Александр Громов - «Если», 2004 № 05

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "«Если», 2004 № 05"
Описание и краткое содержание "«Если», 2004 № 05" читать бесплатно онлайн.
Александр Громов. ВСЕМ ПОРОВНУ! рассказ
Рон Коллинз. БИЗНЕС ЕСТЬ БИЗНЕС, рассказ
Алек Невала-Ли. INVERSUS, рассказ
Сергей Лукьяненко. КРЕДО, повесть
Видеодром
**Хит сезона
***** Игорь Фёдоров. РАСПЛАТИЛСЯ? ПРОХОДИ! (статья)
**Экранизация
***** Дмитрий Байкалов. ЗВУКОВОЙ МАЛЬЧИК (статья)
**Рецензии
**Сериал
***** Константин Дауров. МИР, КОТОРЫЙ ПОСТРОИЛ БАРТ (статья)
Пат Кадиган. ИСТИННЫЕ ЛИЦА, рассказ
Иэн Уотсон. ОБЛИК УБИЙСТВА, рассказ
Иэн Макдональд. УБЕЖИЩЕ, рассказ
Дэн Симмонс. ВОСХОЖДЕНИЕ, повесть
Вл. Гаков. ДАМА, КОРОЛЬ И МНОГО ДЖОКЕРОВ (статья)
Рецензии
Евгений Лукин. О РЫЧАГАХ ВОЗДЕЙСТВИЯ И ЧИСТОТЕ РЕЧИ (статья)
Экспертиза темы
Приз читательских симпатий «Сумма фантастики»
Курсор
Персоналии
У Фарбера отвисла челюсть. Я повернулась к Стилтону.
— Наш убийца — номер семнадцатый. — Я помолчала. — Чуть было не попросила тебя достать наручники, но спохватилась. Дипломатическая неприкосновенность. Нам придется предоставить все на усмотрение Тинта-а — бедный Тинта-а, совершеннейший дипломат биологического лазарянского вида, оказавшийся перед такой дилеммой.
К моему удивлению, Тинта-а как будто ничуть не смутился. У человека такая поза провозглашала бы гордость. Инопланетяне, иначе не скажешь.
Стилтон перевел взгляд с группы лазарян на Пилота, потом на меня.
— Ты уверена?
— Подумай сам, — сказала я. — Если они все виновны в том, что не воспрепятствовали ее смерти, кто действительно виновен? Любящий лазарянин? Или тот, кого этот лазарянин любит? — Я снова обернулась к Фарберу.
— Я не знал, — сказал он. — Не имел ни малейшего представления.
— Он нахмурился. — А как вы?..
Я открыла было рот, но тут же поняла, что сказать ему не могу.
— Истина смотрела мне в глаза, — заметила я после долгой паузы.
— Я просто ее не видела.
Фарбер беспомощно развел руками.
— Не понимаю…
— Знаю. Но один совет, прежде чем мы все уберемся отсюда. — Я притянула его поближе за лацкан. — Откажитесь от этого места. Вы не подходите для работы с инопланетянами. Никак. Я это знаю.
— Я ведь не дипломат. Я секретарь. И могу получить место секретаря где угодно. Но это было… экзотично, волнующе.
Я вернулась к столу, к Стилтону и Пилоту, которые все еще сидели рядом.
— Думаю, это означает, что мы можем уйти.
— Судите сами, — сказала Пилот и указала на середину комнаты. Группа лазарян возле Энтуотер распалась, они медленно удалялись от трупа, по двое и по трое. Уплотнение пространства. Будто им требовалось дышать воздухом друг друга.
— Всем можнаааааааа уйти, — сказал Тинта-а, кланяясь нам. — Дверь выключена-а.
— Истина делает вас свободными, — буркнул Стилтон, переводя все во вьюере в формат долговременного хранения.
— Неплохо сформулировано, — сказала я.
— Таково назначение истины. Ведь для того-то она и существует, верно? — спросил он у Пилота.
Пилот на мгновение скрестила руки на груди.
— Что есть истина?
Она вернулась к группе людей, которые теперь опасливо поднимались со стульев.
Я посмотрела ей вслед.
— Так что? — спросил Стилтон.
— Истинные лица. Селия Энтуотер умерла за грехи человечества. Шутка Пилота.
— Что?
— Ничего. Идем отсюда.
Перевела с английского Ирина ГУРОВА
Иэн Уотсон
ОБЛИК УБИЙСТВА
Откуда вы, черт побери, взялись?..
Кто вы?..
— Что вы здесь?..
Щеголеватый человечек окинул горделивым взором встревоженное собрание.
— Я, — объявил он, обращаясь к пассажирам, экипажу и некоей экзотической особе, — вероятно, величайший детектив во всей Вселенной. Насколько я понимаю, вы во мне нуждаетесь. Est bien[4] я здесь. Не соблаговолит ли кто-нибудь объяснить мне, где, собственно, это «здесь»?
Вскоре знаменитый детектив в сопровождении старшего стюарда удалился в каюту, дабы посидеть в одиночестве и хорошенько подумать.
Каюта была маленькая, приятно геометрическая, замечательно функциональная. А также чрезвычайно хорошо обустроенная. Кровать откидывалась к одной стене. С противоположной стены на освобожденное место опускались столик и мягкое кресло. Туалетная кабина являла собой истинный шедевр компактности. Конечно, не апартаменты в первом классе. Далеко не апартаменты. Скорее уж, футуристическая тюремная камера. Тем не менее… э… какой экономичный дизайн, какой лаконизм. Знаменитый детектив уже узнал, что на этом корабле, названном «Сириус», хотя и имеется несколько просторных общих помещений, личные апартаменты отсутствуют. Каюта самого капитана Мунго Мбойо была почти столь же скромной, как и предоставленная гостю.
Alors[5], корабль бороздит не презренный (будь проклята качка) океан, а бескрайние и мирные межзвездные просторы.
Или точнее: бороздит некое сюрреальное измерение, известное как гиперпространство. В собственных художественных пристрастиях знаменитый детектив предпочитал прямоугольную простоту, однако был наслышан о поползновениях своих соотечественников масляными красками изобразить абсурдные образы сна. С сюрреальным он сумеет справиться! Ведь присутствие знаменитого детектива на борту «Сириуса» в зоне гиперпространства само по себе сюрреально, n’est се pas[6]?
Гость подошел к иллюминатору. Снаружи — ничего, кроме беспредельной серости, напоминающей Ла-Манш хмурым утром.
Пожар, вспыхнувший в медпункте, уничтожил некий лекарственный препарат. Его назначение — подавлять чрезмерное воображение, притуплять подсознание. Иначе в гиперпространстве расплодятся воображаемые феномены. Если пассажиры и экипаж забудут принять таблетки, по коридорам корабля, возможно, станет расхаживать фантомный тигр. Но этот тигр будет способен терзать и убивать.
Или коридор перегородят заросли орхидей.
Или смятенная и не находящая себе места Грета Гарбо начнет соблазнять всех направо и налево, случись на борту эмоциональная личность, потерявшая голову от любви к этой актрисе.
Какая удача, что после двух убийств, произошедших на борту звездолета, все горячо пожелали, чтобы кто-то как можно скорее разгадал головоломку, и что сильная духом леди Маргарет Маккензи изучала базу данных на предмет методов раскрытия преступлений.
Знаменитый детектив не позволит своей фантазии разбушеваться.
Освежившись и приведя себя в порядок, знаменитый детектив сверился с карманными часами-луковицей, после чего вышел из каюты и направился в обеденный салон.
Его вкусовые рецепторы предвкушали трапезу, хотя и не без недобрых предчувствий. Мозоль на мизинце левой ноги, сдавленная остроносой лакированной туфлей, причиняла боль. Однако детектив справился с душевным волнением, весьма сходным с тем, которое он испытал много лет назад, прибыв беженцем в Англию. Теперь он все подчинит холодной логике фактов — и собственные смутные ощущения, и свою оценку качества корабельной кухни. В конце концов, он — личность вселенского калибра, приглашенная на борт.
Кстати, о калибре! В обоих совершенных здесь преступлениях не фигурировало огнестрельное оружие. Не были пущены в ход ни нож, ни яд. Способ убийства — удушение. Деликатнейшее удушение, произведенное как будто безо всякого сопротивления жертвы. В обоих случаях его совершил близкий знакомый? Во время некоего извращенного эротического дивертисмента? Речь идет об affaire passionelle[7], обернувшейся преступлением? Это представляется маловероятным. В одном случае жертва — молодой человек. В другом — молодая женщина. Кроме того, не обнаружено никакого беспорядка в одежде.
Или кто-то на борту — к примеру, экзотический пассажир, чьи способности предугадать невозможно — гипнотизер?
Знаменитый детектив открыл дверь салона. В сколь великолепный парадный мундир облачен рослый чернокожий капитан! Сколько золотого шитья на обшлагах, лацканах и клапанах карманов! А какие эполеты! Их золотая канитель ниспадала, точно щупальца актинии! Истинно адмиральский китель.
А какие пышные жабо под отороченными бархатом смокингами гостей. А сверкающие туалеты дам и драгоценность леди Мег Маккензи — громадный сапфир-кабошон в определенно варварском золотом ожерелье, точно трофей из колоний.
Экзотическая особа (над странной формы бритым черепом поднимался, точно мухобойка, оранжевый хохолок, изо рта выступали два бивня, а розовые глазки казались налитыми кровью) также красовалась в богатом облачении: накидка из переливчатых чешуек напоминала сшитые внахлест надкрылья тысяч жуков.
Будь у него самого доступ к вечернему гардеробу, знаменитый детектив чувствовал бы себя среди такой роскоши вполне комфортно. Увы, в отведенной ему каюте он нашел лишь подобие заурядной пижамы и, разумеется, ни одного смокинга. В своем — для всех прочих случаев — совершенно корректном черном пиджаке, брюках в полоску и белой сорочке с изящной «бабочкой» он на фоне собравшихся производил впечатление настройщика роялей или парикмахера! Тем не менее выкрашенные черным волосы были разделены на абсолютно ровный прямой пробор. Великолепные усы безукоризненно загибались вверх. И кроме того, иногда полезно производить впечатление простого смертного, дабы ввести подозреваемых в заблуждение. Тут-то знаменитый детектив расставит капканы и поймает в свои сети злодея.
За столом ему пришлось исправить ошибки стюарда, должным образом разложив приборы, а затем он был вынужден умерить пыл обедающих, которым не терпелось заговорить о преступлениях, тогда как следовало отдать предпочтение трапезе и вести беседу о делах не столь профессиональных.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "«Если», 2004 № 05"
Книги похожие на "«Если», 2004 № 05" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Громов - «Если», 2004 № 05"
Отзывы читателей о книге "«Если», 2004 № 05", комментарии и мнения людей о произведении.