Зое Вальдес - Кафе «Ностальгия»

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Кафе «Ностальгия»"
Описание и краткое содержание "Кафе «Ностальгия»" читать бесплатно онлайн.
Кубинка Зое Вальдес живет в Париже. Она широко известна как поэтесса, сценаристка и автор причудливых романов, принесших ей не одну престижную премию. В романе «Кафе "Ностальгия"» Зое Вальдес, словно Пруст в юбке, препарирует свое прошлое и настоящее, причем запретных тем для нее не существует.
На Кубе, где книги Вальдес запрещены, она причислена к авторам порнографической литературы. Писательница шутя объясняет свое «пристрастие к бесстыдному жанру» тем, что в Гаване из-за жары она писала, сидя нагишом на стуле, ворс мягкого сиденья ласкал ее кожу, подстегивая воображение.
213
«Рив гош» – Левый берег, район Парижа.
214
Каридад-дель-Кобре, монастырь Девы Милосердия.
215
«Джунгли» Лама… – знаменитая картина Вифредо Лама.
216
Генри Миллер (1891–1980) – американский писатель, известный своими скандальными эротическими романами («Тропик Рака», «Тропик Козерога» и др.).
217
Джеймс Джойс (1882–1941) – английский писатель, патриарх модернизма в литературе.
218
Книга Маргерит Юрсенар (1929).
219
Эльза Триоле (1896–1970) – французская писательница, жена Луи Арагона, родная сестра Лили Брик.
220
«Розы в кредит» – первый роман Эльзы Триоле из трилогии о XX в. «Нейлоновый век».
221
Вийон Франсуа (ок. 1430 – ок. 1463) – французский поэт.
222
Аполлинер Гийом (1880–1918) – французский поэт.
223
Ошун – богиня пантеона йоруба, покровительница танцев и удовольствия.
224
Немного искаженные слова из популярной на Кубе детской песенки.
225
Пьер Абеляр (1079–1142), французский теолог и философ, известна история его любви к Элоизе, с которой он обменивался письмами.
226
Серж Генсбур (наст, имя Люсьен Гинзбург, 1928–1991) – французский бард, актер и кинематографист.
227
«Хронопост» – почтовая служба.
228
Марикита – кубинское блюдо, мед или сироп со свежим сыром.
229
«Федераль Экспресс» – мировая курьерская служба.
230
Тамаль – пирог из кукурузной муки с мясом и специями.
231
Компэй Сегундо – кубинский гитарист, один из пропагандистов музыки сальса во Франции.
232
Трумэн Капоте (1924–1984) – американский писатель, автор сборника новелл и эссе «Музыка хамелеонов».
233
Дульсе Мария Лойнас (р. 1903) – кубинская поэтесса, в 1958 г. вышла ее книга заметок о путешествиях «Лето на Тенерифе».
234
Итальянский город Мурано издревле славится производством изделий из стекла.
235
«Чанго» – название фирмы, производящей кошачий корм, а также имя одного из наиболее популярных богов в пантеоне лукуми (йоруба) на Кубе, бог огня, грома, войны и барабанов.
236
Каликсто Гарсиа (1839–1898) – один из руководителей борьбы кубинского народа за независимость.
237
Мамеи – прозвище, данное гаванцами английским солдатам, захватившим Гавану в XVIII в. Час мамеев – девять часов вечера, когда закрывались городские ворота и выходили на патрулирование улиц мамеи.
238
«Барса» – сокращенное название каталонского футбольного клуба «Барселона».
239
Кохимар – река и место на восточной окраине Гаваны.
240
Мохо – алкогольный напиток.
241
Виньялес – город на Кубе, расположенный в излучистой долине.
242
Хулиан дель Касаль (1863–1893) – кубинский поэт, публицист, переводчик Бодлера.
243
Хуана Борреро (1878–1896) – кубинская поэтесса, художница.
244
Гандикап – здесь: недостаток, от англ. handycap – помеха.
245
Пабло Миланес (р. 1943) – композитор и певец, культовая фигура современной кубинской музыкальной культуры.
246
Туберкулезный санаторий, место действия в романе Томаса Манна.
247
Пина Бауш (р. 1940) – немецкая балерина, хореограф танца-модерн.
248
Тринидад – город на Кубе.
249
«Лас Д'Аида» – кубинский джазовый квартет.
250
Хоакин Нин (1879–1949) – композитор, пианист и музыковед, по происхождению испанец.
251
Пакито Д'Ривера (р. 1948) – латиноамериканский джазовый кларнетист и саксофонист.
252
Диана Охотница – в римской мифологии богиня Луны, охоты, покровительница рожениц.
253
Долгоиграющая пластинка (англ.).
254
«Что она сказала, Зази?» (фр.) – французский телесериал.
255
Жорж Санд (наст, имя Аврора Дюпен, 1804–1876) – французская писательница.
256
Зизим (1459–1495) – турецкий принц.
257
Карл Смелый (1473–1477) – герцог бургундский, возглавивший мятеж феодалов против французского короля Людовика XI.
258
Свободный выбор (лат.).
259
В оригинале «Très Riches Heures» – самое известное издание популярной в позднем средневековье религиозной книги-календаря для прихожан с иллюстрациями Поля де Лембура и его братьев (XIV–XV вв.). Книга представляла собой богато иллюстрированный календарь с просьбами и молитвами к Деве Марии.
260
Карлос Мануэль Сеспедес (1819–1874) – кубинский патриот и политический деятель, начавший борьбу за независимость.
261
Селин Луи-Фердинад (1894–1961) – французский писатель, автор романа «Путешествие на край ночи».
262
Так на Кубе принято называть Фиделя Кастро.
263
«Возвращение Мартина Герра» – французский фильм с Жераром Депардье в главной роли (1982).
264
Отсылка к известной пьесе Теннесси Уильямса «Кошка на раскаленной крыше» (1955).
265
Карпаччио – блюдо итальянской кухни, ломтики сырой говядины с соусом.
266
Систола и диастола – сокращение и расслабление сердечной мышцы.
267
Здравствуйте, оставьте ваше сообщение или факс. Спасибо (фр.).
268
Фламбойян – тропическое дерево с яркой кроной.
269
Хоан Мануэль Серрат (р. 1943) – испанский певец каталонского происхождения.
270
Ксиомара Логарт – современная кубинская певица.
271
Одно из самых знаменитых стихотворений Н. Гильена о Кубе, известное строками: «…качается Куба на карте, зеленая длинная ящерица, с глазами влажными как камни».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Кафе «Ностальгия»"
Книги похожие на "Кафе «Ностальгия»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Зое Вальдес - Кафе «Ностальгия»"
Отзывы читателей о книге "Кафе «Ностальгия»", комментарии и мнения людей о произведении.