» » » » Цинтия Кроу - Поворот судьбы


Авторские права

Цинтия Кроу - Поворот судьбы

Здесь можно скачать бесплатно "Цинтия Кроу - Поворот судьбы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Цинтия Кроу - Поворот судьбы
Рейтинг:
Название:
Поворот судьбы
Автор:
Издательство:
Панорама
Год:
1995
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Поворот судьбы"

Описание и краткое содержание "Поворот судьбы" читать бесплатно онлайн.



Как часто недопонимание, недоверие, заблуждения, а порой глупое самолюбие мешают людям понять друг друга! Как же удалось преодолеть нелепо стоящие на пути к счастью преграды, как постепенно и трогательно раскрывается и охватывает чувство любви уважаемого и всеми признанного известного архитектора и молодую, только что закончившую университет девушку, вы узнаете, прочитав роман до конца.






Ого! Знаем мы таких доброжелательных, подумала Сандра. Очень они расположены, добрые такие… особенно к мужчинам. У Сандры тоскливо сжалось сердце при первом же взгляде на эту совершенную красавицу. На свете немало светлых шатенок, вроде нее, Сандры, но такие ослепительные яркие блондинки, как Майра-Лу, встречаются одна на миллион, решила она. Роскошные густые волосы, уложенные в тяжелый узел, подчеркивали прелесть ее огромных темно-синих глаз на прекрасном лице с искусно наложенным макияжем. Казалось, Майра-Лу только что сошла с витрины самого дорогого магазина Хайленда — так изысканно облегал ее великолепную фигуру алый джемпер и узкая белая юбка с вышитым внизу, на подоле, спелым яблочком.

— Послушай, Фрэнк, — воскликнула Майра-Лу, когда он представил ей Сандру. — Где ты отыскал это прелестное дитя? Чудесная идея — нанять гувернанткой выпускницу университета! — Она прищурила глаза, взмахнув длинными ресницами. — Повезло тебе! Вероятно, ее мамочка ничего не знает о твоей репутации, иначе она и на шаг не подпустила бы тебя к своему невинному чаду!

И она снова бросила на Сандру оценивающий взгляд прищуренных синих глаз.

Это уж слишком, раздраженно подумала Сандра. В эти игры она играть не собирается…

Фрэнк обнял добрейшую Майру-Лу и мягко заметил:

— Сандра не ребенок. Она мой настоящий друг — сжалилась над несчастным холостяком. Без нее с четырьмя детишками я бы этим летом просто пропал!

— Ах, вот оно что! Как это мило с вашей стороны, дорогая, — промурлыкала Майра-Лу. Ее глаза превратились в узкие синие щелочки. — Вы — олицетворение заботливой мамочки!

Это ж надо! Сандра возмутилась. Говорит так, будто это порок! Именно такой смысл вложили в эти слова ярко-гераневые губки Майры-Лу.

— Прошу вас, давайте без церемоний — называйте меня нянюшкой! — заметила Сандра, улыбаясь. — Фрэнк, если не возражаете, мы подождем вас на улице. Дэвид и Джонатан уже изнывают. — Она повернулась к выходу.

Фрэнк присоединился к ним позже. Намного позже, чем хотелось бы, горько думала Сандра, наблюдая, как он нежно целует Майру-Лу в дверях ее розового домика. Синие глаза хозяйки сияли, когда она махала рукой вслед отъезжающим гостям.

— Прощайте, Сандра! Так приятно было познакомиться с вами, дорогая! Уверена, вам понравится мой домик. По крайней мере, в нем достаточно мыла и горячей воды. Уж не говорю о сушилке и стиральной машине!

Они отъехали от города не менее десяти километров, прежде чем Сандре мало-помалу удалось выпустить пар. Мыло и горячая вода, видите ли! Хотелось бы взглянуть на эту Майру-Лу, проведи она неделю в палатке с четырьмя детьми под проливным дождем… Раскошным белым волосам пришлось бы туго! Кривляка бесцеремонная… В грязи по ушки была бы просто неотразима!

Тем не менее Сандра понимала — ослепительная Майра-Лу сегодня, как говорится, вне конкурса. А ей остались лишь жалкие мечты о несбыточной мести.

Вскоре Сандра, захваченная величественным великолепием окружающего пейзажа, почти забыла о поцелуе Фрэнка, подаренном им доброй знакомой. Они ехали по широкой усыпанной гравием дороге. Мимо проносились гигантские деревья и время от времени коттеджи. Справа промелькнула высокая гранитная скала. Фрэнк объяснил, что это Уайтсайдская гора, одна из самых древних в Северной Америке.

Они поднимались все выше и выше по крутому серпантину дороги, пока Фрэнк, наконец, не остановил фургон. Сандра увидела сказочный домик, утопающий в пышной зелени кленов и тополей.

— Приехали! Вылезайте! — скомандовал Фрэнк.

— Фрэнк… Вы серьезно хотите здесь остановиться? — выдохнула потрясенная Сандра.

Резко обернувшись, он внимательно посмотрел на нее.

— Что с тобой, Сандра? Не узнаю отважную девушку. Неделю мокла под дождем, ни разу не пожаловалась. А теперь в чем дело? Что, дом не нравится?

Его недогадливость обескуражила Сандру.

— Да нет же, что вы! — пролепетала она. — Просто… я никогда не думала, что когда-нибудь буду жить в такой роскоши. Это похоже на сказку!

Улыбнувшись, Фрэнк дотронулся мизинцем до ее щеки… Что это он? Ах, да!.. Грязь, наверное.

— А я, между прочим, счастлив открыть для тебя эту сказку, Джорджия Браун.

Внутри дом оказался еще великолепнее, чем снаружи. Миновав просторную веранду, они попали в огромную гостиную. Роскошный дубовый паркет был отполирован до блеска. Массивный камин в углу мог без труда обогреть весь дом. Из гостиной поднималась лестница в мансарду. Высокие перила казались достаточно надежными, чтобы не беспокоиться за безопасность детей.

Те сразу же принялись спорить, кто будет спать наверху. Как обычно, спор вскоре перешел в потасовку, и лишь вмешательство Фрэнка прекратило конфликт. Дядя Фрэнк дипломатично предложил простую очередность.

Посовещавшись, решили право первой ночи уступить близнецам.

Пока шли споры и разбирательства, Сандра осмотрела дом. Две большие спальни и роскошная ванная, казалось, были перенесены в дом прямо со страниц модного женского журнала. Сразу за прекрасно оборудованной кухней была еще одна большая комната с камином и огромными окнами, с видом на величественную Уайт-сайдскую гору.

— Этот дом… это ваш проект, Фрэнк? — спросила Сандра.

Он покачал головой.

— Нет, что ты! Этот дом гораздо старше меня. Я лишь дал пару советов, когда она надумала затеять реконструкцию. Дом является собственностью семьи Майры-Лу, но она не очень-то его любит. А сейчас собирается продать.

Вряд ли кто-либо, находясь в здравом уме, может додуматься до того, чтобы избавиться от такого чуда, подумала Сандра. Будь это ее дом, она бы сделала все, лишь бы никогда с ним не расставаться. Однако Майра-Лу, по-видимому, придерживается иного мнения. Ну да Бог с ней! Может быть, новые хозяева сумеют полюбить это дивное убежище, с грустью подумала Сандра.

Фрэнк и Сандра занесли в дом вещи, свалив все мокрое и грязное в углу на веранде. Ярко сияло солнце. Решив, что черные дождевые тучи навсегда остались в далеком прошлом, они смело разложили во дворе палатки для просушки.

Вдоволь понежившись в горячей ванне, Сандра почувствовала себя, что называется, человеком.

Видимо, дождь понял тщетность своей коварной настырности и, раздосадованный, отступил. Следующая неделя выдалась, как по заказу — ясной, без единого облачка. Чтобы изгладить в памяти детей тоскливое воспоминание о непогоде, Фрэнк буквально лез из кожи вон. То они карабкались по крутым горным тропам, то плескались в искрящихся горных речках. Сандра после удачной рыбалки потрошила, чистила и поджаривала свежайшую рыбу с проворством заправского кулинара.

Несколько раз спускались в Хайленд. Ходили по магазинам. Витрины — это ведь тоже произведение искусства!

Однажды они отправились к рудникам, решив попытать счастья в поисках сокровищ. Сандра, выглядела необыкновенно в светлом шотландском костюме. Она сидела на траве, наслаждаясь солнечным теплом, и ей казалось, что никогда раньше она не была так счастлива.

Дети окружили деревянную бадью и принялись промывать зачерпнутую со дна шахты грязь. Серьезней всех вела себя Каролина — похоже, она ни секунды не сомневалась в том, что на дне ее маленького ситечка вот-вот сверкнет яркими гранями драгоценный рубин карат на двадцать.

Однако рубин в конце концов нашла Сандра. Такой малюсенький, что его легко можно было спрятать под ногтем мизинца. Но зато это был самый настоящий рубин — блестящий, ярко-красный. Он казался им прекраснее и дороже любых бесценных сокровищ.

Работавшая на шахте пожилая женщина, с улыбкой наблюдавшая восторг детей, подошла к Каролине и зачерпнула прямо из-под ее ног полное ситечко мелких камушков. И… через секунду протянула благоговейно глядевшей на нее девочке крошечный сапфировый осколок.

— Их не так-то легко заметить, — улыбаясь, объяснила женщина, — но уж этот-то теперь твой. И ведь главное — был прямо у тебя под ногами.

Не заезжая домой, они отправились во Франклин — город, снискавший славу ювелирного центра. Купили там маленькую золотую цепочку и подвеску в виде полого стеклянного шарика, куда можно было поместить найденные драгоценные камни. Надо было видеть рожицу Каролины!

Когда возвращались домой, Фрэнк подтрунивал над Сандрой: она ужасно жалела, что они не успели промыть кучу песка, за которую уплатили деньги.

— Вы сразу перестали бы смеяться, если б мы с Каролиной нашли там рубин на миллион долларов, — добродушно отшучивалась Сандра.

— Возможно! Однако я и за миллион вряд ли подойду к той бадье.

Всю неделю Фрэнк пребывал в превосходном настроении. С любовью и радостью он занимался детьми. Из доброго дядюшки он постепенно превращался в заботливого отца. Явная напряженность в их отношениях, так бросавшаяся в глаза во Флориде, мало-помалу исчезла.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Поворот судьбы"

Книги похожие на "Поворот судьбы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Цинтия Кроу

Цинтия Кроу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Цинтия Кроу - Поворот судьбы"

Отзывы читателей о книге "Поворот судьбы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.