Анжела Марко - Счастье Мануэлы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Счастье Мануэлы"
Описание и краткое содержание "Счастье Мануэлы" читать бесплатно онлайн.
Книга по мотивам популярного телевизионного сериала «Мануэла».
— Это на нее похоже, — рассмеялась Мерседес и попрощалась: — До свидания, Фернандо. Поцелуй за меня моих девочек…
— До свидания, — Салинос нажал на рычаг и тут же принялся набирать номер, который сообщила ему теща.
Мужчина не думал о том, что звонить сейчас уже слишком поздно. Он не мог до утра пребывать в неведении. Однако на другом конце провода никто не брал трубку.
— Черт, — выругался Фернандо, считая про себя длинные гудки.
На десятом Салинос отшвырнул телефон в сторону и нервно заходил из угла в угол.
«Я так трезвонил, что, наверное, перебудил весь дом. Мало вероятно, что Руди и его невеста меня не слышали… Скорее всего, их там просто нет, — подумал Фернандо и устало опустился в кресло. — Но где же Мануэла?»
Уверенный в том, что к исчезновению жены имеет отношение ее кузен, Салинос вновь потянулся к телефону. На этот раз ему повезло больше.
— Алло, я слушаю, — ответил бодрый женский голос.
— Добрый вечер, — поздоровался Фернандо. — Извините за поздний звонок, но могу ли я поговорить с Руди Вереццо?
После непродолжительной паузы девушка произнесла:
— Дело в том, что Руди нет дома, и вряд ли он сегодня уже появится…
— А если я позвоню завтра, я смогу застать его дома?
— Не знаю… Попробуйте.
«Что за странные отношения у этих молодых людей?» — удивился Салинос и высказал свое мнение в телефонную трубку:
— Девушка, вам не кажется, что невеста должна знать, где находится ее жених, и когда он бывает дома?
— А это не ваше дело! — отрезала собеседница и бросила трубку.
«Так тебе и надо!» — с досадой вздохнул Салинос.
Его уже начинала пугать неизвестность и злило то, что найти пропавшую жену оказалось не таким уж и простым занятием…
14
В девять утра в доме Салиносов раздался телефонный звонок. Первой к аппарату подбежала Чела, надеясь, что это решила позвонить Мануэла, но в трубке прозвучал мужской тенорок.
— Я хотел бы переговорить с сеньорой Бернардой, — проговорил мужчина.
— А кто ее спрашивает? — поинтересовалась служанка.
— Это не ваше дело, — грубо отозвался звонивший и повторил свою просьбу: — Позовите сеньору Бернарду, если она дома.
— Минуточку, — обиженно ответила Чела и громко крикнула: — Сеньора Бернарда! Вас к телефону.
Домоправительница не заставила себя долго ждать.
— Чела, что за крики?.. — сделала она замечание служанке, выйдя из библиотеки. — С каких это пор в этом доме так зовут к телефону?..
— Извините, — покраснела Чела и, передав трубку Барнарде, быстро ретировалась.
— Алло?..
— Вас беспокоит адвокат Пинтос, — отозвался абонент и вдруг закашлялся.
— У вас какие-то проблемы? — полюбопытствовала домоправительница. — Мы, кажется, уже обо всем договорились…
— Появились небольшие формальности, — уклончиво ответил Пинтос.
Бернарда нахмурилась.
— Вы были у Фернандо? — спросила она, пытаясь нащупать, что имел в виду адвокат под «небольшими формальностями». — Он принял вас?
— Да.
— Вы ознакомились с документами.
— В общих чертах.
— И что же?
— Даже такого беглого взгляда оказалось достаточно для того, чтобы однозначно сказать, что ваши претензии не обоснованы. Этот документ не дает вам права на ту часть состояния, которую вы намереваетесь получить.
— Вы так думаете?
— Убежден, — в голосе Пинтоса прозвучала совершенно не свойственная ему твердость. — Это не тот документ, который даст вам право распоряжаться всем имуществом Исабель.
Бернарда сделала небольшую паузу, для того чтобы собраться с мыслями, затем решительно ответила.
— Я принесу вам тот документ.
— Что?! — растерялся Пинтос. — Я не понял…
— Я принесу вам то, что необходимо, — повторила Бернарда.
— Значит, есть еще одно завещание? — догадался обескураженный адвокат.
— Есть, но об этом не по телефону…
— Хорошо. Я вас жду у себя.
— Когда мне быть?
— Вы же знаете, что я рад видеть вас в любое время, — заискивающе пропел Пинтос. — Но чем скорее, тем, конечно, лучше…
— Я буду у вас через час, — Бернарда бросила трубку на рычаг и отправилась в спальню.
Зайдя в комнату и увидев спящую на кровати дочь, домоправительница на цыпочках подошла к комоду и выдвинув шуфлядку достала из нее написанный Исабель листок.
— Что ты там ищешь? — неожиданно прозвучал раздраженный голос дочери.
Бернарда, держа листок в руке, подошла к кровати и присела на край.
— Я думала, ты спишь… — ласково протянула она. — И не хотела мешать твоему отдыху.
— Мне уже надоело спать! — сорвалась дочь. — Я только и делаю, что сплю, сплю, сплю… Я устала от сна! Я не могу так больше…
— Потерпи еще немного, — принялась уговаривать Бернарда. — Нам осталась совсем чуть-чуть…
— Сколько можно терпеть! Лучше бы я погибла…
— Не говори так, — взмолилась мать и показала листок. — Вот только с ним разберемся и закончатся твои мучения.
Исабель заплакала. Бернарда взглянула на часы и засобиралась. Выходя из комнаты, она предупредила:
— Я к адвокату Пинтосу. Буду часа через полтора.
Домоправительница на прощание хотела сказать: «А ты отдохни еще немного», но своевременно прикусила язык.
Когда Бернарда вошла в кабинет адвоката, тот был занят чтением какого-то журнала, но, увидев клиентку, быстро вскочил и, жестом указав на стул, вежливо предложил:
— Садитесь, пожалуйста.
— Спасибо, — женщина присела и испытующе посмотрела на адвоката.
— Вы, кажется, говорили о каком-то документе… — напомнил он, словно их разговор прервался минуту назад.
— Да, — кивнула Бернарда и, достав из сумочки листок, протянула его Пинтосу.
Тот, пробежав глазами по строчкам, достал носовой платок и вытер со лба пот.
— Совсем другое дело! — восторженно воскликнул он и, перегнувшись к гостье через стол, шепотом спросил: — Это подделка?
— Почему вы так решили? — спокойно поинтересовалась Бернарда.
— Да так… — протянул Пинтос.
— Это настоящий документ.
— Вы поймите, — нервно замахал листком Пинтос. — Если вы подделали почерк, то не только вас, но и меня упрячут в тюрьму.
— Можете проверить, — криво усмехнулась женщина. — Это не подделка.
Пинтос вновь провел платком по лбу.
— Допустим, — согласился он. — Но в вашей бумажке кое-чего не хватает.
— Чего же? — Бернарда прищурила глаза.
— Печати и подписи нотариуса…
— Именно поэтому я пришла к вам, а не кому-нибудь другому, — совершенно не смутившись, пояснила женщина. — Вы меня поняли?
Пинтос так разволновался, что на этот раз смахнул пот уже ладонью.
— Вы хоть понимаете, на что подбиваете меня?.. — дрогнувшим голосом спросил адвокат и, быстренько подбежав к двери и выглянув в коридор, облегченно вздохнул. — Никого нет…
— Я заплачу…
— Но за мелочь я рисковать не стану! — в голосе Пинтоса появились категоричные нотки.
— Сколько?
— Треть.
Бернарда возмущенно вскочила с места и, схватив листок, направилась к выходу.
— Жаль, что я тебя тогда не убила, — пренебрежительно бросила она и хлопнула дверью.
Оказавшись на улице, домоправительница принялась рассуждать над тем, насколько правильным был ее поступок.
«Пинтос знает, что документ без печати и подписи… Значит, если мне даже и удастся все оформить как следует, он начнет меня шантажировать…»
Подумав так, Бернарда немедля решила возвратиться к Пинтосу.
— Я знал, что вы придете, — самодовольно улыбнулся он и подвел черту под прежней беседой. — Значит, вас устраивают мои условия?
— Да, — с трудом выдавила из себя женщина.
— Тогда приступим к делу. — Пинтос уселся за свой рабочий стол. — Документ настоящий?
— Да.
— А где же он раньше был?
— Это не важно, и к делу не относится…
— Хорошо, — согласился адвокат. — Оставьте документ у меня, а об остальном я уже позабочусь сам. Бернарда вновь выложила листок на стол.
— Поспешите, — попросила она.
Пинтос развел руками.
— Насколько это будет возможно, — неопределенно пробормотал он и заверил: — Я постараюсь уложиться в наименьшие сроки.
— Как вы думаете… — замялась у двери Бернарда, не решаясь задать главный вопрос.
Но Пинтос догадался, о чем речь, и совершенно искренне ответил:
— Если бы адвокат Морело задержался еще недельки на три, то я был бы абсолютно уверен.
— До свидания, — кивнула Бернарда.
— До скорой встречи, — отозвался адвокат, уткнувшись носом в принесенный домоправительницей документ.
Когда за гостьей закрылась дверь, Пинтос достал носовой платок и вытер обильно выступивший на лбу и шее пот.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Счастье Мануэлы"
Книги похожие на "Счастье Мануэлы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Анжела Марко - Счастье Мануэлы"
Отзывы читателей о книге "Счастье Мануэлы", комментарии и мнения людей о произведении.