Моранн Каддат - Сказания о Хиль-де-Винтере
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сказания о Хиль-де-Винтере"
Описание и краткое содержание "Сказания о Хиль-де-Винтере" читать бесплатно онлайн.
Выбрав бордового, в тон гранатам, оттенка парадный туалет, Като удалилась за стену из плюща. Пока не набежало прислуги, можно спокойно принять душ и побрить ноги клинком.
Как оказалось, ноги были бриты не зря — кованая ручка двери на втором пролете вниз впустила ее в пещеру наподобие Каменного зала, только предназначенную вовсе не для официальных приемов.
Кристаллики соли покрывали ее своды — герцог прикладывался прямо к ним после очередной рюмки текилы. И да, у его ног покоилась целая скульптура из долек лаймов. А еще — парочка рабынь в намокших шифоновых одеяниях. Еще бы не намокших, ведь они плескались в бурлящем бассейне.
Завидев ее, герцог поднял в ее честь рюмку из горного хрусталя.
— В вашу честь, графиня! Присоединяйтесь! Не найдете желаемого напитка в одном из фонтанов — мы это сейчас же исправим.
Като только сейчас поняла, как же нелепо она выглядит в этом мини- СПА-курорте — в парадном шелковом платье. Ее окружали несколько бассейнов с термальной бурлящей водой, каскадами лившейся по стенам откуда-то сверху. На небольших островках покоились высоченные фонтаны с шампанским, ликерами, винами… Между ними — емкости с живыми лотосами, кувшинками, какими-то диковинными водными цветами, похожими на райскую птицу в полете… На еще одном островке высились корзинки с фруктами и печеной в них же дичью; чуть поодаль еще один островок заняли музыканты, исполняющие что-то в стиле Diablo Swing Orchestra.
«In love and in glory we worship her story», — Напевала она в такт музыке про себя, направляясь с бокалом в руке к фонтану с чем-то вроде бейлиза.
— Эй, мост шатается! Мне придется добираться вплавь? — Она придерживала полы роскошного платья в попытке не намочить их, все же понимая, что это безуспешно, ибо ее дресс-код попросту не соответствует регламенту вечеринки.
— Конечно, девушки могут это сделать за вас, но как по мне, добытый вплавь бокал бейлиза по вкусу может превзойти обычный.
Като оставила полы платья; и оно тотчас же погрузились на два пальца в воду. Ах, так? Вплавь, так вплавь.
— Подайте отрез шелка, — обратилась она скорее к Матею, чем к рабыням.
Тот пригубил какой-то другой напиток; лаймовую скульптуру куда-то увезли, и вместе с тем одна из рабынь оставила свой пост у его ног и бросилась выполнять желание нашей «графини».
А пока Като отправила еще одну рабыню вплавь за сгущеночным ликером. И нетерпеливо барабанила пальцами по плавучему столику, разглядывая длинную свободную рубашку герцога, насквозь промокшую, но в виду своей плотности не ставшей от этого прозрачной.
— Смею поинтересоваться, в чем же «гранатовость» вечеринки? — Несколько более раздраженным, чем следовало, тоном, задала она давно зревший в ее голове вопрос.
— Всему свое время, — снова поднял бокал в ее честь герцог. — А вот и рабыня с вашим поручением.
Ей поднесли огромный отрез кораллового цвета шелка. Вооружившись ножом для колки льда, Като разорвала ткань в нескольких местах. Затем — отвернувшись от герцога, с помощью служанок медленно, сантиметр за сантиметром, обнажила спину, подвязала отрез наподобие микро-топа, а затем, словно фокусник, медленно спуская непригодное платье, тут же облачала оголившееся тело в импровизированное парео. На уровне колен шелк был снова безжалостно отрезан — и вуаля — купальный костюм готов!
— Удивительно прелестно, — отозвался герцог, заворожено наблюдая эту сцену и пытаясь съесть дольку ананаса со стороны шкурки.
— Извините мое несоответствие дресс-коду вашего сегодняшнего… м-мероприятия. Посему вынуждена была импровизировать, — несколько едко заметила Като, погружаясь в бассейн с бокалом в одной руке.
— Право же, оставьте, — герцог сделал могучее глотательное движение, прежде чем ответил ей. — Это я был должен предупредить вас человеческим языком, а не цветком кувшинки. Примите в качестве извинения тарталетки с дикими фруктами и небольшое ассорти мороженого.
Небольшое — относительно чего? Поднос мороженого на тележке мог бы стать причиной переедания для целого слона. Но Като твердо решила — хотя бы по ложечке — попробовать с десяток сортов, каждый из которых — ароматизирован диковинными цветами и фруктами. Ведь можно не бояться застудить горло или замерзнуть — и погрузиться по самую шею в согревающий термальный источник. После каждой съеденной корзиночки с фруктами она совершала небольшой заплыв, правда, выпитое спиртное не способствовало удержанию на плаву. Скоро пришлось перейти на матэ со льдом в калебасе.
— Я вижу, нашей вечеринке не хватает некоего, как сейчас принято говорить. экшена.
Като поперхнулась даже через трубочку. Настолько неожиданно было услышать это слово из уст герцога — этого живого пережитка средневекового уклада.
Матей, тем временем, оставил выпивку и закуски, хлопнул в ладоши. Служанки тотчас же принесли низенький лакированный столик, на котором в пределах нефритового с рисунком блюда были рассыпаны гранатовые зернышки.
— Забава стара, как мир. Хотя, поговаривают, пришла она от кочевников с Востока. Якобы, так они решали, что делать с захваченными пленниками. — Сообщил Матей подошедшей Като.
— И что делать с этими зернышками? — Держа в одной руке калебасу, в другой — недоеденную корзиночку, Като заинтересованно разглядывала рисунок, который образовали зернышки на блюде.
— Все предельно просто. — Заверил Матей. — Сейчас я расскажу вам правила. И да, разговоры во время игры дозволяются. — Добавил он, чуть склонив захмелевшую белокурую голову.
— Э…
— Вы сегодня настолько молчаливы, графиня, что превзошли саму себя.
— Мм, приснился страшный сон, только и всего. — Като, теребя пальцами конец парео под столом, ответила первое, что пришло ей в голову.
Герцог бросил на нее какой-то не характерный для него взгляд. А может быть, наоборот, Като просто недостаточно его знала.
— Я давно хотела спросить вас… — Като замялась, пытаясь на ходу придумать тему для диспута. — Все-таки ваш титул герцога ко многому обязывает, несмотря на то, что многое и дает. Как вы справляетесь со всем этим? — Като сделала широкий жест кистью руки. — Хиль-де-Винтер и все прочее? Как находите на все время?
— Видите ли, графиня, — герцог сосредоточенно выстраивал гранатовые зернышки для игры. — Времени в сутках определенное количество. А насчет как справляюсь…
«Силен не тот, кто нерушимой глыбою, твердыней
Застыл на пике своего успеха;
А тот, кто вьется беспрестанно у подножья
Змеею Перемен колоссам на потеху».
— Вы же знаете, эти замийские поговорки… Сложно передавать весь смысл их многозначных понятий…
— А что делать, если все-таки первоочередных дел накопилось слишком много? — Като все еще пыталась втянуть ледяной матэ через серебряную трубочку, хотя калебаса давно уже была пуста. Но девушка этого не замечала.
— Слишком много первоочередных дел может быть только в одном случае. В том, если вы не умеете вычленить Истинное из тлена. — Герцог щелкнул пальцами высоко поднятой руки, что в Хиль-де-Винтере означало время чая. — Еще матэ или пуэр?
— Пуэра, — протянула Като, вспоминая всеобъемлющую теплоту от матеевского любимого сорта чая.
— Ваш ход, графиня. Будьте внимательны — в случае проигрыша одна из рабынь достается мне. — Зубами он сорвал со шпажки большую маслину.
— Но… мы же не по-настоящему, в шутку играем, — растерялась Като.
— Конечно, нет. Но, скажем, если вы загоните ваши зернышки в Белый дом в этом раунде — служанка останется вам на вечер. Если же волею случая попадете в Черный дом — устроим шуточную казнь. Раз уж мы играем не по-настоящему.
О чем это он сейчас говорил? Шуточная казнь? Като едва не спросила Матея о его собственной казни, которая неминуемо должна была последовать вслед за его пленением гвардейцами на подъезде в Совитабр. И только в самый последний момент успела захлопнуть рот. Хорошо, что им подали пиалы с чаем. Теперь в такие щекотливые моменты можно делать вид, что она дегустирует, а не решает, что сказать, а что — нет.
— Ох, графиня, — легкое хихиканье герцога на миг переросло в громогласный хохот, который он тут же оборвал, этикет ведь не позволял смеяться над гостьей благородных кровей. — Если вы сейчас хотели повернуть разговор в русло моего недавнего пленения. Право же, я не смогу удивить вас пикантной историей. Все просто и банально — некоторая сумма денег решила вопрос, и казнь была отменена.
Като сузила глаза, изучая герцога сквозь легкую дымку над своей пиалой.
— Да уж, деньги везде правят балом.
— Я бы так не сказал. — Не согласился Матей, снова предоставляя Като право хода, уделив время поеданию какого-то диковинного тирамису. — Да и как по мне, средства борьбы человеческих индивидуумов между собой не представляют такого же интереса, как их мотивация.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сказания о Хиль-де-Винтере"
Книги похожие на "Сказания о Хиль-де-Винтере" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Моранн Каддат - Сказания о Хиль-де-Винтере"
Отзывы читателей о книге "Сказания о Хиль-де-Винтере", комментарии и мнения людей о произведении.