» » » » Неизвестен Автор - За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)


Авторские права

Неизвестен Автор - За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)

Здесь можно скачать бесплатно "Неизвестен Автор - За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Биографии и Мемуары. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)"

Описание и краткое содержание "За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)" читать бесплатно онлайн.








Чтобы врага бить, надо оборону крепить (алтайская).

Когда человек вооружен, так и враг не подходит (киргизская).

ОБЩЕСТВО. Мир охнет - лес сохнет (грузинская).

Сила мирская подобна силе дождевых потоков (азербайджанская).

Миром врагов отразим (узбекская).

Мир дунет - копна свалится (чувашская).

Миром дунуть - ворота открываются (чувашская).

Миром всякое дело сделаешь, а в одиночку ничего не сделаешь (чувашская).

Даст мир по тумаку - прибьет, даст мир по куску - накормит (узбекская).

Если мир порешит - и верблюда жизни лишит (узбекская).

Миру рот не заткнешь (башкирская).

Миром и горы сдвинем (узбекская).

На миру и каша вкусна (украинская).

От масс оторвешься - споткнешься (русская).

Живи с миром в мире, не то хулу наживешь (чувашская).

На мир камнем не замахивайся (узбекская).

Мир за себя постоит (алтайская).

ОБЫЧАЙ. Убивать того, кто с нами сражается, - обычай предков (якутская).

Новая жизнь - новые обычаи (марийская).

ОБЪЕДИНЕНИЕ. Объединенная сила двигает скалу (абазинская).

Объединение - богатырь (калмыцкая).

Муравьиная рать и льва победит (татарская).

Двое объединившихся и скалу сдвинут с места (кумыкская).

Объединясь, устоим, а разъединясь, упадем (украинская).

Когда объединяются все, один исчезает (каракалпакская).

Общая сила и камень рушит (осетинская).

Объединенная сила - могучая сила (эстонская).

Когда объединяется тысяча - один рот молчит (киргизская).

Кто объединяется, тот опережает (узбекская).

Лучше утрата, которая объединяет, чем добыча, которая сеет раздор (бурятская).

Много рук всегда побеждают (грузинская).

Разъединенная страна приходит в упадок, объединенная - процветает (башкирская).

Ручьи сольются - река, люди соединятся - сила (тувинская).

ОГЛЯДКА. Кто дважды оглянется, тот ничего не потеряет (русская).

Вперед взгляни один раз, оглянись пять раз (башкирская).

Не оглянувшись назад, вперед не спеши (марийская).

Без оглядки мчаться - в силок попасть (коми).

Не оглянувшись, не спеши (даргинская).

Глядя назад, дороги не пройдешь (русская).

ОГОНЬ. Огнем играть опасно (марийская, мордовская).

С огнем не шутят (алтайская).

Кто огонь хватает, у того пальцы горят (латышская).

Кто с огнем играет - доиграется до золы (белорусская).

Огонь искрой рождается (туркменская).

Огонь нужно гасить, пока он огонек (марийская).

Огонь зажигает то место, куда упадет (татарская).

Огонь да вода все сокрушают (русская).

ОДИН. Один против двоих не дерзает (киргизская).

В одиночку биться не годится (русская).

В одиночку не сдвинешь кочку (русская).

Нельзя воевать одинокому (калмыцкая).

Один человек не может быть сильным (грузинская).

Один в поле не воин (русская, белорусская).

Головешка одна не горит (латышская, хакасская).

На одном полозу далеко не уедешь (русская).

Одна рука и в ладоши не бьет (русская, армянская, грузинская, татарская).

Одно полено не станет костром (бурятская).

Одна пчела немного меду натаскивает (русская, белорусская, чувашская, удмуртская).

Для одного и двое - войско (азербайджанская).

Одному и дорога длинна (удмуртская).

Один камень не крепость (абазинская, кабардинская, туркменская).

Один и у каши не спор (русская, белорусская).

Один конь пыли не взметнет, а если и взметнет пыль, го не добудет славы (узбекская).

Одним колом изгороди не сделаешь (абхазская).

Одному и горшок каши съесть трудно, вместе и камень перевернуть легко (удмуртская).

Одной рукой трудно и узел развязать (чувашская).

Одной рукой и узла не завяжешь (русская, таджикская, азербайджанская).

Один и дома горюет, а двое и в поле воюют (русская).

Один - не ратник в поле, и дерево одно - не целый лес (русская).

Одному против многих замышлять нельзя (русская).

ОКОП. Окоп - твоя крепость (русская).

Окоп рой глубже не от страха, а от пули (белорусская).

Окоп отрывать - не чаёк попивать (русская).

Без рытья нет на войне житья (русская).

Земля от семи бед спасает (русская).

Кто не окопается, тот пуль нахватается (русская).

Любишь рыть - будешь жить (русская).

Окапывайся: ладони пожалеешь - голову потеряешь (русская, украинская).

Окапываться лень - не проживешь и день (русская).

Сам не окопаешься - пуля закопает (русская).

Кто окопаться поленился, смотришь - жизнью поплатился (русская).

В бою хорошо окопался - жив остался (русская).

Враги близко - вройся глубоко; окоп мелкий - смерть недалеко (русская).

Ко всему готовым будь - окопаться не забудь (русская).

Окапывайся, да не копайся (русская, украинская).

В землю зароешься - от беды укроешься (русская).

Окопавшийся боец втрое сильнее (русская).

Потому и на мушку попался, что не окопался (русская).

В землю заройся - бомбы не бойся (русская).

Хорошо зарылся - от врага укрылся (русская).

С огнем, с водой, с ветром не дружись, а дружись с землею (русская, украинская).

ОКРУЖЕНИЕ. Не так страшно окружение, как трусы его малюют (русская)*.

Советские клещи фашистских похлеще (русская).

ОПАЗДЫВАТЬ. На час опоздаешь - за год не догонишь (украинская).

Хоть опоздать, да от людей не отстать (русская).

Кто опоздал, тот ничего не поймал (русская).

Задним умом дело не поправишь (русская).

После поры не точат топоры (русская).

ОПАСНОСТЬ. Опасности лучше идти навстречу, чем ожидать на месте (А. Суворов).

Опасность - друг трусливого (таджикская).

Побеждай трудности умом, а опасности опытом (украинская).

Опасайся того, кто входит со смехом, а выходит с ворчанием (казахская).

Что делаешь с опаской, на том не осрамишься (абхазская).

Опасность заставляет искать товарища (марийская).

Смотри на опасность глазами смелости и будешь в целости (русская).

Опасности нет там, где ее не боятся (русская).

Один идет навстречу опасности, другой прячется в кусты (русская).

Где нет, опасности, там торжество без славы (русская).

Кто опасности не боится, того она сторонится (русская).

ОПЛОШНОСТЬ. Маленькая оплошность доводит до большой беды (русская).

Кто в чем оплошает, за то и отвечает (русская).

Оплошность и медведя губит (русская).

Оплошаешь - опоздаешь (русская).

Как пошатнулся, так и свихнулся (русская, украинская).

И на молодца бывает оплох (русская).

Раз маху дашь - год не справишься (русская).

Сам себя бьешь, коли нечисто жнешь (русская, белорусская).

Оплошаешь, опоздаешь - счастья не увидишь (русская).

Не доглядишь оком, так заплатишь боком (русская).

ОПОРА. Поскользнувшись - падают, опершись - встают (тувинская).

Кто с опорой, тот опирается; кто без опоры, тот опасается (узбекская).

Дерево на дерево опирается, человек - на человека (марийская).

ОПРЯТНОСТЬ. Не думай быть нарядным, а думай быть опрятным (русская).

У опрятного все опрятно (марийская).

ОПЫТНОСТЬ. Боевым опытом овладеешь - врага одолеешь (русская).

Бывалый воин опытом богат (русская).

Опыт полезнее тысячи советов (русская).

Опытному воину река не преграда (русская).

Хороший опыт лучше поучений (русская).

Умнеют не от хохота, а от жизненного опыта (карельская).

Молодые от старых учатся (белорусская).

Опыт - половина удачи (грузинская).

Не тот опытен, кому много лет, а тот, кто много видел (русская, киргизская).

Обратись лучше к молодому, объездившему страны, чем к старому, просидевшему свой век на постели (калмыцкая).

Старого воробья на мякине не проведешь (русская, украинская, белорусская, мордовская, карельская).

Как рыба в воде (алтайская, русская).

Искусный плаватель и на море не утонет (русская).

Поживешь с мое, так и узнаешь с мое (русская).

Когда голова седеет, то человек умнеет (украинская).

Старости поклонись, у опыта учись (литовская).

Умного зверя в ловушку не поймаешь (карельская).

Старый конь не собьется с дороги (тувинская).

Видавший знает, невидавший не знает (марийская).

На снегу ходил и по росе рыскал (якутская).

Опыт - лучший учитель (русская).

Опытный реже ошибается (русская).

Кто больше бывал, тот опытен больше (русская).

У пожилых - опыт, у молодых - задор (русская).

Знает, где раки зимуют (русская).

Стреляный воробей (русская).

Один хороший опыт важнее семи мудрых советов (русская, белорусская).

Кто море прошел, тот и в речке не утонет (армянская).

Сквозь огонь, и воду, и медные трубы прошел (русская).

Не ученый, да толченый (русская).

ОРУЖИЕ. Оружие - сила бойца, используй его до конца (русская).

Без оружия слабы и герои (украинская).

Оружие носят всю жизнь, а нужда в нем - на один день (адарская, даргинская).

Не только сабля, но и разум - оружие (русская).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)"

Книги похожие на "За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора неизвестен Автор

неизвестен Автор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Неизвестен Автор - За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)"

Отзывы читателей о книге "За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.