, — нахмурилась я. — К тому же, эпичное начало и скомканное завершение твоей речи наталкивает на мысль о том, что ты стараешься меня запутать.
— Просто поверь, — вмешался Лэйкер. — Есть весомые причины, по которым Фестиваль проводится не в мирах, принадлежащих Илминру, а на Кладбище, вообще никому и ничему не принадлежащему. И монархисты здесь не причем.
— Парни, вы меня пугаете.
— У тебя еще есть время подготовиться, — ухмыльнулся Ирвэлл. — Целых восемь хорм.
— Издеваешься, да?
— Нет. Говорю абсолютно серьезно.
Я перевела взгляд на командира. Тот едва заметно кивнул.
— Что ж, отличное решение. Где меня подобрали, там и решили оставить? Класс!
— Сказал же, что она будет не в восторге, — вздохнул Лэйкер. — Но другого такого шанса в ближайшее время не представится. Если все пройдет удачно, ты, Аня, больше не вернешься в Текландт.
— Как? — Опешила я.
— Впрочем, мы с Ирвэллом тоже. Иначе нас казнят за измену. Или что-то в этом роде. Я давно уже собирался убраться отсюда, как же не воспользоваться такой замечательной возможностью? В Текландте слишком скучно, правда, Чудик?
— Но… как же так?
— Разве ты хочешь остаться в Каремсе на всю жизнь?
— Нет, но…
— Не место лирену с таким потенциалом среди Механиков, до их уровня образования ты все равно не дотянешь, а церсмиты долго не живут. Это не твой мир. К тому же, здесь вокруг тебя постоянно крутятся агенты, подчиненные лицам очень высоких порядков. Даже Сенатор интересуется твоими успехами на военном поприще. Чем дальше мы будем от Текландта, тем в большей безопасности ты окажешься.
— Сейчас расплачусь от умиления, — жалобным тоном протянул Ирвэлл. — Так трогательно! Разбавили бы эту сцену чем-нибудь динамичным, например, дракой!
— Тогда мне нужно попрощаться с Артемом, — я пропустила сарказм мимо ушей.
— Не стоит, — покачал головой Лэйкер. — Будет только хуже. Бойль скажет ему, что ты отправилась в долгосрочную командировку. Кто знает, может, когда-нибудь ты заберешь его отсюда. Зачем только, не понятно. Готов поспорить, с тобой Артем даже и не подумает связаться. Он уже не отличает реальность от иллюзии. Любое противоправное деяние — и принудительное лечение обеспечено. С таким пограничным гражданским статусом я бы поостерегся.
— Он сломается, оставшись совсем один.
— Он и так сломался. Уже давно. Ты знаешь это лучше меня, не правда ли?
Я промолчала.
— Впрочем, велика вероятность того, что с твоим переездом придется подождать. Просто будь готова к альтернативному развитию ситуации… Тебе что-нибудь нужно в Каремсе? Вещи? Может, остались незавершенные планы?
— Нет.
— В таком случае, тебе лучше немного поспать. Только, пожалуйста, не сжигай мебель, хорошо?
— Постараюсь.
* * *— Поторапливайся, Нийрав! До чего же ты медлительный, слов нет!
— Это у тебя-то слов нет? Ты вот уже несколько элми подряд доказываешь иное, причем не без успеха.
— Когда-нибудь я волью тебе в глотку столько клея, что ты еще долго не сможешь открыть рот, — пригрозила Мириам, пробираясь сквозь беснующуюся толпу. — Может, тогда ты хотя бы какое-то время не станешь меня доставать своим нытьем.
— Просто я не разделяю твоего энтузиазма, вот и все, — Нийрав едва поспевал за своей сестрой, периодически косясь на бесчисленные ряды надгробий, проходы между которыми были забиты веселящимися лиренами, преимущественно из Илминра.
— Просто ты трус! — Бросила через плечо девушка, увернувшись от радужного пламени фейерверком взорвавшейся птицы.
— Трусость и здравый смысл — не синонимичные понятия.
— Вот именно, трус!
— До чего же противная у меня сестра! И долго еще до этих Царских Хижин?
— Почти пришли.
— Надеюсь, твое «почти» уложится в промежуток до начала следующей трансформации, потому что, во-первых, я еще хочу жить, а во-вторых, было бы здорово хоть немного посмотреть на нынешний Фестиваль. Слышал, отменная программа подготовлена. Но тебе это, конечно, не интересно по идеологическим соображениям, Охот…
— Вот они!
Нийрав со вздохом запрокинул голову.
Высоко над могилами в окружении частокола из тонких мерцающих костей висели бревенчатые шалаши. Эти ветхие, по крайней мере, с виду, нагромождения зеленоватой трухлявой древесины были выстроены в четкие ряды на некотором расстоянии друг от друга.
— И кто назвал эту рухлядь Царской?
— Заткнись, Нийрав! Мама, наверняка, уже заждалась нас, — Мириам нашла взглядом указанный на приглашении знак нужного домика и прыжком поднялась на уровень частокола.
— Наивная, — парень полетел вслед за сестрой. — Со своей желтой категорией она бы не рискнула появиться здесь, говорю тебе.
— Прошу вас, проходите, — стоящая в дверном проеме пожилая женщина выставила вперед левую ладонь в знак приветствия и повиновения. — Мой разум в вашем распоряжении.
— Мама! Ты здесь? — Мириам оттолкнула прислугу и влетела в Хижину. Пустую.
— Я же сказал, — Нийрав коротко кивнул женщине, все еще стоящей с вытянутой ладонью, и слегка щелкнул сестру по уху. — Надо слушать старших.
— Как же так? — Девушка помотала головой. — Я была уверена, что она будет здесь… Мы подождем. Она просто опаздывает.
— Пф-ф-ф, с тобой бесполезно разговаривать. Ты не слушаешь разумные доводы. И ладно, делай, что хочешь, а я пойду на Фестиваль.
— Я прошу прощения, высокородные, пожалуйста, выслушайте меня.
Брат с сестрой синхронно повернули головы в сторону застывшей у двери женщины.
— Как обратиться к тебе? — Спросил Нийрав.
— Улиюм, так называйте меня.
— Что ты хотела сказать? — Мириам сложила руки на груди и отошла к небольшому окну.
— Одна особа, не пожелавшая раскрыть своей личности, просила меня сопроводить вас двоих к ней.
— Мама? — Оживилась девушка. — Где она?
— Пожалуйста, имейте терпение, высокородная, я сопровожу вас к ней, едва настанет подходящее для этого время.
— Почему не сейчас?
— Таков приказ, я не могу его ослушаться.
— Velmuveru suimi!
— Ого, это так-то должны выражаться высокородные? — Покачал головой Нийрав. — Не позорь свою фамилию… Хэрлги.
— Ой, заткнись, пожалуйста!.. Сколько нам ждать «подходящего времени»? — обратилась к Улиюм Мириам.
— Совсем немного, высокородная.
— Ну, тогда я пока…
— Стой здесь, Нийрав, — прошипела девушка, сверкнув глазами.
— …посижу на крыше. Не пропускать же теперь Фестиваль. Отсюда должен открываться замечательный вид. Не хочешь присоединиться?
Мириам отвернулась к окну.
— Как хочешь, вредина. Я наверху, Улиюм.
— Располагайтесь, как вам будет угодно, высокородные.
* * *Кладбище я узнала сразу. Этот мир вообще сложно не узнать. Единственное, что слегка не вписывалось в окружающую атмосферу — гигантские ворота, сливающиеся где-то в вышине с заболоченным облаками небом, и длинная стена, зигзагами обходящая встречающиеся на ее пути надгробные постаменты. Несмотря на торчащие из камня «заборчика» полупрозрачные зеленые кости, ничего зловещего в массивной ограде я не заметила. Зато от, казалось бы, вполне невинных могилок и памятников так и веяло холодом, впрочем, далеким от иррационального ужаса.
— Вот, — Лэйкер протянул мне кусочек плотной серой бумаги с какими-то письменами. — Прикрепи пропуск возле шеи или держи его в руках, чтобы, в случае чего, сразу же почувствовать вибрацию. Эти ворота задержат трансформацию огороженного пространства, но не надолго. Если придется разделиться, не задумываясь, уходи отсюда обратно в Каремс, едва почувствуешь малейшую дрожь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Кладбищенский фестиваль"
Книги похожие на "Кладбищенский фестиваль" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Екатерина Спасская - Кладбищенский фестиваль"
Отзывы читателей о книге "Кладбищенский фестиваль", комментарии и мнения людей о произведении.